Added: 5 years ago
From: viloria
Views: 30,070
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (119)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • there are few colors that are similar with Indonesian pronunciation, which are Black (Itim) Hitam, Gray (abo) abu-abu, abu in Indonesian also means ash, and white (puti) putih..

    thanks for the video, it helps a lot

  • Whatever....basta naintindihan mo un na yun...

  • I can remember indigo...

  • thanks for the lessons

    I'm so in love with a filipina girl and

    im learning tagalog just for her =]

  • @siaolang26010 Thank you also! :-) You will learn Tagalog quickly, because you have your heart in it. :-)

  • how about english to visayan, wanna try? Philippines is gifted with so many dialect even people born in Manila, the tagalog people don't understand cebuano language.

  • bundok gubat Judio mamamatay mamamatay-tao cream love hate broken pagnakawan ako filipino Nakalimutan ko kung paano magsalita ng tagalog at ako pa rin alam ang mga salitang kailangan ko ng isang guro

  • hehe. kape(brown) parang kape(coffee).

  • dé hånndé spûr ållés nûr nicht dich!!!! ang mga kabayo ay nag-takboan!!!! (GERMAN WORDS)

  • diba brown = kayumanggi??? bakit Kape.. hahahah!..

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Hi. It is a very good idea to upload Tagalog lessons on youtube. Besides, youve made it in a very good way. I am a beginneg myself. Could you give me a small information about something that I need to know?

  • some shoul be:

    green is BERDE

    blue is ASUL

  • tagalog sounds like japanese. same pronunciation of syllables.

  • Hehehe... you should hear the Japanese-Tagalog jokes. :-)

  • hu-wait (white) hahaha

  • hu-wow! :-)

  • Ang tawag k0h sa green berde or verde Hindi k0h alam na

  • not at all

  • MALI . LUNTIAN ang Tagalog term sa GREEN =]

  • i dont like using spanish words,

    tnx now i no its kahel and lila

    thank you for not using those spanish colors for blue and green..

    omg ppl u call urselves filipinos but u dont want to use ur own language..

  • Comment removed

  • I respect your opinion, but...

    Almost half of the words in Tagalog and Filipino conversation are contributed from Spanish, and it has thousands in them: Kumusta, gusto, puwede, siguro, sigurado, pero, kasi, mas, etc. and the other words include: Papel, lapis, libro, eskuwelahan, eroplano, etc.

    It wouldn't make any sense if you didn't use "gusto" on your sentence would it? o-o

  • well i know that not all words are tagalog like telebisyon or bintana and i know that in our modern time we use but there are tagalog words for some of them i know our language isn't like you know complete thats why we adapted words from the spaniards.....but you know in my opinion if theres a tagalog for it then use that....also in the ''gusto'' part you can say ''nais'' ryt?

    hehe peace just my opinion

  • Wait, I just realized. I kind of gotten it wrong. ^^;;

    Tagalog has most of its words in origin, while it has some words in Spanish, used mostly in conversation. However, Filipino, is the language contributed to other Philippine languages, Spanish, English, Chinese, and etc.

    And I'm half Bisaya and half Tagalog, 100% Filipino, which is why I use more Bisaya words, lol.

  • hehe yeah well thats my opinion hehe.....

  • totally agree. any filipino that took the filipino subject knows that there's no spanish or english in tagalog. it's just that filipinos speak taglish.

    example, isa, one, uno. we used them all. doesn't mean that there's english or spanish in tagalog though. not at all.

  • Comment removed

  • tagalog is composed of 35,000 words...5,500 words are from spanish, 1000 words are from englsh 700 words are from latin and the others are chinese and japanese..the rest are austronesian(malay)...we pronounce these borrowed words  and spell them in tagalog....learn abakada first before commenting

  • yeah...but do you think all people are able to understand these words???especially they're deep tagalog...people would prefer to use simple words rather tan difficult words....especially here in baguio city... we dont understand deep tagalog words...we just understand the simple ones

  • @freezingsense i'm thinking maybe we need to reincorporate the classic words that we already have because we're starting to sound retarded now with the rife intermingling of english & spanish. not only does it not flow well to filipino phonetic rhythm, many foreigners are commenting na we sound stupid.

  • pede rin ito BLUE = ASUL GREEN = BERDE

    ORANGE = DALANDAN RED = DUGUAN

  • haha ..

  • berde naman talaga am green aa .. tama dba ?

  • Tama. :-)

  • kaya naging kape coz parang same lang ng kulay ng coffee..like for the English word orange(fruit) and orange(color)..

  • Lol I'm 1/4 filipino and i don't know tagalog

  • Isn't brown "Kayunmanggi"? I mean, you need to be consistent. If you're going to use extremely "deep" words such as "Kahel" and "Bughaw", when 99.99999% of Filipinos will use the spanish "Asul" for blue, then why do you use "Cape" for brown? As you mentioned, that's just the Pinoy word for coffee!!!

  • i thought green is berde. haha

  • Yes, a lot of Filipinos use "berde", while quite a few also say "grin" :-D

  • "kahel" is not used, mostly tagalog use word "dalandan" and "luntian" is like field of grass or meaning it is land full of green grass , "berde" is the correct translation,"kape" is not used, mostly use word "kayumanggi"

  • There are some Filipinos who say "kulay kayumanggi", there are others who say "kulay kape."

  • I thought brown in tagalog is Kayumanggi.

  • same here. brown is kayumanggi isnt it.

  • Yes, kayumanggi is brown. Usually, brown-complexioned.

  • could someone please help me translate this tagalog phrase into english for me? My filipino friend told me to figure this out without her help, and she didnt spell the words for me either. " dahil ikow ng isa samanga pinaca mamahal cona caibigan na iscona matopad ng iyong pinacagusto cahilikahilangan"

    " libreng arow nacasama mo ako"

    I tried spelling them the best i could just by hearing her pronounce them

  • "Dahil ikaw ang isa sa mga pinakamamahal ko na kaibigan, nais ko na matupad ang iyong pinakagustong kahilingan. Libreng araw na kasama mo ako."

    Translation: Since you are one of my most loved friends, I want to grant your wish: a free day with me.

  • it means.. "BECAUSE YOU ARE MY MOST BELOVED FRIEND.. I HOPE YOUR PLEA WILL COME TRUE.. YOU'VE BEEN WITH ME IN MY FREE DAY.." that's it

  • ang naalala ko noong elementary pa kami..kahel talaga ang orange!!and pwede din daw gamitin ang asul at berde!!and also kayumanggi o kulay kape ay pwedeng gamitin..!!ang pink atah kulay rosas!share lang poh!

  • bata ka pa... :-) nung nasa grade school ako, hindi itinuro sa amin sa Pilipino class ang orange.

    O baka nakalimutan ko lang. Tagal na kasi nun, eh. :-)

  • Omg in polish language we the same read for exemple ''abo'' puti etc. i consider that for polish ppl it is easy language ! -( i mean about reading)

  • WTF? orange kahel

  • can some one please tell me what "suplada" means? It doesn't translate. is it kind of like "punk"

  • Kinda sorta... it's more like a name call like when we say something like "omg she's such a bitch" means realtively the same thing.. suplada means like a snob or a jerk

  • Thanks Magolia

    I was having a hard time with that one. :)

  • It depends on the tone of the person saying it.

    Say "suplada" harshly, and it's like you're saying the other person is being overbearing or temperemental.

    Say "suplada" sweetly, and it's like you're calling someone naughty or testy.

  • that's so tagalog..i never knew the words kahel or luntian..n we say berde and asul for green and blue instead of what was said

  • I've never heard of Kahel either, i heard luntian but i don't know what it is. Ang green ay berde, ang blue ay asul, ang orange ay orange. Kahit sinong Pilipino ang tatanungin mo yan ang isasagot. Pagsinabi mong kahel o luntian, the most common answer would be.. ano yon?

  • well maybe you should say Kahel and Luntian. Afterall, you do speak tagalog right? mixing other languages in is pathetic not to mention it sounds weird.

  • I thought green was berde. And brown was moreno. These color names is barely used in my family. This was really helpful. Greci

  • Yes, some Filipinos use moreno or morena to describe someone who has a dark brown complexion.

  • I thought brown is kayumangi.

  • Yes, kayumanggi means brown, if you're talking about the complexion of a person.

  • Nakalimutan ko na mag salita nang tagalog.

  • ako ren!

  • Why are so many Filipinos interested in these lessons?

  • lol haha

  • in the Philippines, they are required to learn English in school. Kinda sad, I'm more interested in learning tagalog rather than english, mainly because English is my worst subject.

  • ahhhhhhhhhhhhhhhh. it's the totally filipino way of saying colors!! i haven't heard of it before O_O

  • huh! ano ba yan dami na salita sa atin (Pinas)

    may TAGLISH-TAGalog,engLISh

    G words- all tagalog words added "G" idk if alam ng iba yun! tapos GAY LANGUAGE 4 xmple Pachurva,Chiniles,Pajutan,Bakl­ush

    isama pa yung mga salitang Kalye sample

    Tomjones,Sopi,Resbak,Repapitz,

    taz now nauso ung mga shortcut txt insan nabo2 na aq ndi q na malaman yung tlgng spelling for sample text (txt) were n u hir n me ^o^

  • ah basta dami nala2man q na lang pag kasama q mga Tropa q s Pinas kung ano2x pinagsa2v buti nagiGetz ko naman.

  • what about pink?? help

  • penk hehehe... sabi ni annabelle rama at ni pacquiao. Peace im just Joking

  • LMAO. that was a good one XD~

  • the pink is rosas... pink = rosas.. get it?

  • we often use berde and asul for green and blue

  • Green-Berde rin db? blue-asul din db?

  • kayumanggi is a description of human skin color..he is right but its kulay-kape..not just kape.

  • brown is not kape...!

    brown is kayumanggi...

  • green is berde

    lol

  • ooops,,,

    yes yes yes blue can be bughaw...

    brown is kastanyo or bayo...

    i think violet is not lila,,,its biyuleta...

  • he's correct!

    violet is lila!

    but in brown he's not correct co'z brown is kayumanggi..

    and you're wrong too..

    brown is not kastanyo or bayo..

  • luntian and bughaw are just the same as berde and asul, they're just deeper in meaning, and it sounds more native than berde and asul which sounds more spanish than filipino, yet berde and asul are the ones that we often use...

  • Green is Berde and not Luntian...

    Blue is Asul not Bughaw...

    Pink did not include cause you dont know it im sure and the pink is Klabel...

    Trust me cause i am pinoy!

  • Uhm... are you crazy?

    Are you really a Filipino?

    Azul and Verde are SPANISH not Filipino.

  • luntian is green

    bughaw is blue

    but we used more the spanish word which are

    verde or berde for green

    azul or asul for blue

    pinoy rocks!!

  • filipino words are adapted form spanish words, since they took over the philippines a long time ago. Just like: spoons and forks to us, which is kutsara and tinidor are actually spanish words.

  • Azul and verde are indeed Spanish. But Asul and berde are Filipino but do come from the spanish words. Bughaw and luntian also mean blue and green, but aren't often used.

  • wen u sed green n blue u sed it in spanish... pinoy power!

  • Thanks! I looked up "klabel" and it's the pink-colored carnation flower (from the Spanish "clavel").

    I asked my Tagalog/Filipino-speaking friends what "pink" is, and they jokingly said: "Penx" :-)

  • ur welcome! :-)

  • tagalog is pretty much spanish and english put together. i'm filipino or filipina as otheers would say & i speak a little tagalog, like ano ang gagawining mo? or something like that...(what are you doing?

    ) salamat!(thank you!) Aso(dog) pilipina ka? (are you filipino?-femenine) i kno wmore but i just don't want to type.

  • For green and blue; an average filipino would say "Berde= Green" and "Asul= Blue". Same as in español: Green= Verde, Blue= Azul. And orange is usually just "Orange" (but pronounced [Oh! Wrench!]) You rarley here filipinos say 'Luntian, Bughaw, Kahel at Dalandan' in a regular, everyday conversation. And honestly, I've never ever heard of "Kahel" when I was going to school in the Philippines, its usually just "Dalandan".

    Slamat po. Gracias.

  • Just like you, I never heard "kahel" in my school here in the Philippines. I heard it for the first time from my gradeschool nephews and nieces.

    And even if they've learned "kahel" in school, they'd rather say Ow-reyndz.

    Berde/Asul... that's Filipino.

    Luntian/Bughaw... that's Tagalog.

  • LOL indigo u jus added the accent. love it

  • This is good for me because I do not know how to speak Tagalog at all because I am only half Filipino

  • How close the tagalog words are to the malay words. Itim = Itam. Abo =Abu. Puti = Putih

    Maraming salamat Kaibigan.

  • Some of our ancestors were Malay. :-)

  • what??? luntian is rarely used... i was dumbfounded... an average filipino uses verde and the might mistake luntian for something simple...

  • The average Pinoy uses "berde."

    I was struggling between Spanish and Tagalog. :-)

  • I thought blue was asul

  • that's Spanish

  • Salamt Kuya! I really need tagalog lessons!

  • cool!

  • pula,dilaw,kahel,

  • I have not heard of that "indigo" thing. Probably, a more "taal Tagalog" for indigo would be like "malamlam na lila" or lilang malamlam". Ah, ewan basta.

  • ayus yan ha...

  • salamat ka mo

  • OMFG HAHAHAHA I BROUGHT OUT MY FOBBNESS....As a flip i have never felt soo fobbish in my life xD

  • been living for 22 yrs in d phils but never knew some of those tagalog words until now.

  • i never knew that green is lantian...i thought its berde...well..berde is for french right??

  • "Berde" is Tagalog for "green." I didn't use it because it sounded Spanish.

  • verde is never Tagalog. It is only a Spanish loan word. Orange BTW is more understandable with Dalandan than kahel. My grade 1 textbook use dalandan. IM 27 yrs old now. (AS honest as u could get). Heheh

  • Orange (the fruit) = dalandan

    Orange (color) = kahel

    But I would understand why some would prefer to use dalandan, because they can easily relate it to an actual life experience.

    Although in the Philippines, the dalandan fruit is usually dark green.

  • Maganda...Kumusta ka...

    I am a filipino that doesn't know tagalog very well but I know only a few words. I'm born and raised in the uk but English is my first language.

  • Thanks, Cynthia! I hope you'll learn more Tagalog when you have the time. :-)

  • Si primero me enseñan a hablar ingles aprendo tagalog xD jajaja no es cierto :O It's so cool!, thanks i love tagalog :D

  • Muchas gracias, Reizvoller! :-)

  • Green is lunti. Luntian is greenish. Isn't brown kayumanggi?

  • You're right, Rey. Lunti is the noun, while luntian is the adjective. Yes, kayumanggi is also brown, as in brown-complexioned. I wouldn't describe a brown shirt as "kayumanggi", though.

  • I agree..(but I'm not sure)...pero di ko alam na kahel pala ang orange ah.

  • Tito Arthur is here at the house.

  • Hello Its your niece Annika. This is a good way for me to learn.

  • Hi Annika! :-) Great to see you here. Please say hello to your parents for me.

  • Hi again! Yes, I'll say "Hi" to Adi and Andie. :-)

  • diba brown pwede ring kayumanggi?

  • Pwede rin. :-)

  • di ko nga rin alam yun ha!! pero galing naalala ko 2loy mga tagalog ko. LOL

  • :-) I learned it only after my son learned it in school.

  • Talaga? Kahel pala ang Orange? Di ko alam yun a! Parang di tinuro sa amin yun nung elementary ako. Grabe... you learn something new everyday...

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more