Es ta mas que claro que en algunas partes de América Latino, no se supo hacer un doblaje claro y coherente de la serie. Estas si que son una grandisisisisisisisima metida de pata de los que realizaron el doblaje.
mucho tiene que ver con la traduccion que no fue directa.. tradujeron basados en la versión francesa de les chevalliers du zodiac (de ahí se explica que en lugar de santo seiya o saint seiya se les llamara Caballeros del Zodiaco) y la verdad, según se, mucho no sabían de francés los que tradujeron al español y cuando no entendian mandaban cualquiera o lo primero que se les ocurría.
Hay unas cuantas incoherencias más en esta saga jejeje. Por ejemplo cuando Shiryu logra descubrir el punto débil de Siegfreid le explica a Seiya "Su puño derecho baja un momento y su corazón queda sin protección" (es el izquierdo en verdad). Capítulo 82, Hagen está a punto de lanzar el rayo de fuego a Hyoga con Flare por delante "soy el guerrero del dios de la Srta. Hilda" (¿¿¿???). ¿Por qué no te rindes y trabajas para nosotros los guerreros del dios Merak ¿ (¿¿¿???). En fin, pésimo doblaje.
MUERE FUCKEEERRRRRR jajaja. Nuestras armaduras están tan muertas como lo esta Ikki xD. El Ay de thor parece un eructo jajajajaja. Definitivamente la Saga con peor doblaje es esta.
Yo siempre he pensado que quienes hacen este doblaje al castellano se inventan los diálogos, que generalmente resultan reiterativos -un personaje dice algo, otro repite lo mismo en forma de pregunta, y el primero lo confirma-, confusos o francamente absurdos. Supongo que no tienen un equipo profesional encargado de la traducción directa del japonés. Por ejemplo, la Saga de Hades termina por desesperar al espectador con sus diálogos sin sentido...
a ese palacio si le cambian el nombre jejejeje cual atenas jejejejeje ese diaolo 1 si tiene valor jjajajjaj hyoga si cayo solo con hagen jjejejejej ese presentador va a morir de sirrosis jajajaja ioriajejejej ikki muerto???? cual te fumast shiru mirelo con shun, arnesgando ioria otra ves hermano menor????
segun se, antes el doblaje se hacia con todos al mismo tiempo, en un solo microfono, supongo que por el apuro ocurrieron esos errores, aunque tambien el culpable es el mismo ingeniero de sonido por no darse cuenta al igual el director, bueno al mejor cazador se le va la liebre
jajajjaajaj ya lo pille lo del festival de errores y frases sin sentido dice "la armadura esta tan muerto como ikki" XDD pero si ikki esta al lado de el XDDD
Jajaja, si la verdad que cuando era morrito me daba cuenta pero no le ponia atencion, y ahora me da risa, la verdad los actores de doblaje deberian de ver esto otra vez para sacar curas.
Jajajajajajajajajajaja, las cosas que desde chica me dejaban con cara de WTF?..., jajajajaja, pero les doy crédito, no es fácil doblar una serie cuando se traduce directo del japonés..., igual, sigo amando a Saint Seiya doblado, ¡con esas voces crecí! XDDD Además, he oído peores cosas en los doblajes de ahora ¬¬
¡Genial el video! (en especial el "ay", ¡es insuperable!) ^^
6:47 IORIA? (ES AIORIA), 7:04 ENTONCES CREES QUE NUESTRAS ARMADURAS ESTAN TAN MUERTAS COMO LO ESTA IKKI??? (IKKI NO ESTA MUERTA ESTA DETRAS DE USTEDES CON SHUN, 7:33 ENTONCES ESTAS TRATANDO DE RESTAURAR NUESTRAS ARMADURAS A COSTA DE NUESTRAS VIDAS?? (NO IDIOTA A COSTA DE LA DE ELLOS)
de FLARE?????? WAAAAAJAJAJAJAJAJAJAJAJA QUE MAL POR EL NARRADOR... JAJAAJAJAJAJAJA NONONO DEMASIADO BUENO JAJAJAJAJAJAJAJA ME CAGUE DE TANTO REIRME JAJAJAJAJAJAJAJA... NO ME IMPORTA SI ES UN CABALLERO SAGRADO O UN CABALLERO CON TAL SEA ALGUIEN PARA CLAVARLE LOS DIENTES JAJAJAJAJAJAJ QUE MARICON...
coleccion de errores : 1-shiriu fue kien derramo sangre (saga torneo galactico). 2-ikki esta vivo, y portando a su hermano. 3-una tranfusion, y listos. 4-tu vida no esta en riesgo, shun,ni la de tus compas. 5-¿ke juicio han hecho los caballeros de atena?.6- y los caballeros dorados no protegen a atena, no
coleccion de errores : 1-shiriu fue kien derramo sangre (saga torneo galactico). 2-ikki esta vivo, y portando a su hermano. 3-una tranfusion, y listos. 4-tu vida no esta en riesgo, shun,ni la de tus compas. 5-¿ke juicio han hecho los caballeros de atena?.
@necrosatanico Por la calidad de las voces. Es facil cometer errores cuando se traduce directo desde el japones. La mayoría de los doblajes de ahora traducen del inglés y por eso hacen menos errores.
@Sanotaru92 Ten en cuenta que los actores de doblaje no tienen porque saber lo que ocurre en la serie. A ellos solo se les da un guión y si algo no se puede traducir por limitaciones de idioma entonces se inventan algo. Además, eran otros tiempos. Entonces no se fijaban mucho en esas cosas o3o
No importan todos los errores de doblaje... amo saint seiya. sin embargo me divierten.. esos ya son errores epicos.. hasta me divertia buscandolos al ver la serie...
Lo de la mala traducción del Valhalla puede ser por la pronunciación japonesa del mismo nombre. Como el japonés usa silabarios para construir las palabras, en japonés, Valhalla se pronuncia : Varuhara (Varujara en español), por eso se confundieron con los nombres como Warumara o Waruhara; luego parece que vieron el nombre original "Valhalla", pero lo pronunciaron tal cual, pero la pronunciacion correcta sería Valjala.
Trabajo con proveedores de audio que cuentan con locutores profesionales y buena parte de los errores son de que leían los guiones como mejor los entendían. pero desde luego, la metidota de pata fue de los traductores, que se nota a las claras que fueron varios. Ellos sí no tienen perdón. Y aun con todo... es un excelente doblaje!!!!
El asunto del nombre del palacio fue criticado hasta el hartazgo. El nombre ES Valhala, pero al escucharlo en japonés suena "warujara" ya que es la manera que tienen de pronunciarlo, de ahí que los traductores de la serie tomaron el nombre como sonaba del original, sin pensar cómo se pronunciaba realmente (más tarde se avivaron).
Parte de los clips compilados son muy rebuscados, y la mitad no son errores de doblaje "per se", son incoherencias propias de quien traduce, no de quien actúa.
.si ni siquiera eran doradas!!jajaj y de todos los errores la duda es: los dobladores se dieron cuenta de eso o lo hicieron al propio?? quizas pensaban que saint seiya jamas iba hacer un exito en america y en el mundo..ejjejej o simplemente les dio flojera corregir esos errores??..me encantaria que alguin entrevistara a los doblasdores ams famosos como jesus barrero u otro y les preguntaran que onda sobre los errores..ejejje
jajajaja como me he reido, cuando estoy viendo la serie me he dado cuenta de estos errores pero verlos todos aqui me provoca mucha risaaa!! las cosas sin sentido que dicen jajajaja muy bueno tu video
Esto es un ultraje! Pero los actores de la saga clasica siempre seran los mejores! Incluso los q hicieron a los personajes secundarios: Javier Rivero Daniel Abundis Alfonso Ramirez Mario Raul Lopez (+) Eduardo Borja (+) Saul Alvar Marcos Patino Roberto Mendiola Gerardo Reyero Herman Lopez Cesar Arias Etc!
pober hyoga!! es mejor que curamada no se haya enterado de estas burradas!! me di cuenta de unos cuantos errores, pero tu as estado super atento no??... me he reido mucho!! chevere tu video...
pobre hyoga!!! ea mejor que no se entere curamada de estas burradas. me di cuenta sçde unos cuentos errores pero tu astas muy atento verdad?? chevere , me he reido muchizimio
Warujara es la pronunciacion japonesa de walhalla ellos no tienen el sonido de la l. y la unica consonante que suena sola es al n, de resto tienen que pronunciar de forma silabica. Para ellos ru y lu suenan lo mismo.
No dice "maldicia tu destino", sino "maldice a tu destino", por la velocidad puede sonar lo primero (no hay error). Por lo demás, tus videos, brother, son realmente divertidos!
@christianhalokl Si, es un mate de risa, solo que le dijo "Cygnus", y ese es su nombre original que significa Cisne. La segunda vez si lo dijeron mal con lo de "Cinius"
Bueno aqui no puedo llamarte tarado, la primera parte tambien me parecio estupida, pues no son doradas para nada. Talvez se refería a su poder, pero lo dudo muchisisisisismo
dice "Maldice a tu destino Hyoga"... Existe una letra Ipsilon creo ah, no esta tan errado. Jaaaaaaaaaaaa! pero si ahi esta Ikki!! Lol, Shiryu mato a Ikki!! XD lmao!!! ayyyy como me he carcajeado con la de Shiryu xDDDD
Hay un error del anime con respecto al manga, la armadura de Ikki no es reparada por nadie ya que esa se repara sola(ademas el se fue en cuanto se recupero de sus heridas), Shaka repara la de Shun y no la de Ikki
Hola: Con tantos nombres que le daban al palacio, no quedan dudas de poque se demoraron tanto XD.
Pero con lo de "capas", eso no es incorrecto, ya que originalmente las armaduras de Asgard son llamados "Robes" (info sacado de los juguetes Myth Cloth de Asgard).
(Hasta donde yo sé) La L en japonés se pronuncia como una R pero no tan fuerte. Valhalla en japonés me imagino que se diría "Varujara". Los que hicieron el doblaje debieron haber tomado la versión original (la japonesa) y por eso (de nuevo, hasta donde yo sé) lo llaman Warujara.
Con esto me hago de la risa es tan tan genial!!!
....ay...!
LenielKagamine 1 week ago
Dejame responder a tu pregunta con "no hay que llorar por la leche derramada" puta madre!!! Hyoga el "empresario" y ahora "lechero"
Jan001V 2 weeks ago
te honrare..PERKA!! jajaj creo q esa frase esta tan muerta como lo esta ikki jaaj
Paolo1318 3 weeks ago
hyoga y hagen son unos lokillos xDDD
fraanvel 3 weeks ago
AJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJ ME MUEERO
jensmaster24 1 month ago
03:07 Hay que proteger a Athenas de una crisis financiera. hay que llamar a la Union Europea JAJAJAJAJAJAJA XD
alexguns1990 1 month ago in playlist Más videos de ViejitoRoshi
ese presentador estaba bien en pedo cuando le pidieron que grabara en el doblaje
boludezalmaximo 1 month ago in playlist Más vídeos de ViejitoRoshi
JAJAJAJAJAJAJJAJA LOL aay aay mi estomago JAJJAAJJAJAAJJJAJAJA
karura552 1 month ago
Es ta mas que claro que en algunas partes de América Latino, no se supo hacer un doblaje claro y coherente de la serie. Estas si que son una grandisisisisisisisima metida de pata de los que realizaron el doblaje.
VICTORIA1982able 1 month ago
Comment removed
JIDZXD 1 month ago
El maestro tenía la voz de deathmask :P
FabresWhite 1 month ago
XD
jnmendez1986 1 month ago
Se oye "muere FOKEL" no fucker o_O
magnahelix 2 months ago
DEMASIADOS ERRORES DA PARA DEMANDA CONTRA LOS TRADUCTORES
MrFinnley2 2 months ago
Manita arriva si cress que estas cagadas son iguales al del nuevo doblaje de Dragon Ball Z Kai
alexguns1990 2 months ago
Estos no son errores!!!!!! estas cagadas de doblaje son fieles a las cagadas de Dragon Ball Z Kai en su nuevo doblaje los felizito!!!!!! XD
alexguns1990 2 months ago
las armaduras restauradas por moe el de la taberna de moe
sakurakobu 2 months ago 4
03:58 a 4:08 LOL !! XD
MrHeimdall66 2 months ago
See de hecho de todas las Sagas, Asgard se lleva las palmas.
AngelaMortWTF 2 months ago
lo de la leche derramada de yoga se escucho medio gay
demon6690 2 months ago
El "ay" de thor. Datoinutil#31 Esta comprobado que perdemos un tercio de nuestra sangre y
El Muere Fuckeeeeer, como me carcajie con esos.
julesickdrums 2 months ago
This has been flagged as spam show
confundieron "capas" y "robes" -_-
HoukouAoi123 3 months ago
Comment removed
HoukouAoi123 3 months ago
Comment removed
rosmiangelito 3 months ago
Warujara ... :'D
atomant77 3 months ago
HAHAHAHA NUBELUNGO! HAHAHAHAHAAHAHA
Sanotaru92 3 months ago
Estos son errores del guion... Tremenda falla! TREMENDíSIMA! de hecho, esto altera la trama de la serie!
Sanotaru92 3 months ago
cuantos nombres tiene la mansion de Ilda?!!!
Almirante67 3 months ago 4
jajajajajajajajajaja!!!!! (lloro) me encantan esos diálogos sin sentido!!!!! jajajajajajaja
kmusdacuario 3 months ago
6:24 Haha Si, me acuerdo cuando era niño y vi ese capitulo xDDDDD
TheLangstone 3 months ago
Y aún veo gente por ahí que dice que ésta serie tuvo buen doblaje -__-U
Hasta parece que ni se esforzaban al leer sus lineas y decían puras tarugadas.
0Orpheus0 4 months ago
@0Orpheus0 HAHAHAAHAH PALACIO WARUMARA!! HAHAHAHA
Sanotaru92 3 months ago
mucho tiene que ver con la traduccion que no fue directa.. tradujeron basados en la versión francesa de les chevalliers du zodiac (de ahí se explica que en lugar de santo seiya o saint seiya se les llamara Caballeros del Zodiaco) y la verdad, según se, mucho no sabían de francés los que tradujeron al español y cuando no entendian mandaban cualquiera o lo primero que se les ocurría.
Muadib24 4 months ago
finamente descobri o motivo dos erros de dublagem aqui no brasil!
007cdz 4 months ago
essa cagada veio parar aqui no brasil e o estúdio de dubagem "gota mágica" não teve culpa se esses filhos da puta não traduziram direito!
007cdz 4 months ago
Hay unas cuantas incoherencias más en esta saga jejeje. Por ejemplo cuando Shiryu logra descubrir el punto débil de Siegfreid le explica a Seiya "Su puño derecho baja un momento y su corazón queda sin protección" (es el izquierdo en verdad). Capítulo 82, Hagen está a punto de lanzar el rayo de fuego a Hyoga con Flare por delante "soy el guerrero del dios de la Srta. Hilda" (¿¿¿???). ¿Por qué no te rindes y trabajas para nosotros los guerreros del dios Merak ¿ (¿¿¿???). En fin, pésimo doblaje.
Enebolagate 4 months ago
MUERE FUCKEEERRRRRR jajaja. Nuestras armaduras están tan muertas como lo esta Ikki xD. El Ay de thor parece un eructo jajajajaja. Definitivamente la Saga con peor doblaje es esta.
Enebolagate 4 months ago
This has been flagged as spam show
Yo siempre he pensado que quienes hacen este doblaje al castellano se inventan los diálogos, que generalmente resultan reiterativos -un personaje dice algo, otro repite lo mismo en forma de pregunta, y el primero lo confirma-, confusos o francamente absurdos. Supongo que no tienen un equipo profesional encargado de la traducción directa del japonés. Por ejemplo, la Saga de Hades termina por desesperar al espectador con sus diálogos sin sentido...
odranoelmoncada 5 months ago in playlist Más vídeos de ViejitoRoshi
a ese palacio si le cambian el nombre jejejeje cual atenas jejejejeje ese diaolo 1 si tiene valor jjajajjaj hyoga si cayo solo con hagen jjejejejej ese presentador va a morir de sirrosis jajajaja ioriajejejej ikki muerto???? cual te fumast shiru mirelo con shun, arnesgando ioria otra ves hermano menor????
dannyfirefennix 5 months ago
Cuantas veces señalo Hagen a Hyoga????
la leche derramada jajajajajajajajaja
bakratos23230 5 months ago
no me había fijado del "ay" de thor
Darkmaster1989V2 5 months ago
segun se, antes el doblaje se hacia con todos al mismo tiempo, en un solo microfono, supongo que por el apuro ocurrieron esos errores, aunque tambien el culpable es el mismo ingeniero de sonido por no darse cuenta al igual el director, bueno al mejor cazador se le va la liebre
KAIZOKUTV 5 months ago
aaaa ikki esta muerto noooo!!!! pero shiryu esta hai atras ¬_¬
saskesita1 5 months ago
Mata el "Ay" de Thor.
Y Hyoga hablando de la leche derramada es brutal xD
SebaOutbreak 6 months ago 21
Pues de una madriza asi, NATURALMENTE te mueres jajaja
asegard13 3 months ago
jajajjaajaj ya lo pille lo del festival de errores y frases sin sentido dice "la armadura esta tan muerto como ikki" XDD pero si ikki esta al lado de el XDDD
anibalfull 6 months ago
Ataco a Athena y a Saori??
a menos de que se haya aparecido Sasha XD
AllenWalkerHinamori 6 months ago 2
Comment removed
AllenWalkerHinamori 6 months ago
Jajaja, si la verdad que cuando era morrito me daba cuenta pero no le ponia atencion, y ahora me da risa, la verdad los actores de doblaje deberian de ver esto otra vez para sacar curas.
kerogr 7 months ago
y eso de proteger a atenas, a lo mejor era como "lo que sea por salinas esse!" jajaja, ha la verdad hacia tiempo que no me reia tan agusto.
kerogr 7 months ago
Shyru, proteje a Atenas... pero de la inche crisis económica xD
ComunidadTenedor 7 months ago 2
Hilda era daltónica al parecer xD
ComunidadTenedor 7 months ago 2
Warumara, Warujara otro poco y le dicen Wadalajara XD
NaniizCdZ 7 months ago 3
Esto es realmente genial! jajjajajajajjaj LO QUE ME CAGUE DE RISA!!
DeliosX 7 months ago
Jajajajajajajajajajaja, las cosas que desde chica me dejaban con cara de WTF?..., jajajajaja, pero les doy crédito, no es fácil doblar una serie cuando se traduce directo del japonés..., igual, sigo amando a Saint Seiya doblado, ¡con esas voces crecí! XDDD Además, he oído peores cosas en los doblajes de ahora ¬¬
¡Genial el video! (en especial el "ay", ¡es insuperable!) ^^
nukiro 7 months ago
señor presentador que se tomo jaajajjajajjajajajaaa :)
harvor360 7 months ago
¡¡¡ MUERE FUCKER!!! jajajaja
Hokaze3 7 months ago 3
minuto 5:40 esta bien lo que dise capas de los dioses o no te as dado cuenta q todas las armaduras tienen capas :S
BFMV309 7 months ago
No manches que se tomo Hyoga O.o
saturndragon21 8 months ago
6:47 IORIA? (ES AIORIA), 7:04 ENTONCES CREES QUE NUESTRAS ARMADURAS ESTAN TAN MUERTAS COMO LO ESTA IKKI??? (IKKI NO ESTA MUERTA ESTA DETRAS DE USTEDES CON SHUN, 7:33 ENTONCES ESTAS TRATANDO DE RESTAURAR NUESTRAS ARMADURAS A COSTA DE NUESTRAS VIDAS?? (NO IDIOTA A COSTA DE LA DE ELLOS)
kilbergalindo 8 months ago 4
de FLARE?????? WAAAAAJAJAJAJAJAJAJAJAJA QUE MAL POR EL NARRADOR... JAJAAJAJAJAJAJA NONONO DEMASIADO BUENO JAJAJAJAJAJAJAJA ME CAGUE DE TANTO REIRME JAJAJAJAJAJAJAJA... NO ME IMPORTA SI ES UN CABALLERO SAGRADO O UN CABALLERO CON TAL SEA ALGUIEN PARA CLAVARLE LOS DIENTES JAJAJAJAJAJAJ QUE MARICON...
kilbergalindo 8 months ago
coleccion de errores : 1-shiriu fue kien derramo sangre (saga torneo galactico). 2-ikki esta vivo, y portando a su hermano. 3-una tranfusion, y listos. 4-tu vida no esta en riesgo, shun,ni la de tus compas. 5-¿ke juicio han hecho los caballeros de atena?.6- y los caballeros dorados no protegen a atena, no
grennfairi 8 months ago
coleccion de errores : 1-shiriu fue kien derramo sangre (saga torneo galactico). 2-ikki esta vivo, y portando a su hermano. 3-una tranfusion, y listos. 4-tu vida no esta en riesgo, shun,ni la de tus compas. 5-¿ke juicio han hecho los caballeros de atena?.
grennfairi 8 months ago
La neta sí estaban bien pendejos. Yo no sé por qué defienden tanto el doblaje de esta serie...
necrosatanico 8 months ago
@necrosatanico Por la calidad de las voces. Es facil cometer errores cuando se traduce directo desde el japones. La mayoría de los doblajes de ahora traducen del inglés y por eso hacen menos errores.
YamiTetsuya 8 months ago
@YamiTetsuya Eso no es excusa... parece que la persona no se daba cuenta las burradas que escribió para ese guion!
Sanotaru92 3 months ago
@Sanotaru92 Ten en cuenta que los actores de doblaje no tienen porque saber lo que ocurre en la serie. A ellos solo se les da un guión y si algo no se puede traducir por limitaciones de idioma entonces se inventan algo. Además, eran otros tiempos. Entonces no se fijaban mucho en esas cosas o3o
YamiTetsuya 3 months ago
los guerreros de asgard usan armaduras de petroleo...oro negro!!! XD
edgar8497 8 months ago
jajajaja hyoga es un suicida jajajaja
HarimaKenji100 8 months ago
Muere fucker!
STARSH1PPAIN 8 months ago 18
Las armaduras estan tan muertas como Ikki ja ja ja ja ja con esa me cague de la risa cuando vi al Fenix hablando ja ja ja ja
STARSH1PPAIN 8 months ago
Hagen no dice: Maldicia tu destino... dice "MALDICE A TU DESTINO" ... q creo q no está mal.
Sigfrid no dice cinius hyoga. dice "cygnus (que se puede pronunciar ciñus) Hyoga
EPSILONKAPPA72 8 months ago
Hagen no dice: Maldicia tu destino... dice "MALDICE A TU DESTINO" ... q creo q no está mal
EPSILONKAPPA72 8 months ago
jaja, a esto no el doi importancia a esto ay que es uan saga de relleno
keikurono89 8 months ago
4:38 hyoga dice "es unitil lorar por la leche derramada" hyoga en ke estaba pensando
pharao619 8 months ago
no creen ke esto de mas errores se lo lleva el anunciador kien fue el ke mas se equivoco
pharao619 8 months ago
No importan todos los errores de doblaje... amo saint seiya. sin embargo me divierten.. esos ya son errores epicos.. hasta me divertia buscandolos al ver la serie...
andymabel 8 months ago
uaaaaaagh....ay....
XellossElMago 8 months ago
Si, hay algunas partes que si tienen errores muy notorios
c6la6ud6io1 9 months ago
Lo de capas de los dioses es por que las armaduras se llaman "god robes" que puede ser traducido literalmente por mantos de dioses, análogo a capa.
Supongo que se le daba una traducción al don presentador distinta a la que tenían los actores de doblaje...
theMarsFusion 9 months ago
Lo de la mala traducción del Valhalla puede ser por la pronunciación japonesa del mismo nombre. Como el japonés usa silabarios para construir las palabras, en japonés, Valhalla se pronuncia : Varuhara (Varujara en español), por eso se confundieron con los nombres como Warumara o Waruhara; luego parece que vieron el nombre original "Valhalla", pero lo pronunciaron tal cual, pero la pronunciacion correcta sería Valjala.
HoshigamiRaiku 9 months ago
En la version original japonesa, llaman al palacio por su verdaderon nombre el cual es Valhalla
MrCrisBarajas 9 months ago
Se escribe Valhalla ( Y se pronuncia Valjala) Porqué los traductores no investigaron o qué les pasó?
MeliroseLilly 9 months ago
jajajajaj que chiste y en realidad que mismo es????
warumara
waruara
valaya
valjaya
EDISONSMILER 9 months ago
HAHAHAHAHAH YO CREO EL NARRADOR IBA PEDO O DROGO XD A CHAMBEAR
tavosombra 9 months ago
¡Seiya, y otros caballeros con nuevas armaduras restauradas por MOHO!
lol
Lizchan77 10 months ago
El palacio warumara rulz!!!
kaguengar 10 months ago
EL muere fucker!!! es el mejor ajajja
galle666 10 months ago
el ay esta genial jajaja
Verakil 10 months ago
Es yoria! ?
cibertrana 10 months ago
Muere mother fucker XD
cibertrana 10 months ago
tu eres hermano menor de andrómeda!!!! jajajajajjajaja!
MrDavidprofate 10 months ago
Por cierto. "Valalla" también es correcto.
aadd0923 10 months ago
¡¡ vamos al WARUMARA !! jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaja me suena que es el nuevo bar de la esquina
aadd0923 10 months ago
cuando dise q no usa la armadura se refiere a la armadura de la saga de las 12 casas
jimmlarrea 10 months ago
ouaaaaaaa, hayy
Halucard98 10 months ago
jajajajajajajajajajja
CHIZURUNAMI 10 months ago
Trabajo con proveedores de audio que cuentan con locutores profesionales y buena parte de los errores son de que leían los guiones como mejor los entendían. pero desde luego, la metidota de pata fue de los traductores, que se nota a las claras que fueron varios. Ellos sí no tienen perdón. Y aun con todo... es un excelente doblaje!!!!
TheRollerballer 10 months ago 4
@TheRollerballer jaja es cierto
MrCrisBarajas 9 months ago
Ja, ja, ja......., ja! Esta bien cagado
ESPARTANO85 10 months ago
muere fucker jajajajaja y lo del puto palacio jamas supe al fin como se llamaba
yakaorigoku 10 months ago
huaaaaaa..... ay XD
nugguetcita 10 months ago
Muere fucker¡¨¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ xDDDDDDD no paro de reir
juantmejia 11 months ago
shun: estás intentando revivir las armaduras, ariesgando nuestras vidas??!! no idiota estan arriengando la vida de ellos
suiseiken426 11 months ago
Es Mi Imaginacion, O La Sangre De Milo Es Azul !? :O
MusicSlave10 11 months ago
jajajaja muy bueno..
Como es posible que cuando uno los ve ni cuenta se dé,de tantas incoherencias
y hagen que creía que fler era una inocente resulta que era una cualquiera... jajaja
y de veras se pasan de incoherencias al revivir las armaduras.
Aun así no me harto de verlos... Viva Saint Seiya
john153427 11 months ago
El asunto del nombre del palacio fue criticado hasta el hartazgo. El nombre ES Valhala, pero al escucharlo en japonés suena "warujara" ya que es la manera que tienen de pronunciarlo, de ahí que los traductores de la serie tomaron el nombre como sonaba del original, sin pensar cómo se pronunciaba realmente (más tarde se avivaron).
Parte de los clips compilados son muy rebuscados, y la mitad no son errores de doblaje "per se", son incoherencias propias de quien traduce, no de quien actúa.
Arquemesta 11 months ago
y eso del paacia wartumara..me eestresaba valajalla earumara..como xuxa se llamaba?? ajajja
jonathanelias26 11 months ago
.si ni siquiera eran doradas!!jajaj y de todos los errores la duda es: los dobladores se dieron cuenta de eso o lo hicieron al propio?? quizas pensaban que saint seiya jamas iba hacer un exito en america y en el mundo..ejjejej o simplemente les dio flojera corregir esos errores??..me encantaria que alguin entrevistara a los doblasdores ams famosos como jesus barrero u otro y les preguntaran que onda sobre los errores..ejejje
jonathanelias26 11 months ago
7:51 "pensé que diría "Ayoria TE AMO"
aslacuentayya 1 year ago
waaaaaaaaagh!!!.....ay.....
XDDDDD
awa0155 1 year ago
hermano menor jajajajajaja! mas cara de veterano tiene ikki
shawnmteamo1 1 year ago
jajaja si ikki esta ahí! se nota que sigue ciego!!
jajajajajajajajajaja
shawnmteamo1 1 year ago
2:49 jajajaja
KUNOiCHi575 1 year ago
ke si las armaduras staban tan muertas como ikki ¬¬ ke no ve k sta alado?
rodryjess 1 year ago
MUERE FUCKEEEEERRR!!
hikeune 1 year ago 10
jajajaja como me he reido, cuando estoy viendo la serie me he dado cuenta de estos errores pero verlos todos aqui me provoca mucha risaaa!! las cosas sin sentido que dicen jajajaja muy bueno tu video
fgrandchesterchiba 1 year ago 4
shon "arriesgando nuestras vidas , no era acaso sus vidas jajajaj ta buena
raaangelraa 1 year ago 3
xD es que tanto frio les daño los ojos y por eso ven dorado...xD y lo que no sabe la mayoria es que Saori tiene una amiga que es su tocaya
Mikouchihachan13 1 year ago
JonasVanRetro 1 year ago
aaaaaaaaaaaaaaaaah ay!
hahahahahahahaha ahi no me pude contener!!!
Andre18975 1 year ago
Todo el elenco de Caballeros del Zodiaco no se aprendio el Libreto
COCOconMANI 1 year ago 2
se puede traducir que el zid ataco a la estatua de athena y despues a saori
oVv4R 1 year ago
clave los dientes!?!?...no sera un animal?xD
boludezalmaximo 1 year ago
ah!! ya entiendo. tu eres el hermano menor de andromeda???? jajajajajaja.. menos mal que entendio ¬¬!
rakel241001 1 year ago
pober hyoga!! es mejor que curamada no se haya enterado de estas burradas!! me di cuenta de unos cuantos errores, pero tu as estado super atento no??... me he reido mucho!! chevere tu video...
rakel241001 1 year ago
pobre hyoga!!! ea mejor que no se entere curamada de estas burradas. me di cuenta sçde unos cuentos errores pero tu astas muy atento verdad?? chevere , me he reido muchizimio
rakel241001 1 year ago
la pelea de hyoga fue la que menos sentido tubo XD
alyson1jonas10 1 year ago
Me gusta mucho el doblaje de Saint Seiya, pero hay que reconocer que los traductores se lo tomaron todo muy a la ligera
asmodevsluxuria 1 year ago
Warujara es la pronunciacion japonesa de walhalla ellos no tienen el sonido de la l. y la unica consonante que suena sola es al n, de resto tienen que pronunciar de forma silabica. Para ellos ru y lu suenan lo mismo.
jaimedohko 1 year ago
es incluso llorar por la leche de mama xddd
caritoh200x 1 year ago
Lo mas chingon de todos los caballeros del zodiaco; la saga de Asgard.
Mirrorbeholding 1 year ago
06: 48 Ioria y es Aioria
06:57 Cree que recuerda como reparar las armaduras, si es el unico que las puede reparar era mas bien "Creo que recuerdas"
07:08 Tan muertas como Ikki y el Fenix esta junto a el
07:10 quien es Shiro?
lo de la sangre que la mitad, tres cuartos no mam-n
07:33 Arriesgando nuestras vidas lol
07:58 Osea ya los caballeros dorados nunca mas iban a pelear por atena
orcoferoz 1 year ago
buenisimo el video xD
NadesikoIchihara85 1 year ago
el añillo nubelungo no es error la mitologia nordica lo contaba chance sera por que era nibelungo pero que mas da
firoy122 1 year ago
ARMADURA DORADA!! creo que es daltonica.
danielbolivia 1 year ago
qué divertido..., super chistosos los errores...
vicanflo 1 year ago
No dice "maldicia tu destino", sino "maldice a tu destino", por la velocidad puede sonar lo primero (no hay error). Por lo demás, tus videos, brother, son realmente divertidos!
aeomer1 1 year ago 3
que horror estos tipos hechaban a perder la serie jajja desde niñoo mepreguntaba por que decia armadura dorada
nalalokita 1 year ago
jejejejejejee
Esta super genial jajjajjajajajaja
uchihamadara05 1 year ago
tan muerto como ikki??????????????
nyvlem22 1 year ago 26
XD que chido!!!!
enishi310785 1 year ago
¨¨ Caballeros signos, me pregunto cuantos segundos puedes con tinuar enfrentandome
( caballero signos XD ) hioga: segundos ? respondere a tu pregunta con esto, es inutil llorar por la leche deramada entiendes 4:28
estos errores le daan comedia a la serie XD
christianhalokl 1 year ago 2
@christianhalokl Si, es un mate de risa, solo que le dijo "Cygnus", y ese es su nombre original que significa Cisne. La segunda vez si lo dijeron mal con lo de "Cinius"
JDPolancoS 1 year ago
Comment removed
christianhalokl 1 year ago
yo digo q rechingues a tu madre, disfruta saint seiya idiota y dejate de mamadas
alx82qro 1 year ago
7:21 hyoga: un cuerpo solor requiera la mitad de su sangre.
Ikki: esta comprobado cientificamente que morimos si perdemos un tercio de nuestra sangre.
jajajaja
Dravalis 1 year ago 23
@Dravalis jajaja mas ilogico xD
nanrevatta 6 months ago
porque lo ponen como error lo de "Maldice a tu destino" ?
nanrevatta 6 months ago
@nanrevatta porque no dice "maldice", sino "maldicia"
Aphres 5 months ago
@Aphres uhm pues a mi me parece q lo habla muy rapido y se mezclan las letras maldiceA y pues suena asi, igual re bueno el video :D
nanrevatta 5 months ago
hahahah TAN MUERTO COMO IKKI! pero si ikki esta al lado suyo!
BlackSanotaru 1 year ago
HAHAHAHAHAHAHAAHAHAHA PALACIO DE WARUMARA!!
BlackSanotaru 1 year ago
-JAJAJA, DEBES SABER QUE NINGUNA DE LAS PERSONAS QUE HE HERIDO HAN SOBREVIVIDO!-
-PUES NO SERÉ YO EL PRIMERO QUE MUERA EN TUS MANOS CABALLERO!-
xD!
KeiGanzter 1 year ago 2
genial me divirtio x3
Nekurun 1 year ago
no entiendes nada!!!
snoopyfo 1 year ago
Dragon Ball Z "Cagadas"
Esos si que son errores de doblaje...
MsKingcold 1 year ago
@MsKingcold lso españoles nunca doblan bien
swordante1 1 year ago
muere fucker!!! JAJAJAJA
COCOconMANI 1 year ago
Bueno aqui no puedo llamarte tarado, la primera parte tambien me parecio estupida, pues no son doradas para nada. Talvez se refería a su poder, pero lo dudo muchisisisisismo
Pkmnrulz899 1 year ago
dice "Maldice a tu destino Hyoga"... Existe una letra Ipsilon creo ah, no esta tan errado. Jaaaaaaaaaaaa! pero si ahi esta Ikki!! Lol, Shiryu mato a Ikki!! XD lmao!!! ayyyy como me he carcajeado con la de Shiryu xDDDD
mandarinasour 1 year ago
8:34 '' ah ya entiendo! eres hermano menor de andromeda''
jajajaja hermano menor no sera hermano mayor lol
judai04 1 year ago
yo se que algunas traducciones esta mal pero hay que aceptar que este anime es uno de los mejores que existe duela a quien le duela
lasser2010 1 year ago
7:33 ''estas tratando de reconstruir nuestras armaduras arriesgando nuestras vidas''
jajaja tendria ke aver dicho arriesgando tu vida
judai04 1 year ago
Dicen "Ipsiron" siguiendo la forma japonesa de pronunciarlo. Ese tipo de error es común. Parecido a lo de Warujara.
xxxxneoxxxx 1 year ago
con todo y errores el doblaje de lsa serie original supera a lo hecho en las ovas hades para dvd, el cual me pareción una mierda
UchihaFernando25 1 year ago
Me reí muchísimo, muy bueno. :P
NORMANDIAZP 1 year ago
jajaja esto si esta buenisimo
cjho23 1 year ago
@cjho23 pero no importa, los mexicanos son los mejores para hacer doblajes, me inspiran mas, mientras q el de españa ES UNA MIERDA, saludos
cjho23 1 year ago
Hay un error del anime con respecto al manga, la armadura de Ikki no es reparada por nadie ya que esa se repara sola(ademas el se fue en cuanto se recupero de sus heridas), Shaka repara la de Shun y no la de Ikki
gabynickgirl 1 year ago
Hola: Con tantos nombres que le daban al palacio, no quedan dudas de poque se demoraron tanto XD.
Pero con lo de "capas", eso no es incorrecto, ya que originalmente las armaduras de Asgard son llamados "Robes" (info sacado de los juguetes Myth Cloth de Asgard).
Gracias por los videos, están geniales
Chiletrek 1 year ago
(Hasta donde yo sé) La L en japonés se pronuncia como una R pero no tan fuerte. Valhalla en japonés me imagino que se diría "Varujara". Los que hicieron el doblaje debieron haber tomado la versión original (la japonesa) y por eso (de nuevo, hasta donde yo sé) lo llaman Warujara.
ED14015 1 year ago
valhala - warujara - guadalajara
Nayasakili 1 year ago