una traduccion mas correcta en la parte Im shy and turn my head away seria "soy timido y giro mi cabeza lejos(o otro lado)" hasta entra bien con el contexto del rengon anterior "can you feel my eyes n you" pero pues aun asi queda lo que pusiste y quedo bien la edicion
muy bueno: pero creo que cuando dice "reflections of me" se refiere a reflejos mios en tus ojos...mas no reflexiones...pero aun asi muy buena traduccion \m/
Excelente, sólo otro detalle a parte de lo que ya escribieron sobre el "ojo ciego". Más o menos por el 2:48, traduces "Y cada hora siento tu poder obsesivo", pero según yo, si alguien cree otra cosa corrija, es "Y cada hora despierto, siento como te llevas poder de mi, y no puedo dejar de repetir la escena una y otra vez..."
gran tema
gus03100 4 months ago
esto lo hicieron con el google traductor :P
rocketjoe1000 6 months ago
@rocketjoe1000 espero no equivocarme... pero creo q es silence. si no, disculpame :S
MyLegendOfRock 3 months ago 2
En que album de sonata arctica esta esta buena cancion?
TempusPeriit 7 months ago
una traduccion mas correcta en la parte Im shy and turn my head away seria "soy timido y giro mi cabeza lejos(o otro lado)" hasta entra bien con el contexto del rengon anterior "can you feel my eyes n you" pero pues aun asi queda lo que pusiste y quedo bien la edicion
KrlosDknight 7 months ago
jajaja hermosa cancion
gantaKun1 8 months ago
muy bueno: pero creo que cuando dice "reflections of me" se refiere a reflejos mios en tus ojos...mas no reflexiones...pero aun asi muy buena traduccion \m/
andresloth 9 months ago
hermoso tema xD uno d los mejores
rX1AzRaEL1Xr 10 months ago
Hey!!!
Excelente, sólo otro detalle a parte de lo que ya escribieron sobre el "ojo ciego". Más o menos por el 2:48, traduces "Y cada hora siento tu poder obsesivo", pero según yo, si alguien cree otra cosa corrija, es "Y cada hora despierto, siento como te llevas poder de mi, y no puedo dejar de repetir la escena una y otra vez..."
Excelente, gracias por el aporte!!!
Deko
Dekida 10 months ago
1:32 --> "Ay,hazte un peta...Cannabissshhh"
DarkBloodFulgor 1 year ago
me gusta el videeo mas me gusta la cancion (L)
ludoviko0 1 year ago
Qué identificado me sentía con esta canción xD
GunZFoX 1 year ago 2
@GunZFoX yo = me sentia super identificado ludoviko_0@live.cl
ludoviko0 1 year ago
2 q 3 errores pero no hay fijon se agradece tu trabajo
syaoran101107 1 year ago
linda cancion.. pero horrible traduccion xD
darkside34 1 year ago
Que tema más hermoso...
y excelente traducción por cierto.
:)
hejeval777 1 year ago
turn my head way = giro mi cabeza hacia el lado
bcdeuce 1 year ago
no dice me miras con tu ciego ojo dice:
why you look me and you blink your eye:
and es y ; you es tu en persona y tu lo tradujiste como your de pertenencia
blind es ciego pero blink es cegar o guiño asi k dice me miras y me guiñes el ojo
deakane 2 years ago 11
"Veo mi reflexion en tu ojo"??
Será mi reflejo...
No sé si está muy bien traducido, diria que hay errores, unos cuantos.
Pero está bien, gracias por hacer la traducción.
lluisbardet 2 years ago
a mi tambien me paresio raro ke dijera ciego ojo, pero despues entendi, poniendole atension a la letra se entiende
xuubyyy 2 years ago
es obra de un traductor -.-"
monteshyuga 2 years ago
No es ciego ojo es "aveces me pregunto porque me miras y me guiñas el ojo"
Muy buena traduccion
=D
^^
kathesanz 2 years ago 31
de la ptm
aunq no entiend eso d tu ciego ojo
sera ciega=?
peo igual xevere
amfe1224 2 years ago
ke chucha es en tu ciego ojo
rex666rocker 2 years ago 2
super xvr ehhh!!!
me encantaaa
himeliskra 2 years ago
ohh soi el 1º jeje,excelente grupo
escelente cancion y excelente traduccion
eres un crack
vicentecala 2 years ago