Yeah yeah I noticed that the translations are a little off but it doesn't matter because if you understand, then that's great. But it seems like it was altered a bit to fit non asian cultures. No big prob.
wow there is alot, combanwa you put hi there. digaku no testo is not SAT, isogashii is not swamped. he never said stupid meeting. 0:31 conna hito to wakarete you missed that part. moto ie hito mitsukeru you put I would go. hagimemashite akiko san you put hello my friend. never said 19 years old college girl. 0:40 you put oh, well. never said "Next Pop Star" show. when the guy said mayaya ka, you put, works for me. when the wife comes home you put I already ate, you forgot to put bread. so on
No one cares. everyone knows a good subtitle is well written too, you can't take direct translation or it would ruin the film. This benefits the film maker in making it more relatable to english speakers.
Yeah, that's what I was trying to do. Let's say if I sub "1000yen", how many of you would understand "how much is it". So I would need to sub "10 bucks". Thanks for clearing it up.
LOL @ both of them.
marcanders88 5 months ago
isnt it sad when too guys looking for woman on the internet meeting each other(awkward silence)
xAzNxDekix 10 months ago
Yap...this is why I don't like making new friend by the internet...I prefer to meet them face to face first and then we can continue in the net...
idafarida8 1 year ago
@idafarida8 Yeah, I know this guy says that he has many friends.... in the My Space.
mt37222 1 year ago
XD See, THIS is why when I have online friends, I make SURE they are who they are...OR ARE THEY!? TESA, KELSIE...YOU BOTH BETTER BE GIRLS!
0oAngelicLieso0 1 year ago 2
LMFAO!!!!
AHAHAHAHAHAHAH!!!!
000stophating 1 year ago
online stalker much???
ReinaHara93 1 year ago
Upload this movie please!!!!!!!!!!!!!!!!!
kayadel 1 year ago
Yeah yeah I noticed that the translations are a little off but it doesn't matter because if you understand, then that's great. But it seems like it was altered a bit to fit non asian cultures. No big prob.
Hitomiaka 1 year ago
椎名さん...かっこいいのにぃ(´ε`;)
akastephthunda 1 year ago
Aaaaaaaaah, the charm the internet... priceless.
Heroinedown 1 year ago
sometimes online people creep me out ^^
but not all the time ,some people are good people
SilverGunZoO 1 year ago
Hahaha This is a fact lol.
nguyenkhan202 1 year ago
'Haraka ne sawa."
Grifiki 1 year ago
bwahahahaha oh crap...a hawt 19 year old chick turns into an old 42 nerdy-like dude
Ciam1 1 year ago
6:03 *sigh* FUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU**!
chuk90 1 year ago
See this is what happens when you talk to random people online...
1heartless1 2 years ago 8
So creepy...it's even scarier than a horror movie...
wjdah222 2 years ago 7
hooooooooooooooooooooooooo thats worse its not even a woman, now i have seen miss ML face to face she was not wearinga msk. but this is rediculous
goodluckpeace44 2 years ago
LOVE IT!hahahah sooooo funny!thx 4 uploading^^!hahahA!
GrayGreyGrai 3 years ago
lols he was looking at stocks xD
talic864 3 years ago
lmao
rosinbolle123 3 years ago
it would be funny if it just ended with both as guys.
ilovepocky0123 3 years ago 3
that lady is guy, too :D
da16ameswhite 3 years ago
lmao xDD
PrincessChi 3 years ago
wow there is alot, combanwa you put hi there. digaku no testo is not SAT, isogashii is not swamped. he never said stupid meeting. 0:31 conna hito to wakarete you missed that part. moto ie hito mitsukeru you put I would go. hagimemashite akiko san you put hello my friend. never said 19 years old college girl. 0:40 you put oh, well. never said "Next Pop Star" show. when the guy said mayaya ka, you put, works for me. when the wife comes home you put I already ate, you forgot to put bread. so on
Jack4420 3 years ago 3
and you need to work on your romaji
ilovepocky0123 2 years ago
@Jack4420 Oh jeez like everyone else is going to notice the sub mistakes Unless one can read japanese, no one's going to care
1heartless1 2 years ago
lol neerrrrd.
No one cares. everyone knows a good subtitle is well written too, you can't take direct translation or it would ruin the film. This benefits the film maker in making it more relatable to english speakers.
Spirituse 1 year ago 2
Yeah, that's what I was trying to do. Let's say if I sub "1000yen", how many of you would understand "how much is it". So I would need to sub "10 bucks". Thanks for clearing it up.
mt37222 1 year ago
crappy subtitle
Jack4420 3 years ago
DE-SGUSTING!!!!!!!!!
talic864 3 years ago
if i were him i would tell him de truth! hahahaha dats FREAKY!
missoperfecto 3 years ago
Freaky.
Kasumitora 4 years ago
omg lmao id be scared ahah
morganlefay666 4 years ago 3
Hahaha!! 42 year old
PirateKing1256 4 years ago