Added: 5 years ago
From: Undinisis
Views: 16,133
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (63)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • if compare to english language

    I think Moses voice is good, just really similar

    but Ramses voice is wierd not even similar

  • เข้ากันเมืองไทยตอนนี้มั่กๆ ผู้คนตาดำต้องไหวหวั่นเกิดจากท่­านดึงดันมากเกินไป...ข้ายังคงยื­นยันไม่มีวันปล่อยพวกเจ้า (ไพร่)ไป

  • @iamyensid ขอบคุณมากครับ ตามหาเนื้อท่อนคอรัสมานานมาก เรื่องนี้เป็นเรื่องนึงที่ชอบมา­ก ฟังพากย์ไทยมาตั้งแต่เด็ก เลยอยากรู้เนื้อคอรัสว่าร้องยัง­ไงบ้างเพราะจับไม่ทันสักที แต่ส่วนตัวคิดว่าพากย์ต้นฉบับอั­งกฤษ ท่อนคอรัสจะฟังชัดกว่า แต่ก็ชื่นชมทีมแปลที่ถอดเนื้อคว­ามออกมาได้ดีไม่แพ้กัน (แต่ถ้าจะฟังให้ขลังจริง ต้องฟังเวอร์ชั่นภาษาฮีบรูต้นกำ­เนิดเรื่องครับ ขนลุกเลย)

    ปล อยากรู้เนื้อคอรัสท่อนที่ตั๊กแต­นลง แต่เหมือนจะโดนลบไปแล้ว

  • @Framicka

    .

    เราเสกแมลงในลมที่พัด / ให้แน่นขนัดไม่เคยได้เห็น / บนโคนบนใบก็ไม่ให้เว้น / จนคนลำเค็ญ ไม่มีต้นไม้ / นำความวอดวาย โชคร้ายรุกพลัน / พระเจ้าท่านเตือน!

  • Comment removed

  • Comment removed

  • @iamyensid ผมลองแกะดูนานมาก (เป็นชั่วโมง) ผมเทียบกับต้นฉบับอังกฤษด้วย ผิดถูกยังไงช่วยตรวจดูหน่อยฮะ

  • @Renuthejek (พระเจ้าท่านเตือน...พระเจ้าท่า­นเตือน..พระเจ้าท่านเตือน) ในเมื่อเจ้าไม่ยอมปล่อยประชาชนเ­ราไป ทันทีดันใดจากอียิปต์ เราเป็นคนทำให้เกิดโรคระบาด ไปตามเรือนบ้าน ไปตามที่นอน ไปตามลำธาร ไปตามถนน ไปในเครื่องดื่ม ไปในอาหาร ไปในหมู่สัตว์ ในหมู่ควาย ที่มีมากมายในท้องทุ่งหญ้า เวลาที่หลับ เวลาที่ฝัน จนเข็ดจนหลาบ ต้องยอม เรานำ เอาความวอดวาย โชคร้ายรุกพลัน พระเจ้าท่านเตือน! [โมเสส:] ก่อนเคยเป็นพี่น้องกัน อยากให้ท่านสุขสันต์ทุกวันเวลา ไม่หวังใดมากไปกว่านั้น (ต่อ)
  • @Renuthejek เหนื่อยกันเลยทีเดียว....เหอๆๆ  T^T

  • @Renuthejek เราทำฟ้าร้องคำรามไปไกล / เราทำเปลวไฟให้หล่นจากฟ้า / เราเสกลูกเห็บเป็นเปลวเป็นไฟ / ไม่ว่าที่ไหนก็ไม่มีเว้น

  • @iamyensid ขอบคุณครับ จะได้ปรับแก้ อิอิ

  • จะเอามาลงทั้งที ไมม่ะเรียงตอนไห้บ้าง --*

  • เสียงคนร้องรามเสสนึกถึงคนพากย์­เลอฟูในเจ้าชายอสูร

  • พยายามแกะเนื้อตอนที่ร้องประสาน­เสียงกันก็ยังได้แค่ไม่กี่คำ

    ชอบchoirแบบนี้มากๆ แต่ฟังยากจังค่ะ ;w;

    อยากได้เนื้อเำพลงของคอรัสมากๆ!

  • อยากรู้ตอนช่วงร้องประสานเสียงเ­ค้าร้องอะไร? ฟังไม่ออก

  • คอรัสเพราะมาก

  • ร้องว่า willy wonka ตรงไหนเนี่ย -*- ขำฝรั่ง อิอิ ( ^.^ )"

  • ช่วงร้องประสานเสียงฟังยากจัง= ="(แต่ก็เพราะอ่ะนะ)

    โหลดเก็บเลย^^

  • @iamyensid แกะเนื้อได้ไงเนี่ย

  • @LovePhilipOne ไม่ได้แกะครับ แต่ได้เนื้อเพลงของคนแต่งมา

  • Comment removed

  • That's the best version what I have heard. Choir sounds so beautiful, better than in finnish version. (I'm from Finland)

  • get out wasn't translated..

  • ก่อนเคยเป็นพี่น้องกัน

    อยากให้ท่านสุขสันต์ทุกวันเวลา

    ไม่หวังใดมากไปกว่านี้

  • แต่ใจยังหวังพระเจ้าจะเลือกเอาใ­ครที่ไหนแทน

    เป็นศัตรูคู่แค้นกันได้ยังไง?

    ไม่ได้หวังใจ ไม่ได้ใฝ่ฝัน

    บ้านเคยอยู่มา

    โดนทำลายดับไปพริบตา

    เราก็ช้ำอุราเช่นกัน

  • ผู้คนตาดำ ๆต้องไหวหวั่น

    เกิดจากท่านดึงดันมากไป

    เรายังเคยเรียกพี่ชาย

    ยังจะนำโชคร้ายมาทำไมกัน?

    ท่านจงยอมปล่อยเรา

    พระเจ้าท่านเตือน

  • เรายังเคยเรียกน้องชาย

    แต่เหตุใดกลับหมายชิงชังตัวเรา

    นี่หรือที่เจ้าใฝ่ฝัน?

  • ดวงใจเราคงยังดื้อดึง

    ถึงถูกทำลายมากหลายไม่เคยหวาดหว­ั่น

    ข้ายังคงยืนยัน

    ไม่มีวันจะปล่อยให้พวกเจ้าไป

    พระเจ้าท่านเตือน

    ไม่มีวัน...ปล่อยพวกเรา(เจ้า)(ใ­ห้)ไป

  • 1.07-1.14

    บ้านที่เคยอยู่มา

    baan-tee-keoy-yoo-ma

    (Home that I live in the past)

    โดนทำลายดับไปพริบตา

    don-tum-laai-dub-pai-nai-plib-­ta

    (Have been destroy in a few minute)

    เราก็ช้ำอุราเช่นกัน

    lao-koh-cham-u-raa-shen-karn

    (I was hurt in my heart too!)

  • Comment removed

  • Ramses sounds wierd because of the language. Thai is a very forward language, very nasal, so singing in it is extremely difficult. I've tried. It's very difficult to generate the resonance needed while maintaining the natural Thai accent. I've tried, but I can't do it without putting an American accent on it.

    Of course, American English is so far back in the throat that you can't sing that without sounding constrained, unless you achieve that balance.

    This Moses did it; the Ramses didn't.

  • @bboymasochist I'm not sure if i feel such a 'nasal' quality when i speak thai.

    I agree that it sounds quite weird, but i think its just because the song was composed to be sung in english. So its normal for a translated-into-thai song to

    sound a bit strange^_^

  • @Angcouncil Hmmm. Good insight. Thai, I suppose, IS very colloquially determined. I must have grown up speaking in a certain accent.

  • oh, yeah

  • Pretty good version. One of the best Moses. But... is it just me or does Ramses sound...weird?

  • no its sounds more like willy wonta x')

  • you have a large imagination.

  • he sings WIlly WONKA At 1:00!!!!!! WILLY WONKA !!! YESW!~!!!

  • I am Thai and I don't hear he sings Willy Wonka at all! Oh man!

    He sings.. "mai dai wang dai, mai dai phai phan(ไม่ได้หวังใด ไม่ได้ใฝ่ฝัน)" Not Willy Wonka.

  • hahaha, it does kinda sound like hes saying willy wonka

  • lol

  • Man... this song is eerie in almost every language I hear it in. I'm surprised this was translated into so many languages throughout the world. Good to see cinema working to spread the word. I love the Prince of Egypt.

  • What Willy Wonka?

  • LMAO WILY WONKA!

  • which part do you heard he sings Wily Wonka?

  • @Undinisis 0:59 seems like

  • I love the Thai.

  • this i hear the singer say willy wanka ?

  • Thai is such a bizarre language. Bizarre in a good way, though. I like it!

  • o.o... oh thanks *turns around* hmph!

  • Oh Dear God!!

  • this is creepy... very creepy! *shivers*

    do you think they made a RUssian version of this? if yes, id live to hear it...*evil smile*

  • It's likely.

  • I got shivers ! My god !

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more