Added: 5 years ago
From: ryutachinen
Views: 103,095
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (232)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Voy a atesorar este video para siempre...¿No esta la letra por ahi?

  • FUE GENIAL, ME ENCANTÓ!!!!!! está para tenerla para cantarla. Justamente dentro de poco cantaré en un musical shimauta, una bellísima canción

  • Muy buen trabajo del cantante...realizar el arreglo de la canción original de seguro le llevo trabajo...Buenisima versión.

  • I am confused ... is it a japanese song or a spanish song.. In any case ...its great music piece :)

  • @BeatificStar1985 its a japanese song and its translated to spanish hahaha

  • A todos los genios que se quejan diciendo que la letra esta re inventada, que no dice lo que dice el original... Me gustaría ver una traducción literal de la letra original del Japones al Castellano que rime exactamente... Lo que pasa es que NO TIENEN NI PUTA IDEA de lo dificil que es hacer que un idioma como el Japones se traduzca literalmente al Castellano... Mucho menos una canción que tiene que rimar... El trabajo de este cantante es EXCELENTE a pesar de esta dificultad. MI RESPETO.

  • @shagrama todo bien pero convirtió la poesía de la letra original en una letra pop berreta.. para eso que la cante en japones...

  • buena Beto, excelente interpretación, te felicito.

  • buena Beto, excelente interpretación

  • Albertito!!!! mencantooooooo sos un fenómeno pibeeee

  • Disculpen, podrian poner esta letra por favor? es que unas partes no se entiende bien y es urgente. porfavor

  • quiero sabes cuales son los acordes que usan, yo tengo mi propia version, pero me gusta mas la de ustedes...muy buen grupo...espero llegar a lo que ya son ustedes...saludos

  • HAHA HACE LLORAR LA LETRA

    :D

    ES UNA EMOCION GRANDE!! ^^

    LO MAXIMO!!!!!!!!!

  • @JOHNNYMOAL ja, debe hacer llorar de risa, porque lo que canta este tipo no es ni parecido a la verdadera traduccion en español de esta cancion. La letra esta re inventada y no transmite el mensaje de la version original...

  • @TheGBOY78 NADIE DIJO NAAA D LA LETRA ORIGINAL , Y PS ESTA SONG TIENE RITMO , LA VERSION ORIGINAL ES MUY LENTA A MI PARECER , Y LA DE ALFREDO SI ES BUENA , Y LA LETRA TMB , saludos! xD

  • @JOHNNYMOAL La original no es que sea lenta, es que es tradicional japonesa, es una canción triste que nacio para un amor y para las victimas de la segunda guerra mundial, por eso es así... Esta versión es muy buena, me gusto mucho, ojala hicieran un video con mejor calidad de audio, me encanto :D muy buen trabajo

  • @EviLeonhart GRACIAS X EL DATO, NO SABIA QUE ERA X AQUELLAS PERSONAS DE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL ^^!!

  • @JOHNNYMOAL Bueno, mas precisamente para las personas de hiroshima y nagasaki :) Saludos.

  • Muy bueno!!!!

  • Hello Shiroma-san!

    boku no koto ga mada oboetemasu ka?

    RYU NAMIKI desu.

    HIROYUKI NAMIKI no musuko..

    tabun 10 nen mae ni, minna firipin ni ryoukou shita desu yo..

    Anata wa ima Okinawa ni iru tte.

  • BELLISIMA ME ENCANTA ÉSTA CANCIÓN EN TODAS SUS VERSIONES...Y ESTE GRUPO ES ECXELENTE!!!

  • buenìsima..!!!!!!

  • primera vez que escucho shima uta en español es buenisima y lo mejor no cambia para nada la esencia de la cancion

  • @daisuke277 Hola, este grupo se llama Diamantes, los miembros son Nikkei de Peru. El cantente se llama Alberto Shiroma y es un descendiente de Okinawanses. A mi me gusta esta version, Alberto can sing fast or slow, he is great!

  • me gusta... se que la cancion originalmente era muy triste... pero esta version es como que latina y festiva... es bastante unica... si fuera mas emotiva seria algo repetitiva (pero por otra parte seria interesante escuchar tambien)

  • im just wondering why the tempo is fast, is the spanish translation a happy one too..because the original in japanese is full of feelings...but this one is like feasting...just wondering

  • esta genial esta version, muchas gracias ryutachinen, eres la banda.

    Si tienes info del grupo, pasamela.

  • this is bullshit

    this is an okinawan song and theyre tryin to put it in spanish

    why dont u fucktards make ur own damn song

    this is our song

    it shouldnt ever be played in a different language

  • @NewAprians

    Actually, it's written by a 日本人from Yamanashi-ken who was inspired after doing a photoshoot in Okinawa. And it's not even originally in a Ryukyuan dialect. The end of the song is a request for peace throughout the world (since the song is inspired by lovers being separated when the Japanese ordered Okinawans to die rather than surrender as the US invaded in WWII). Since 宮沢和史さん performs it all over the world, I think you're missing the point.

  • @NewAprians

    sounds like youre okinawan decendant are you?

    like chaospiral said above, this isnt made-by-okinawan song, but kind of made-in-okinawa song i think.

    being played in different languages means that this song is so much loved across the border and i, as an okinawan, am very proud of the fact.

    just get cool and share this with everyone. biting around is not the okinawan way. "we meet, so we are brother."

    the man in this video is an okinawan decendant too by the way.

  • この感じも良いですねーー

  • mienstras en mas idiomas mucho mejor :), bellisima canción, amo esta canción, y me lloro T.T

  • Nada como la version original, pierde su "feeling", el sentimiento, la cadencia, lastima, Miyazawa se las ha de estar mentando la madre !!!

  • 2:23 ¿dice contigo matare?

  • @basiliscom No, simplemente en esa parte empieza a cantar la letra original (Shima uta yo kaze ni norí tori to tomo ni umi wo watare)

  • la cancion no debe ser tan alege es sentimental... la cagan

  • @papuchohot Si, esta version esta re cagada. De hecho lo que canta este tipo no es nada que ver a lo que dice la verdadera version en español.La letra esta re inventada...

  • a quien le importa

  • Ya se me antojó oír una de la Orquesta de la Luz. Ya saben, los cantantes de "Salsa Caliente del Japón". Una que se cae una versión en salsa es Asterisk de Orange Range...

  • Hermosa traducción, fabuloso ritmo....me encanta....y tiene mucho sentimiento al cantarla!!!!

  • tanto la version original, como la hecha en argentina y éstas son dignas de emocion.!

  • Dare da?

  • muy buena esta version me gusto mucho ^^

  • Amo esta cancion

  • excelente versión en español!!!!!!! los felicito; sonó muy lindo, muy alegre...me encanto. saludos.

  • mui lindo

  • temon!!

  • Fiking GOOOOOOOOOOOOOOOD! 5/5!

  • esto solo demuestra que una buena canción lo es en cualquier idioma. la buena música rompe las fronteras, la barrera del idioma, de razas, géneros. BUENISIMA

  • @vigenuro Hasta en "japoñol", como en este caso...

  • tieeenes mucha razòn vigeruno!!!

  • @vigenuro No, la version en japones esta muy buena, pero la que canta este tipo no es nada que ver a la verdadera traduccion de la cancion original. La letra esta re inventada.MALISIMA...

  • No puedo creer que despues de tres anos viviendo en Okinawa me lo perdi...sobre todo cuando el hotel Nikko Avila quedaba a 5 minutos de mi casa. La traduccion no es 100% fiel a la version original en Japones (The Boom), pero es muy buena y alegre. Mil felicidades. A la banda que me dejen saber si tocan en Tokyo o en Okinawa, que voy a verlos.

  • vote toodos los comentarios ahora voten los mios!

  • No se entiende lo que dice pero igual es una belleza! *****

  • una belleza!!!

  • me encantooooo

  • Me encanto esta adaptacion,

    suena muy bien =)

  • buenisimoooooooooooooooooooooo­o

  • El cantante es peruano, descendiente de okinawenses, actualmente radica en el Japon, Su grupo se llama Diamante Latina. Bueno un saludo muy cordial a todos los simpatisantes de esta pagina,,..desde el japon..

  • @sinseyuki

    Gracias por la info!! suerte a todo el grupo!!

  • Comment removed

  • k bonito es una de mis canciones favoritas y escucharla en español suena genial

  • QE buena version

  • jajaja esta con madre, esta muy chida

    gracias

  • Exelente vercion. Asi como el gordo la canta en japones, que bueno escuchar un japones cantandola en español.

    Saludos cordiales.

  • exacto.. un japonès respondiendo en español y con ritmo latino un temazo que con respeto y admiracion cantò en su idioma un tambièn latino solo significa (al menos para mi) UN GESTO DE FRATERNIDAD MUNDIAL !!!! me han arrancado una sonrisa y esperanzas de un mundo mejor

    Saludos desde Mèxico

    Paz a todos

  • Mucha razon :), La percucion aborigen resalta muchisimo con el ritmo latino que le ponen. Y sin embargo sigue siendo muy fiel al original. Saludos desde Argentina :)

  • buen punto, es una muestra de respeto. pero en seguida me acorde de una cantante japonesa que cantaba salsa...

  • que paja :) !

  • Comment removed

  • Me encanto esta version de shimauta!!!

    ademas el cantante tiene una voz muy linda adore adore!!!!

  • Interesante el tema y buena voz del grupo. Quiénes son? De dónde?

  • me gusta mucho ponganla en el ares

  • por que no enfocan al bajista? :P

  • No está mal esta versión, y no es tan dramática como la original.

  • an Okinawan drinking song en espanol... awesome!

  • oe melaaaaaaaaaaa esta no es la letra original si kieren escuhcar la original pongan SHIMAUTA ( SUBTITULADO AL ESPAÑOL)

  • ah mira vos, que bien el pibe.

    suena bien la letra esa.

    pero esta diciendo SHIMA UTA CONTIGO

    cancion de la isla contigo no tiene sentido.

    me parece que el tipo piensa que shima uta quiere decir garchar o algo asi

  • no es traducción, es una interpretación, lo mismo sucede con shima uta con subtítulos en español.

  • si pero interpretacion o no, si vas a mezclar tiene que hacer sentido.

  • De acuerdo, pero a veces existen palabras intraducibles. Por ej., traduce, pero literalmente, lo siguiente:

    "Arigatoo gozaimashita"; ten en cuenta que la segunda palabra está en pasado.

  • me gusta la musica japonesa y mas si esta traducida  al español

  • Sugoi, Subarashi... Beleza, muito legal... Deus salve Okinawa!!!

  • Esta no es la traduccion correcta de esta canción. Mejor vea el video original de Alfredo Casero traducida al español. Su traduccion se apega mas al español. Aunque debo de reconocer que la canción suena bien.

  • El video original no es el de Casero, quiza lo más "original" es la versión de The Boom, por que esta es una canción folklórica, esta nada que ver, pero esta padre xD

  • mejor imposible el sonido es muy bueno

  • Se entienden re bien... es que uds tienen un porongo en la oreja!!!

  • jajajajaja "Boludo..." jajajajaja

  • se entiende mas en chino que a este boludo

  • jajajajajaja

    tal cual

  • viste, no se le entiende nada.

  • la cancion es en japones no en chino

    pero si, no le enteindo nada a este

  • jajajaja

  • ajajaja tenes razon

  • son rewenos me gusto muxo

  • Me gusto mucho esa canción me encanto como Alberto Shiroma mezcla los ritmos latinos y adapta al español shima uta. De verdad muy buena.

  • Me gusta mucho esta canción me encanto como Alberto Shiroma mezcla los ritmos latinos y adapta al español shima uta. De verdad muy buena.

  • me encanta..:)

  • can you put this song on myspace so i can add it to my profile?

  • alberto shiroma reside en okinawa hace mas de 2 decadas, descendiente de okinawenses hace musica fusion latina y/o andina como buen peruano, aparece esporadicamente en programas musicales japoneses y programas de la nhk....

  • no sean malos...soy okinawwense casada con uruguayo...estoy feliz de haber encontrado la version en espaniol para enseniarle

  • esse cara e o alexandre mora no brasil eu acho que e em amparo-sp

  • esse cara e o alexandre mora em amparo-sp

  • hmm si mal no recuerdo el que iso la verdadera cancion no se llamaba alfredo casero o algo asi?

  • alfredo casero hizo una version propia. el verdadero lo hizo un japosito de "The Boom"

  • suena mu bien al ritmo latino ^^

  • gran cantante peruano :)

  • en ke año fue este video?? parece antiguo y komo se llama nunka lo he visto?? si es peruano me alegro muxo ke hayan tan buenos interpretes en nuestro pais

  • Que otra cosa que decir... OLÉ! QUE ARTE!

    Viva España y viva Japón!

  • Uruguay es una mierda su puntaje no cuenta, pero este grupo es muy bueno aunq no es la autentica traduccion.

  • Jaja, nada que ver la letra, pero bueno, era imposible cantarla textual en español, y la idea esta.

    Una pregunta ¿Es posible que sean de Puerto Rico? si le pegue soy dios jaja

  • son peruanos

  • hermoso! 10 puntos desde israel!

  • la verdad muy bueno, este uruguayo les da 10 puntos

  • Como se llama la banda?

  • excelente

  • qe muuui buena asi =)

    buena onda esa gemte

  • ja!! que onda!!

  • Muy muy bueno la verdad

    Son admirados por Argentina

  • que hermosa cansion es re linda !!!!

  • Versão muito gostosa de se ouvir e com ritmo maravilhoso!! Não é a toa que a percussionista só fica sorrindo!

    AMEI!

  • Good. Congratulations.

  • una muy bonita cancion..el no conosca ni mierda que no opine

  • que hermosa version!!!!!!!!!!!!!!!

  • Exelente! le meten mucha onda, me encanta!

  • no eniendo

    una concha una concha

  • yo tengo sta version en mp3...es muy buena

  • Me la puedes pasar, por favor? :-)

  • pasame tu correo....y te lo kargo !!!

  • plis pasamelaaaa...

  • me podrías pasar esta canción con Alberto Shiroma? te lo agradecería bastante

  • A mi también pasamela por fa! Me encanta!!

  • yo kiero la version q tu dices tener de esta cancion en mp3... claro si es q puedes

  • de pana sela comieron con esta cansion es demasiado buena

  • super lindooo, aunke me gustaria si ese es el significado de la letra original japoneza =S

  • Me encanta esta versión, podría alguien decirme en que disco esta incluida esta canción?

    Al fin música peruana de calidad. Alberto Shiroma es genial! ^^

    Gracias por subir el video. ;)

  • vivan los peruanoss..!!

  • I met alberto shiroma when i was 7 years old. Alberto shiroma is a very close freind of my Dad (Hiroyuki Namiki), because my dad is working in Warner music Japan. Alberto me and with my dad, we went to the Philipines and we had tour. and also, he competed in the Philipines that time in a international singing competiton, but he did not represented Japan. he reperesented his another country, Peru. He won that competition. That was the last time we were together..my dad said he is in okinawa now..

  • BUENISIMO

  • Es un grupo peruano que vive en Okinawa y la banda se llama DIAMANTES.

  • es muy bueno y quiero poder vajarlo para escucharlo en el auto cuando biajo

    como puedo tener este y todos los temas de esta banda?

  • al fin entiendo

  • de ke pais es este video?

  • 100% BIZARROOOOOOO

  • すばらしい!

  • es mi tio beto. el primo de mi mama =]

  • EXCELENTE

  • Muito linda essa versão! Parabéns!!!

  • garcias por subirla pero pienso q queda mejor el japones , pero al menos ya se que dice jejejejejeje

  • Es un rolononon la mejor q e oido la verdad ahi que tener buen gusto para oirla y yo no me canso de echo siempre en la noche la oigo jaja exelente O_O

  • ufff que bonita cancion habia oido la de alfredo casero pero esta esta super

  • aguante la cancion de la isla!!!! xDDD

    esta muy buena xD

    alguno escucho la versionde alfredo caseros? tmb esta buena ^^

  • prefiero la version original a la de alfredo casero...

  • supongo q tienen un estilo totalmente distinto pero para mi ambas son muy buenas ^^

  • Muy lindo. Muy buen ritmo y onda. Quisiera que posteen los lyrics

  • Me gusto la version, me parece buena la adaptacion, mas alla de que no sea "la original" es muy buena, mis felicitaciones señores y como dicen, si los perros ladran es señal de que cabalgamos ;)

  • Essa música é muito bonita, parabéns!

    Esa musica és muy bella, felicitaciones!

    This music is very beatyfull, congratulations!

    (many greetings from São Paulo, Brazil)

  • Impossível ficar parada!!!!!!

  • es un canto que sale directo del alma... regocija y llena de esperanza el corazón

  • que simpática version :) aunque por simpática le falta como más emoción, más nostalgia...

  • canta lindo el muchacho

  • no me gusto mucho, creo que pierde el sentido de la cancion original

  • y q es lo q dice la letra de la original?

    jaja

    yo prefiero esta

  • alberto shiroma es peruano, no sabia, xevere!!!

  • excelente estan en favoritoss.,

    ok?

  • esta buena la cancion pero dime DONDE ESTA EL BAJISTA

  • A ver pedazo de escroto las notas bajas las hacen las guitarras. No te metas con el chinaco.

  • Mamañema