Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • fáradság... t nélkül..

    mert a fáradozás szóból ered, nem a fáradt állapotból..

    :D:D

  • Ne legyetek már búzák.

    "Jó, hogy veszitek erre a fáradtságot."

    Ergo jó, hogy van aki lefordítja azoknak, akiknek angol nyelvtudása szegényes.

    "Kicsit több misztériummal, és pontosabb fogalmazással fordítanám ezt a trainert."

    = Építő kritika és javaslat a következő fordításokra.

    Ez a videó egyébként szerintem Trainer, mivel CGI animáció, és nem ingame capture. Mostanság már nem használják ezt a kifejezést, már minden csak Trailer, de felesleges ezen problémázni.

  • Jó videó... legalább már tudom, hogy miről szól a trailer :DD

  • nagyon jó lett :D

  • ne kötekedjél, örüljél, hogy van. ha nem tetszik csinálj jobbat te : D

  • @melittavagyokkabbe ennyi :) RoyalPredatornak: Ez különben is trailer, nem trainer és köszönöm a fejedelmi többest, egyedül veszem az összes előzetemre a fáradtságot.

  • Jofféle :)

  • ezt a TRAILERT én is :D

  • Jó, hogy veszitek erre a fáradtságot.

    Kicsit több misztériummal, és pontosabb fogalmazással fordítanám ezt a trainert.

  • Comment removed

  • @rollchy Újabb észlény a YouTube-on! Légy üdvözölve!

    (Nyelvtant jobban tanulnék a helyedben)

  • @RoyalPredator mert mit írtam el?. inkább tanuld meg legalább a google fordítót, használni ( nem trainer te agyas, hanem TRAILER...) amúgy szarok a nyelvtanra youtubozás közben, de szerintem nem én vagyok vele egyedül :D

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more