Added: 3 years ago
From: ViejitoRoshi
Views: 51,638
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (420)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Con esto me hago de la risa es tan tan genial!!!

    ....ay...!

  • Dejame responder a tu pregunta con "no hay que llorar por la leche derramada" puta madre!!! Hyoga el "empresario" y ahora "lechero"

  • te honrare..PERKA!! jajaj creo q esa frase esta tan muerta como lo esta ikki jaaj

  • hyoga y hagen son unos lokillos xDDD

  • AJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJ ME MUEERO

  • 03:07 Hay que proteger a Athenas de una crisis financiera. hay que llamar a la Union Europea JAJAJAJAJAJAJA XD

  • ese presentador estaba bien en pedo cuando le pidieron que grabara en el doblaje

  • JAJAJAJAJAJAJJAJA LOL aay aay mi estomago JAJJAAJJAJAAJJJAJAJA

  • Es ta mas que claro que en algunas partes de América Latino, no se supo hacer un doblaje claro y coherente de la serie. Estas si que son una grandisisisisisisisima metida de pata de los que realizaron el doblaje.

  • Comment removed

  • El maestro tenía la voz de deathmask :P

  • XD

  • Se oye "muere FOKEL" no fucker o_O

  • DEMASIADOS ERRORES DA PARA DEMANDA CONTRA LOS TRADUCTORES

  • Manita arriva si cress que estas cagadas son iguales al del nuevo doblaje de Dragon Ball Z Kai

  • Estos no son errores!!!!!! estas cagadas de doblaje son fieles a las cagadas de Dragon Ball Z Kai en su nuevo doblaje los felizito!!!!!! XD

  • las armaduras restauradas por moe el de la taberna de moe

  • 03:58 a 4:08 LOL !! XD

  • See de hecho de todas las Sagas, Asgard se lleva las palmas.

  • lo de la leche derramada de yoga se escucho medio gay

  • El "ay" de thor. Datoinutil#31 Esta comprobado que perdemos un tercio de nuestra sangre y

    El Muere Fuckeeeeer, como me carcajie con esos.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Warujara ... :'D

  • HAHAHAHA NUBELUNGO! HAHAHAHAHAAHAHA

  • Estos son errores del guion... Tremenda falla! TREMENDíSIMA! de hecho, esto altera la trama de la serie!

  • cuantos nombres tiene la mansion de Ilda?!!!

  • jajajajajajajajajaja!!!!! (lloro) me encantan esos diálogos sin sentido!!!!! jajajajajajaja

  • 6:24 Haha Si, me acuerdo cuando era niño y vi ese capitulo xDDDDD

  • Y aún veo gente por ahí que dice que ésta serie tuvo buen doblaje -__-U

    Hasta parece que ni se esforzaban al leer sus lineas y decían puras tarugadas.

  • @0Orpheus0 HAHAHAAHAH PALACIO WARUMARA!! HAHAHAHA

  • mucho tiene que ver con la traduccion que no fue directa.. tradujeron basados en la versión francesa de les chevalliers du zodiac (de ahí se explica que en lugar de santo seiya o saint seiya se les llamara Caballeros del Zodiaco) y la verdad, según se, mucho no sabían de francés los que tradujeron al español y cuando no entendian mandaban cualquiera o lo primero que se les ocurría.

  • finamente descobri o motivo dos erros de dublagem aqui no brasil!

  • essa cagada veio parar aqui no brasil e o estúdio de dubagem "gota mágica" não teve culpa se esses filhos da puta não traduziram direito!

  • Hay unas cuantas incoherencias más en esta saga jejeje. Por ejemplo cuando Shiryu logra descubrir el punto débil de Siegfreid le explica a Seiya "Su puño derecho baja un momento y su corazón queda sin protección" (es el izquierdo en verdad). Capítulo 82, Hagen está a punto de lanzar el rayo de fuego a Hyoga con Flare por delante "soy el guerrero del dios de la Srta. Hilda" (¿¿¿???). ¿Por qué no te rindes y trabajas para nosotros los guerreros del dios Merak ¿ (¿¿¿???). En fin, pésimo doblaje.

  • MUERE FUCKEEERRRRRR jajaja. Nuestras armaduras están tan muertas como lo esta Ikki xD. El Ay de thor parece un eructo jajajajaja. Definitivamente la Saga con peor doblaje es esta.

  • a ese palacio si le cambian el nombre jejejeje cual atenas jejejejeje ese diaolo 1 si tiene valor jjajajjaj hyoga si cayo solo con hagen jjejejejej ese presentador va a morir de sirrosis jajajaja ioriajejejej ikki muerto???? cual te fumast shiru mirelo con shun, arnesgando ioria otra ves hermano menor????

  • Cuantas veces señalo Hagen a Hyoga????

    la leche derramada jajajajajajajajaja

  • no me había fijado del "ay" de thor

  • segun se, antes el doblaje se hacia con todos al mismo tiempo, en un solo microfono, supongo que por el apuro ocurrieron esos errores, aunque tambien el culpable es el mismo ingeniero de sonido por no darse cuenta al igual el director, bueno al mejor cazador se le va la liebre

  • aaaa ikki esta muerto noooo!!!!  pero shiryu esta hai atras ¬_¬

  • Mata el "Ay" de Thor.

    Y Hyoga hablando de la leche derramada es brutal xD

  • Pues de una madriza asi, NATURALMENTE te mueres jajaja

  • jajajjaajaj ya lo pille lo del festival de errores y frases sin sentido dice "la armadura esta tan muerto como ikki" XDD pero si ikki esta al lado de el XDDD

  • Ataco a Athena y a Saori??

    a menos de que se haya aparecido Sasha XD

  • Comment removed

  • Jajaja, si la verdad que cuando era morrito me daba cuenta pero no le ponia atencion, y ahora me da risa, la verdad los actores de doblaje deberian de ver esto otra vez para sacar curas.

  • y eso de proteger a atenas, a lo mejor era como "lo que sea por salinas esse!" jajaja, ha la verdad hacia tiempo que no me reia tan agusto.

  • Shyru, proteje a Atenas... pero de la inche crisis económica xD

  • Hilda era daltónica al parecer xD

  • Warumara, Warujara otro poco y le dicen Wadalajara XD

  • Esto es realmente genial! jajjajajajajjaj LO QUE ME CAGUE DE RISA!!

  • Jajajajajajajajajajaja, las cosas que desde chica me dejaban con cara de WTF?..., jajajajaja, pero les doy crédito, no es fácil doblar una serie cuando se traduce directo del japonés..., igual, sigo amando a Saint Seiya doblado, ¡con esas voces crecí! XDDD Además, he oído peores cosas en los doblajes de ahora ¬¬

    ¡Genial el video! (en especial el "ay", ¡es insuperable!) ^^

  • señor presentador que se tomo jaajajjajajjajajajaaa :)

  • ¡¡¡ MUERE FUCKER!!! jajajaja

  • minuto 5:40 esta bien lo que dise capas de los dioses o no te as dado cuenta q todas las armaduras tienen capas :S

  • No manches que se tomo Hyoga O.o

  • 6:47 IORIA? (ES AIORIA), 7:04 ENTONCES CREES QUE NUESTRAS ARMADURAS ESTAN TAN MUERTAS COMO LO ESTA IKKI??? (IKKI NO ESTA MUERTA ESTA DETRAS DE USTEDES CON SHUN, 7:33 ENTONCES ESTAS TRATANDO DE RESTAURAR NUESTRAS ARMADURAS A COSTA DE NUESTRAS VIDAS?? (NO IDIOTA A COSTA DE LA DE ELLOS)

  • de FLARE?????? WAAAAAJAJAJAJAJAJAJAJAJA QUE MAL POR EL NARRADOR... JAJAAJAJAJAJAJA NONONO DEMASIADO BUENO JAJAJAJAJAJAJAJA ME CAGUE DE TANTO REIRME JAJAJAJAJAJAJAJA... NO ME IMPORTA SI ES UN CABALLERO SAGRADO O UN CABALLERO CON TAL SEA ALGUIEN PARA CLAVARLE LOS DIENTES JAJAJAJAJAJAJ QUE MARICON...

  • coleccion de errores : 1-shiriu fue kien derramo sangre (saga torneo galactico). 2-ikki esta vivo, y portando a su hermano. 3-una tranfusion, y listos. 4-tu vida no esta en riesgo, shun,ni la de tus compas. 5-¿ke juicio han hecho los caballeros de atena?.6- y los caballeros dorados no protegen a atena, no

  • coleccion de errores : 1-shiriu fue kien derramo sangre (saga torneo galactico). 2-ikki esta vivo, y portando a su hermano. 3-una tranfusion, y listos. 4-tu vida no esta en riesgo, shun,ni la de tus compas. 5-¿ke juicio han hecho los caballeros de atena?.

  • La neta sí estaban bien pendejos. Yo no sé por qué defienden tanto el doblaje de esta serie...

  • @necrosatanico Por la calidad de las voces. Es facil cometer errores cuando se traduce directo desde el japones. La mayoría de los doblajes de ahora traducen del inglés y por eso hacen menos errores.

  • @YamiTetsuya Eso no es excusa... parece que la persona no se daba cuenta las burradas que escribió para ese guion!

  • @Sanotaru92 Ten en cuenta que los actores de doblaje no tienen porque saber lo que ocurre en la serie. A ellos solo se les da un guión y si algo no se puede traducir por limitaciones de idioma entonces se inventan algo. Además, eran otros tiempos. Entonces no se fijaban mucho en esas cosas o3o

  • los guerreros de asgard usan armaduras de petroleo...oro negro!!! XD

  • jajajaja hyoga es un suicida jajajaja

  • Muere fucker!

  • Las armaduras estan tan muertas como Ikki ja ja ja ja ja con esa me cague de la risa cuando vi al Fenix hablando ja ja ja ja

  • Hagen no dice: Maldicia tu destino... dice "MALDICE A TU DESTINO" ... q creo q no está mal.

    Sigfrid no dice cinius hyoga. dice "cygnus (que se puede pronunciar ciñus) Hyoga

  • Hagen no dice: Maldicia tu destino... dice "MALDICE A TU DESTINO" ... q creo q no está mal

  • jaja, a esto no el doi importancia a esto ay que es uan saga de relleno

  • 4:38 hyoga dice "es unitil lorar por la leche derramada" hyoga en ke estaba pensando

  • no creen ke esto de mas errores se lo lleva el anunciador kien fue el ke mas se equivoco

  • No importan todos los errores de doblaje... amo saint seiya. sin embargo me divierten.. esos ya son errores epicos.. hasta me divertia buscandolos al ver la serie...

  • uaaaaaagh....ay....

  • Si, hay algunas partes que si tienen errores muy notorios

  • Lo de capas de los dioses es por que las armaduras se llaman "god robes" que puede ser traducido literalmente por mantos de dioses, análogo a capa.

    Supongo que se le daba una traducción al don presentador distinta a la que tenían los actores de doblaje...

  • Lo de la mala traducción del Valhalla puede ser por la pronunciación japonesa del mismo nombre. Como el japonés usa silabarios para construir las palabras, en japonés, Valhalla se pronuncia : Varuhara (Varujara en español), por eso se confundieron con los nombres como Warumara o Waruhara; luego parece que vieron el nombre original "Valhalla", pero lo pronunciaron tal cual, pero la pronunciacion correcta sería Valjala.

  • En la version original japonesa, llaman al palacio por su verdaderon nombre el cual es Valhalla

  • Se escribe Valhalla ( Y se pronuncia Valjala) Porqué los traductores no investigaron o qué les pasó?

  • jajajajaj que chiste y en realidad que mismo es????

    warumara

    waruara

    valaya

    valjaya

  • HAHAHAHAHAH YO CREO EL NARRADOR IBA PEDO O DROGO XD A CHAMBEAR

  • ¡Seiya, y otros caballeros con nuevas armaduras restauradas por MOHO!

    lol

  • El palacio warumara rulz!!!

  • EL muere fucker!!! es el mejor ajajja

  • el ay esta genial jajaja

  • Es yoria!  ?

  • Muere mother fucker XD

  • tu eres hermano menor de andrómeda!!!! jajajajajjajaja! 

  • Por cierto. "Valalla" también es correcto.

  • ¡¡ vamos al WARUMARA !! jajajajajajajajajajajajajajaja­jajajajajajajaja me suena que es el nuevo bar de la esquina

  • cuando dise q no usa la armadura se refiere a la armadura de la saga de las 12 casas

  • ouaaaaaaa, hayy

    

  • jajajajajajajajajajja

    

  • Trabajo con proveedores de audio que cuentan con locutores profesionales y buena parte de los errores son de que leían los guiones como mejor los entendían. pero desde luego, la metidota de pata fue de los traductores, que se nota a las claras que fueron varios. Ellos sí no tienen perdón. Y aun con todo... es un excelente doblaje!!!!

  • @TheRollerballer jaja es cierto

  • Ja, ja, ja......., ja! Esta bien cagado

  • muere fucker jajajajaja y lo del puto palacio jamas supe al fin como se llamaba

  • huaaaaaa..... ay XD

  • Muere fucker¡¨¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡­¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ xDDDDDDD no paro de reir

  • shun: estás intentando revivir las armaduras, ariesgando nuestras vidas??!! no idiota estan arriengando la vida de ellos

  • Es Mi Imaginacion, O La Sangre De Milo Es Azul !? :O

  • jajajaja muy bueno..

    Como es posible que cuando uno los ve ni cuenta se dé,de tantas incoherencias

    y hagen que creía que fler era una inocente resulta que era una cualquiera... jajaja

    y de veras se pasan de incoherencias al revivir las armaduras.

    Aun así no me harto de verlos... Viva Saint Seiya

  • El asunto del nombre del palacio fue criticado hasta el hartazgo. El nombre ES Valhala, pero al escucharlo en japonés suena "warujara" ya que es la manera que tienen de pronunciarlo, de ahí que los traductores de la serie tomaron el nombre como sonaba del original, sin pensar cómo se pronunciaba realmente (más tarde se avivaron).

    Parte de los clips compilados son muy rebuscados, y la mitad no son errores de doblaje "per se", son incoherencias propias de quien traduce, no de quien actúa.

  • y eso del paacia wartumara..me eestresaba valajalla earumara..como xuxa se llamaba?? ajajja

  • .si ni siquiera eran doradas!!jajaj y de todos los errores la duda es: los dobladores se dieron cuenta de eso o lo hicieron al propio?? quizas pensaban que saint seiya jamas iba hacer un exito en america y en el mundo..ejjejej o simplemente les dio flojera corregir esos errores??..me encantaria que alguin entrevistara a los doblasdores ams famosos como jesus barrero u otro y les preguntaran que onda sobre los errores..ejejje

  • 7:51 "pensé que diría "Ayoria TE AMO"

  • waaaaaaaaagh!!!.....ay.....

    XDDDDD

  • hermano menor jajajajajaja! mas cara de veterano tiene ikki

  • jajaja si ikki esta ahí! se nota que sigue ciego!!

    jajajajajajajajajaja

  • 2:49 jajajaja

  • ke si las armaduras staban tan muertas como ikki ¬¬ ke no ve k sta alado?

  • MUERE FUCKEEEEERRR!!

  • jajajaja como me he reido, cuando estoy viendo la serie me he dado cuenta de estos errores pero verlos todos aqui me provoca mucha risaaa!! las cosas sin sentido que dicen jajajaja muy bueno tu video

  • shon "arriesgando nuestras vidas , no era acaso sus vidas jajajaj ta buena

  • xD es que tanto frio les daño los ojos y por eso ven dorado...xD y lo que no sabe la mayoria es que Saori tiene una amiga que es su tocaya

  • Esto es un ultraje! Pero los actores de la saga clasica siempre seran los mejores! Incluso los q hicieron a los personajes secundarios: Javier Rivero Daniel Abundis Alfonso Ramirez Mario Raul Lopez (+) Eduardo Borja (+) Saul Alvar Marcos Patino Roberto Mendiola Gerardo Reyero Herman Lopez Cesar Arias Etc!
  • aaaaaaaaaaaaaaaaah ay!

    hahahahahahahaha ahi no me pude contener!!!

  • Todo el elenco de Caballeros del Zodiaco no se aprendio el Libreto

  • se puede traducir que el zid ataco a la estatua de athena y despues a saori

  • clave los dientes!?!?...no sera un animal?xD

  • ah!! ya entiendo. tu eres el hermano menor de andromeda???? jajajajajaja.. menos mal que entendio ¬¬!

  • pober hyoga!! es mejor que curamada no se haya enterado de estas burradas!! me di cuenta de unos cuantos errores, pero tu as estado super atento no??... me he reido mucho!! chevere tu video...

  • pobre hyoga!!! ea mejor que no se entere curamada de estas burradas. me di cuenta sçde unos cuentos errores pero tu astas muy atento verdad?? chevere , me he reido muchizimio

  • la pelea de hyoga fue la que menos sentido tubo XD

  • Me gusta mucho el doblaje de Saint Seiya, pero hay que reconocer que los traductores se lo tomaron todo muy a la ligera

  • Warujara es la pronunciacion japonesa de walhalla ellos no tienen el sonido de la l. y la unica consonante que suena sola es al n, de resto tienen que pronunciar de forma silabica. Para ellos ru y lu suenan lo mismo.

  • es incluso llorar por la leche de mama xddd

  • Lo mas chingon de todos los caballeros del zodiaco; la saga de Asgard.

  • 06: 48 Ioria y es Aioria

    06:57 Cree que recuerda como reparar las armaduras, si es el unico que las puede reparar era mas bien "Creo que recuerdas"

    07:08 Tan muertas como Ikki y el Fenix esta junto a el

    07:10 quien es Shiro?

    lo de la sangre que la mitad, tres cuartos no mam-n

    07:33 Arriesgando nuestras vidas lol

    07:58 Osea ya los caballeros dorados nunca mas iban a pelear por atena

  • buenisimo el video xD

  • el añillo nubelungo no es error la mitologia nordica lo contaba chance sera por que era nibelungo pero que mas da

  • ARMADURA DORADA!! creo que es daltonica.

  • qué divertido..., super chistosos los errores...

  • No dice "maldicia tu destino", sino "maldice a tu destino", por la velocidad puede sonar lo primero (no hay error). Por lo demás, tus videos, brother, son realmente divertidos!

  • que horror estos tipos hechaban a perder la serie jajja desde niñoo mepreguntaba por que decia armadura dorada

  • jejejejejejee

    Esta super genial jajjajjajajajaja

  • tan muerto como ikki??????????????

  • XD que chido!!!!

  • ¨¨ Caballeros signos, me pregunto cuantos segundos puedes con tinuar enfrentandome

    ( caballero signos XD ) hioga: segundos ? respondere a tu pregunta con esto, es inutil llorar por la leche deramada entiendes 4:28

    estos errores le daan comedia a la serie XD

  • @christianhalokl Si, es un mate de risa, solo que le dijo "Cygnus", y ese es su nombre original que significa Cisne. La segunda vez si lo dijeron mal con lo de "Cinius"

  • Comment removed

  • yo digo q rechingues a tu madre, disfruta saint seiya idiota y dejate de mamadas

  • 7:21 hyoga: un cuerpo solor requiera la mitad de su sangre.

    Ikki: esta comprobado cientificamente que morimos si perdemos un tercio de nuestra sangre.

    jajajaja

  • @Dravalis jajaja mas ilogico xD

  • porque lo ponen como error lo de "Maldice a tu destino" ?

  • @nanrevatta porque no dice "maldice", sino "maldicia"

  • @Aphres uhm pues a mi me parece q lo habla muy rapido y se mezclan las letras maldiceA y pues suena asi, igual re bueno el video :D

  • hahahah TAN MUERTO COMO IKKI! pero si ikki esta al lado suyo!

  • HAHAHAHAHAHAHAAHAHAHA PALACIO DE WARUMARA!!

  • -JAJAJA, DEBES SABER QUE NINGUNA DE LAS PERSONAS QUE HE HERIDO HAN SOBREVIVIDO!-

    -PUES NO SERÉ YO EL PRIMERO QUE MUERA EN TUS MANOS CABALLERO!-

    xD!

  • genial me divirtio x3

  • no entiendes nada!!!

  • Dragon Ball Z "Cagadas"

    Esos si que son errores de doblaje...

  • @MsKingcold lso españoles nunca doblan bien

  • muere fucker!!! JAJAJAJA

  • Bueno aqui no puedo llamarte tarado, la primera parte tambien me parecio estupida, pues no son doradas para nada. Talvez se refería a su poder, pero lo dudo muchisisisisismo

  • dice "Maldice a tu destino Hyoga"... Existe una letra Ipsilon creo ah, no esta tan errado. Jaaaaaaaaaaaa! pero si ahi esta Ikki!! Lol, Shiryu mato a Ikki!! XD lmao!!! ayyyy como me he carcajeado con la de Shiryu xDDDD

  • 8:34 '' ah ya entiendo! eres hermano menor de andromeda''

    jajajaja hermano menor no sera hermano mayor lol

  • yo se que algunas traducciones esta mal pero hay que aceptar que este anime es uno de los mejores que existe duela a quien le duela

  • 7:33 ''estas tratando de reconstruir nuestras armaduras arriesgando nuestras vidas''

    jajaja tendria ke aver dicho arriesgando tu vida

  • Dicen "Ipsiron" siguiendo la forma japonesa de pronunciarlo. Ese tipo de error es común. Parecido a lo de Warujara.

  • con todo y errores el doblaje de lsa serie original supera a lo hecho en las ovas hades para dvd, el cual me pareción una mierda

  • Me reí muchísimo, muy bueno. :P

  • jajaja esto si esta buenisimo

  • @cjho23 pero no importa, los mexicanos son los mejores para hacer doblajes, me inspiran mas, mientras q el de españa ES UNA MIERDA, saludos

  • Hay un error del anime con respecto al manga, la armadura de Ikki no es reparada por nadie ya que esa se repara sola(ademas el se fue en cuanto se recupero de sus heridas), Shaka repara la de Shun y no la de Ikki

  • Hola: Con tantos nombres que le daban al palacio, no quedan dudas de poque se demoraron tanto XD.

    Pero con lo de "capas", eso no es incorrecto, ya que originalmente las armaduras de Asgard son llamados "Robes" (info sacado de los juguetes Myth Cloth de Asgard).

    Gracias por los videos, están geniales

  • (Hasta donde yo sé) La L en japonés se pronuncia como una R pero no tan fuerte. Valhalla en japonés me imagino que se diría "Varujara". Los que hicieron el doblaje debieron haber tomado la versión original (la japonesa) y por eso (de nuevo, hasta donde yo sé) lo llaman Warujara.

  • valhala - warujara - guadalajara