Das ist ein uraltes volkslied irgendwo umme 17 hunderts rum.
Also wer covert da wen ..is doch auch egal.. hier wo ich lebe spricht keiner weder deutsch noch platt .. also nun versteh ich wenn man dann doch die "heimat" vermisst und platt auf einmal liebt.
Bin nur in dland aufgewachsen aber in hamburg und liebte das platt nur sprechen hab ich es nie gelernt leider . Habt nen schoenes neues jahr und geniesst die gute alte sprache =)
ok ich als rostocker versuch es mal. für alle die es nicht wissen: es ist plattdeutsch, welches ne unglaublich hohe sprachliche übereinstimmung mit dem englischen hat. ich habe das aber nie gelernt, leider stirbt das mit meiner elterngeneration (ist um die 50) wohl aus. ok text folgt...
Selbst auf die Gefahr hin, etwas oberlehrerhaft zu wirken - das ist nicht ganz richtig: Platt- oder Niederdeutsch haben ebenso wie das Niederländische, nordische Sprachen usw. nicht die hochdeutsche Lautverschiebung mitgemacht, die im 5. Jahrhundert im Alpengebiet anfing und sich über 300 Jahre nach Norden ausbreitete. Kurz vorher waren Angelsachsen los, um Merlin und mit ihm das Keltische (Irisch, Walisisch) aus Britannien zu vertreiben. Gemeinsame Ursprünge trifft es daher eher.
@AngeyjaSky Dat fin ik goot! Snack dat man elkeen Dag! Ik mut seggen dat ik dat ok laater lehrnt heff. Ik bün 21 Johr oolt - un versök de Spraak noch 'n beten wat beter to lehrn. Dat Problem is blots dat hier nich mehr mennig Lüüd dat snackt.... Anfungen hett dat as ik mien Zivildeenst in'n Oolenhuus afleest heff... =)
Dann google mal unter der Schreibvariante "Simmernmagd z´Haigendorf". Dort gibt es sogar einen Link auf einen download, aber in mir unbekanntem cap-Format. Mir selbst ist das Tänzchen ausgerechnet im WDR untergekommen, ein Sender, der sonst als volkstanzfreie Zone zu betrachten ist !
Antwort 2, oder es gibt nichts was es nicht gibt: der user weinerlweinerl macht Improvisationen auf der orgel im besten Zwiefacherrhythmus, und das in einer Hamburger (!) Kirche....
Dann such dir mal die echte(!) niederbayrische Version raus: Die Zimmermoid ´z Haigendorf. Ein waschechter Zwiefacher aus dieser Melodie, und die ganze Volkstanzforschung seit 100 jahren weiß damit nichts anzufangen.....
Dat liekt joa oardig op mien dialekt, ek deenke dat as joe her singen komt, oeze oalvolk ut de meiste weurden wel verstoan kunt.
Ek bun vaan Drenthe, in de Nederlaannen, moar dizze toal kent gien greinzen, allerbastens mooi liedtie.
NederSaks 1 year ago
Das Lied ist einfach der Hammer,.. ich liebe dieses Lied.. Meine Tante hat mir das immer vorgesungen früher vooll schön
Wallegirly 1 year ago
sooo schööön,
max
maxbiundo 1 year ago
Wundervolle Interpretation.
MartinRaetzJr 2 years ago
fette beats und fette reime sag ich nur
jinkowa 2 years ago
ist aber von hannes wader gecovert
Kisdorf24629 2 years ago
Das ist ein uraltes volkslied irgendwo umme 17 hunderts rum.
Also wer covert da wen ..is doch auch egal.. hier wo ich lebe spricht keiner weder deutsch noch platt .. also nun versteh ich wenn man dann doch die "heimat" vermisst und platt auf einmal liebt.
Bin nur in dland aufgewachsen aber in hamburg und liebte das platt nur sprechen hab ich es nie gelernt leider . Habt nen schoenes neues jahr und geniesst die gute alte sprache =)
samragga 2 years ago
ok ich als rostocker versuch es mal. für alle die es nicht wissen: es ist plattdeutsch, welches ne unglaublich hohe sprachliche übereinstimmung mit dem englischen hat. ich habe das aber nie gelernt, leider stirbt das mit meiner elterngeneration (ist um die 50) wohl aus. ok text folgt...
MrFastel 2 years ago
dass du mein liebchen bist, das weißt du (wohl)
komm in der nacht (2x) sag wie du heißt?
komm um mittnernacht komm um 1 Uhr
vater schläft, mutter schläft - ich schlaf allein (2x)
klopf an die kammertür - fass' an die klinke
vater meint, mutter meint - das war der wind (2x)
kommt dann die morgenstund - kräht der doofe hahn
liebster mein, liebster mein - dann musst du gehn' (2x)
sachte den gang entlang - leise mit der klink'
vater meint, mutter meint das war der wind (2x)
MrFastel 2 years ago
Stimmt schon, das plattdeutsche ist dem englischen sehr ähnlich.
AndreaMimi 2 years ago
das kommt daher, dass das Englisch sich aus Plattdeutsch entwickelt hat.
AngeyjaSky 2 years ago
Interessant. Dann kann ich also durchaus wo Plattdeutsch lernen, wenn ich englisch schon sprechen und schreiben kann.
AndreaMimi 2 years ago
@AngeyjaSky
Selbst auf die Gefahr hin, etwas oberlehrerhaft zu wirken - das ist nicht ganz richtig: Platt- oder Niederdeutsch haben ebenso wie das Niederländische, nordische Sprachen usw. nicht die hochdeutsche Lautverschiebung mitgemacht, die im 5. Jahrhundert im Alpengebiet anfing und sich über 300 Jahre nach Norden ausbreitete. Kurz vorher waren Angelsachsen los, um Merlin und mit ihm das Keltische (Irisch, Walisisch) aus Britannien zu vertreiben. Gemeinsame Ursprünge trifft es daher eher.
Lugalanda 1 year ago
Tut es nicht, jedenfalls nicht bei uns^^
Ich bin 19 und spreche fließend platt, genau wie viele andere, die ich kenne
AngeyjaSky 2 years ago
@AngeyjaSky Dat fin ik goot! Snack dat man elkeen Dag! Ik mut seggen dat ik dat ok laater lehrnt heff. Ik bün 21 Johr oolt - un versök de Spraak noch 'n beten wat beter to lehrn. Dat Problem is blots dat hier nich mehr mennig Lüüd dat snackt.... Anfungen hett dat as ik mien Zivildeenst in'n Oolenhuus afleest heff... =)
Valvallaria 1 year ago
Dann google mal unter der Schreibvariante "Simmernmagd z´Haigendorf". Dort gibt es sogar einen Link auf einen download, aber in mir unbekanntem cap-Format. Mir selbst ist das Tänzchen ausgerechnet im WDR untergekommen, ein Sender, der sonst als volkstanzfreie Zone zu betrachten ist !
alpenfrauchen 2 years ago
Antwort 2, oder es gibt nichts was es nicht gibt: der user weinerlweinerl macht Improvisationen auf der orgel im besten Zwiefacherrhythmus, und das in einer Hamburger (!) Kirche....
alpenfrauchen 2 years ago
Gibt's da keine Übersetzung ? Ich versteh' da nur Bahnhof - bin südlich vom Weißwurschtäquator.
Andererseits: Schön mal wieder was von Marion und Wolfgang Thomasius zu hören.
Das Lied kommt mir bekannt vor. Und zwar von einem Medley der Mühlenhof Musikanten: "Zogen einst viel schöne Waisen."
AndreaMimi 2 years ago
Dann such dir mal die echte(!) niederbayrische Version raus: Die Zimmermoid ´z Haigendorf. Ein waschechter Zwiefacher aus dieser Melodie, und die ganze Volkstanzforschung seit 100 jahren weiß damit nichts anzufangen.....
alpenfrauchen 2 years ago
Echt ? Die bayrische Version kenn' ich gar nicht.
Weder den Text noch die Interpreten.
Verstehen tu' ich sie bestimmt.
AndreaMimi 2 years ago
Liedtext steht rechts vom Video, darunter die hochdeutsche Übersetzung
fritz51230 2 years ago
Danke für die Info. *freu*
AndreaMimi 2 years ago
schööönes altes Lied, aber ich würd es auch gerne mal wieder auf Hochdeutsch hören... :-(
MizzKalozza 2 years ago
dat is wat fienes
evil1304 3 years ago 5