Added: 4 years ago
From: Eumismo
Views: 126,521
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (426)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Por el amor de una madre......pero esto que es??? cogieron a 3 personas en la calle y le ofrecieron 5€ por leer un texto???..

  • Ni siquiera son actores.

  • Su puta madre, que cutrada mas grande........

  • oh dios mio xDDD el "me estas nombrando virreina" parece sacado de uno de los doblajes de pumukiuu (fumeta alchemist) xDDDDDD (y que conste que me encantan sus parodias eh xDD)

  • Madre del amor Hermoso, pero esto es oficial?????????????

  • parece una Argentina tratando de hablar como Española....

    solo los comentaristas de futbol argentino son peor!!!

  • No se que es peor, si esto o la "interpretacion" de los catalanes en el Wheelman , que en el juego a la hora de atropellar a un viandante de Barcelona te dice fantastico, brillante, y pasas al lado de un "yonki" y te dice "io no estoi asiendo naada."

  • :Pokerface: ._. ¿Esto esta grabado en alguna casa verdad?

    Es HORRIBLE, No tienen emocion alguna al hablar, ¿Es que son unos putos robots?.

    Joder, incluso el loquendo tiene mas emocion que esto

  • Madre del amor hermoso...

  • @Pentazemin ajajajajaja, ya te digo

  • xD

    

  • 62 personas han sido nombradas birreinas.

  • HAHAHAHAAHAHA es verdad esque el notas tiene voz de niño y la tia de niña de guarderia Por cierto en mi canal subi un video de como he traducido el juego a español por si les interesa

  • Esto es como el tipico gag de serie Española, en el que le das el dinero a tu hijo para que vaya a pagarles el trabajo al estudio de grabacion y doblaje, tu hijo se gasta el dinero, y luego el y sus amigos se meten en un garaje a doblar el juego para intentar que el padre no les pille, lo que pasa es que en esta ocasion ha pasado de verdad.

    Es que no le encuentro otra explicacion a esta aberracion.

  • ME ESTAS NOMBRANDO VIRREINA?

  • Un niño de tres años lo hace mejor tio y esa voz no me jodas

  • este es el doblaje original en español del juego? no esta echo por fans?

  • Vaya mierda de doblaje xDD

  • No sólo malos dobladores, sino también malos técnicos de sonido, porque no está bien acoplado a los movimientos de los personajes ni al sonido de ambiente...

    En fin, es una basura por todos lados.

  • "Os he convocado (Pausa.) para haceros saber el decreto del canciller (Pausa. Como tragándose un eructo o algo.) Que acabo de recibir.

    (Alejado del micro.) En mi humilde opinión, esta es una recompensa "mecida" por vuestras hazañas. (Coge aire, con tono de "ha sido una mierda, pero te has esforzado") Y por ello os felicito.

    (Depresivo.) Oh, casi lo olvido...

    -¿ME ESTÁS NOMBRANDO VIRREINA?

    Eh, si suponemos que él es un depresivo y ella está medio sorda, tiene sentido.

  • Estáis conmigo lobos de mar!?

    Seh

    Si

    Bueh

  • si lobos de mar porqueria que mierda es esto que asaña dela mierda y que rey dela pinga pon algo que sirba que berga no sabe bailar y que se mueran y el que subio esto es una porqueria

  • @morongo10000 precisamente lo han subido por lo malo que es, lumbreras

  • HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA OH POR DIOS QUE CUTRE!! HAHAHAHAHA

  • Dios que puta basura de doblaje xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD­DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD­DDDDDDDDDD

  • 58 personas nos dicen cómo debemor viví.

  • Vaya lobos de mar. Parece una reunión de preescolares xD

  • La piratería si afecta. xDDD

  • Es el discurso mas emotivo que eh visto en mi vida

    "emoh lucahdo por esto?" DIos

  • Vota en positivo si crees que este vídeo, en el que nos mofamos del doblaje, tiene más éxito que el videojuego...

  • Diossssss ¿¿pero es que no se dieron cuenta de la reverenda mierda de doblaje que hicieron? XD

  • @ElPacifistaArmado Lamentablemente, no. :(

  • Que mariposos los piratas XD

  • Dime que esto es un montaje, que no quiero tener pesadillas esta noche

  • @AssasinV3 Tengo un mensaje para tí: Tus pesadillas llegaron, porque ésto no es un montaje.

  • @LexLight1 Mother of god LOL

  • pero en serio?? es como si hubieran puesto a leer en voz alta a cualquier chiquilla sosa de 12 años :S, los piratas patéticos, dónde está la furia aventurera? eso son gatitos domésticos, y ni eso porque los gatos tienen uñas y compillos xD. Y el duque ese, o lo que sea...anda que ya les vale xD.

  • Dioss!!! No se puede pagar a nadie por hacer esta basura de sonido para un juego. Es que lo han hecho unos amigos en un piso de estudiantes o una empresa especializada en videojuegos?? Y eso que el juego en sí es bastante bueno, pero jamás, JAMÁS, el apartado sonoro ha quitado tantos puntos a un juego. Al menos que yo sepa...

  • Pero que clase de PATETICADA de doblaje es este?

  • nada de la conversación tiene sentido, hablan de una cosa luego se vuelven a otra, que risa x dios! xD

  • pero la mina tiene las medias tetas!!... xD

  • por dios, ni aposta lo hacen peor xD

  • ¿¿Esto es de verdad??

  • OMG y pensar que alguien ha cobrado por esto xD

  • Nuestra lechuga surcará los mares!

  • Comment removed

  • Ni pegan las voces, ni está sincronizado con el movimiento de los labios... incluso si fuera narración, los actores de doblaje n siquiera leen bien!!! XDDD ni está bien traducido tampoco XDDDDDDDDDDDDDD Y que paguen a la gente por hacer ésto XDDDDDDDDDDDDD

  • pesima actuacion de voz! xD

  • jajaja que chufla

  • nahh esto tiene que ser fake, hasta el bananero hace mejores doblajes con programas easy download chaval

  • El loquendo tiene más sentido de la emotividad.

  • Lamentable

  • jooooooodeeeeerrrrr!!!! que estudio de dobaje ha cometido esta salvajada ???? no se deben usar a los becarios para los doblajes!!!

  • por qué la bandera pirata es una lechuga??? xDDDDDDDDD

  • @Corneil por que son los piratas de las Lechugas de mar XD

  • @ProOrochiMaru xDDDD

  • @Corneil Porque son los cogollos de mar XD

  • @CarmenMCS Diox he tardado de dejar de reirme xDDDDDDDDDDDDDDD

  • como debemor vivir ? 1:17 Joooooorr fistro pecador

  • MOTHER OF GOD!

  • Dios xDD

    esto es real? xDDDD

  • Joodeeer jajajajajajaja

  • pero en que demonioss estaban pensando por diox???!!!

  • La primera vez que he escuchado el doblaje de esa escena me ha parecido una parodia como cuando doblan otras películas, pero con este que has puesto de mas duracion y si encima me dices que has jugado... ya no me cabe duda, que vergüenza de doblaje.

  • Nosotros solos decidiremos como DEBEMOR VIVIR!

  • Hey ustedes los mendigos zarrapastrosos de alli,les gustaria trabajar?

    Que tenemos que hacer?

    Nada dificil,solo hacer de dobladores

    Y cuanto nos vais a pagar?

    Medio bocata para cada uno y toda el agua del bidet que se puedan tomar

    Trato hecho tio!

    Asi fue como nos llego esta obra maestra del doblaje.

  • que doblaje mas patetico jajaja

  • si se hubiera doblado en mexico se hubiera echo un mejor trabajo

    me dan rabia estas compañia todos los juegos lo mandan a españa con resultados horribles , yo creo que esto lo acen por puro comercio , como su mercado es mas grande , lo doblan sin importa que el doblaje sea pesimo.

  • @GunstileX mira, vete a tomar viento fresco, que cada vez que sale en algún juego un español lo doblan en puto mexicano, ademas que sin contar esta lindeza, hay juegos que tienen unos doblajes espectaculares, no como el bodrio de doblaje de Halo 2 (tambien conocido como Chavo 2) y su "Latino Neutro", porque de castellano poco.

  • @Batusay2k6 el doblaje de halo 2 tanto en latino como en español españa fue un asco , sabes porque ? porque microsoft no kiso pagar por un buen doblaje y lo mando a los angeles ( california) donde se hizo un doblaje horrible , pero en halo 3 se doblo en mexico y se noto mucho la diferencia , a demas ustedes tienen un solo pais donde se doble en su acento en cambio nosotros los latinoamericano se puede mandar a doblar a cualquier pais de latinoamerica ( el mejor es el mexicano)

  • @GunstileX Otro ejemplo: Mortal Kombat vs DC...no preguntes porque, pero los putos nombres han puesto los latinoamericanos. "El Comodin"? PERO QUE ESTAMOS, EN QUIEN QUIERE SER MILLONARIO? SE LLAMA JOKER!!!

  • @Batusay2k6 comodin? pero si los unicos juegos que se han doblado es el fable 1,2, halo 2 ( un asco de doblaje) halo 3 ( exelente doblaje) , gears of wars 2 y alan wake , DE donde sacaste esa informacion, pues ustedes doblan todos los juegos de sony solo porque su mercado es grande , que bueno que bandai no los dejo doblar dbz raging blast porque seria un doblaje penoso, solo lo traducieron , espero que cuando lo compre traducido no diga onda vital o kaito porque ahi rompo el juego .

  • @GunstileX a ver, unas cosillas:

    1.- Tu te piensas que todos los doblajes españoles llegan alli y viceversa verdad? Halo 3 esta doblado tanto en español como en latino, visto lo que me dices.

    2,.- De donde sacas tu que Mortal Kombat vs DC es de Sony? Porque tengo la version Xbox360 y en la caja no dice tal cosa (notese la ironia...)

    3.- ps3p.es/2550/mortal-kombat-vs-­dc-universe-%C2%BFel-comodin/ responde esto a tu pregunta? XDDDDDD

    4.- La mala suerte del DBZ Raging Blast es que se haya

  • @Batusay2k6 yo nunca dije que mortal combat es de sony , yo solo puse que ustedes doblan todos los juegos de sony , un ejemplo es god of war 1 ,2 y 3 .

    jaja me dice pagina no encontrada xDD

    yo kedare a gusto cuando estas compañias traten de aser 2 doblajes , no solo para españa sino para latinoamerica tambien , no es justo que un pais tenga la oportunidad de doblar juegos sabiendo que latinoamerica es casi un continente ( america del sur , centro y norte) ..

  • @GunstileX doblado a cualquier idioma (incluido ingles) que no sea el japones, y la suerte es que no lo hayais doblado vosotros, si no Chichi se llamaria Milk o oriamos cosas como "ORALE GOKU!". De todos modos, como ya he dicho, si lo hubierais doblado vosotros se quedaria en vuestro pais...y si os llegan traducciones españolas porque las compañias de videojuegos no quieren gastarse dinero en doblar el juego en latino, bueno...eso lo dice todo XDDDDD

  • @Batusay2k6 jaja orale , cuando el doblaje mexicano ah usado modismos? el doblaje gringo a cambiado muchos nombres y dialogo , tambien la musica y la increible censura y lo doblan de todos formas , porque tienen un gran mercado , ustedes dicen joder , gilipollas , cabron , chaval en las traducciones y doblajes no pueden ser asi , en mexico y en latinoamerica no usamos modismos porque el doblaje se usara para toda latinoamerica , y chichi no tiene importancia , sabes lo que significa ?

  • @GunstileX mira, no hablemos de cambiar nombres en traducciones, porque te aseguro que saldrias perdiendo XD

    Y no hablamos de anime, el doblaje de anime es asqueroso en la mayoria de paises, entre otras cosas porque provienen de america, donde la idea de "puedo llevar un arma encima siempre que la enseñe pero no quiero que mi hijo vea una sola gota de sangre en los dibujos el cual le permito que vea a pesar de no estar pensados para niños de su edad" hace que los censuren y los hagan mierda,

  • @Batusay2k6 jaja salimos perdiendo jaja , el unico anime que te aseguro es el detective conan que cambiaron los nombres porque la distribuidora lo quiso asi , y ustedes que ? yo tambien eh visto muchos nombres cambiados en su doblaje , para que decirlo xD ,

  • Comment removed

  • @Batusay2k6 jjaja gohan en españa , son wanda, kameha me ha .= luz infinita , onda vital , rayo desintegrador teletransportacion o shunkaku = conversion momentanea genkidama = bola genki mr popo = señor momo trunks = trun spiderman ( espiderman) = espiderman como se escribe O.o homer ( en latinoamerico es valido traducirlo porque es como robert = roberto , asi que viendo por lo menos pronuncienlo bien , no JOMER si noomer SEñor berns = señor barst furios and fast ( rapido y furioso)sigo?
  • @GunstileX furios and fast = a todo gas jaja

  • @GunstileX Es Son GOHANDA, Spiderman se escribe y se pronuncia como tal (de donde has sacado eso? XD), y con lo de Homer, no es valido puesto que los nombres propios no se traducen, y SE PRONUNCIA JOMER, CON J, hasta en el ingles, es mas hasta con el acento aleman es JOMER, que ya tuve una discursion sobre esto con un paisano tuyo xD

    Y repito, ANIME NO CUENTA, puesto que ya te he explicado porque las traducciones son asquerosas, ademas de que ni en españa nos gusta verlas dobaldas XD

  • @Batusay2k6 oka tienez razon , ademas en cada acento se adaptan los nombre como sea , pero seria genial que se doblaran los juegos en los 2 español ( acento español castellano y latinoamericano) seria el mas feliz y nadie pelearia con el acento , porque vendria en el menu del juego xD ,

  • @GunstileX Bola Genki es la traduccion literal de Genkidama, Trunks se llama "truncs", y se escribe Trunks, como es, Mr.Popo seguro que fue debido a lo mismo que vosotros con Chichi, por el significado del nombre.

    Ahora, dime tu a mi el motivo de traducir Bruce Wayne como Bruno Diaz? XD

  • @Batusay2k6 pero trunks es un nombre en ingles , se pronuncia tronks , no trunks , lo mismo pasa con todo lo que sea en ingles , señor berns = señor bast , hamburguesas = jamburguesas ..

    Creo que lo de bruno diaz fue decision del cliente , es que en latinoamericas los que mandan el material , exigen que los nombres los traduscan en español , en algunos casos se adaptan como en los animes .

  • @GunstileX Vale, empecemos: Catwoman = Gatubela, Joker = Comodin / Guason, Bruce Wayne = Bruno Diaz, Homer = Homero, Barney Gumble = Barney Gomez, Joe Quimby = Alcalde Diamante, Reverendo Lovejoy = Alegria, Sideshow Bob = España: Actor secundario Bob (traduccion valida para "Sideshow") Latinoamerica: Bob Patiño, Itchy & Scratchy = España: Raca y Pica (traducción valida) Latinoamerica: Tommy y Daly

  • @GunstileX lo cual despues en el resto de paises que en vez de adquirir la serie de origen adquiere la version censurada (vease one piece, y eso que en españa no esta ni la mitad de censurada que en latinoamerica) y se dedica a doblar la version que no sirve, punto.

    Y sobre lo de chaval, cabron, gilipollas...a eso se le llama hacer una "localización"...y una traducción sin una localización bien hecha se queda en una basura.

  • @Batusay2k6 jaja pero no es nuestra culpa , que nos llegara one piece censurada eso lo decidio la toei , pero de que siven que tenga la version original si a veces les sale peor que la censurada , como naruto a ustedes les llego del japones y nosotros de la version gringa , la nuestra tendra censura por parte de los gringos pero por lo menos respetaron las tecnicas , e isieron un buen casting de actores porque la voz que le pusieron a naruto en españa es de un viejo

  • @GunstileX Aqui nos llego la version Americana de Cartoon Network censurada a mas no poder de Naruto...y con el opening rap asqueroso...

    Si no sabes de lo que hablas, no lo hagas XD

  • @Batusay2k6  pero debo admitir que en death note , en español de españa , lo isieron bastante bien , jaja españoles suertudos que doblan directamente del japones ... que lastima que en pokemon no se salvaron porque estan doblando la version gringa .

  • Eso de la bandera es una col?

  • Me estás nombrando virreina??????????!!!!!!!!??

  • Decidme que es una broma. o un fake como una casa.

    De verdad este es el doblaje que trae el juego? Estoy asustada, no puedo ni reírme :s

  • EL COLEGIO ES UNA MIERDA Y ESTO ES LA PRUEBA.

    LOS HAN SACADO DEL COLEGIO

  • OOOOOOOOOOOOH CASI LO OLVIDO xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • NO BAILARÉ AL SON DE SU MÚSICA!

  • ES LA MOFA

  • Y luego decían que el doblaje de Tomas Rubio era malo... xD

  • joder, para eso no se deberia poner ni las voces

  • juas deberian contratar a los que han hecho ese doblaje para que doblaran una pelicula entera xDD

  • entre el doblaje y la bandera que parece una alcachofa me han dado ganas de no bajarmelo jooodeeeer

  • Esto es, sencillamente......BELLO! No puedo expresar lo que siento cada vez que lo veo...

  • Pero esto es en serio?

    

  • Unidos protegeremos nuestra naciónlibre!

  • - muy bien mijos, corte y queda!

    -aauuiiiii!

  • Ke me estais contando?? esto no es fake???

  • Oh! Casi lo olvido!

  • maaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaadre mia...

    Estos cuando fueron a hacer el doblaje, salieron a la puerta del estudio y les dijeron a los 4 primeros que vieron pasar "Tu, tu, tu y tu, pa' dentro que vais a doblar un juego!" XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • ME ESTÁS NOMBRANDO VIRREINA?!?!?

  • @DaleCable no,reina ¡DE LA MIERDA!

  • @DaleCable jajajajajaj yo ni siquiera entendi lo que ahí pero ahora que lo escribes dedusco.. xD las cagó el doblaje es de primera.

  • Estos doblajes son los que hacen que cualquier obra se convierta en el sueño de afortunados que puedan jugar.

    Amantes de Metal Gear Solid y de Alfonso Vallés es que aún no han escuchado este espectacular doblaje.

    Anonadado me hallo. xD

  • joder soy gallegguin dberiamos de suicidarnos todos tiossss,somos gyas y una cagdas en nuetrois doblajes xD

  • juego bueno donde los haya...

    NO

  • alguien deberia haber muerto por este doblaje. varias veces.

  • una verga los sonidos y el doblajej ajajjajajajajajjaejajejeajeaja­ejeajjaejsaasd sdadsa dsa sad sda dsa ds a dsa dd asdddddddddddddddddddddddddddd­dddddddddddddd dassssssssssssssssssssssssssss aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaas sssssssssssd aaaaaas ddddddddddddd fgds fds wwwwwwwq qqqqqqqqqqqqqq gfrsdgf gfdgfdg gfgg
  • OH MY GOOOOOOOOOOOOD, ¿pero que doblaje es este? O_o.

  • Ahora que ya puedo cerrar la boca dire...

    PERO QUE PUTA MIERDA ES ESTO?!!?

  • jaja dios mio...... lo que hace el enchufismo y la pasta. Esto fue el director de doblaje que dijo coño esto se lo ofrezco yo a mis hijos y que lo graben ellos y así no tengo que pagar más por actores de doblaje profesionales... Juas.

  • hahahahahahahahaahaha que marikones los piratas dios que penika

  • la chica pasó la noche con el gobernador, a cambio de que la nombren virreina

  • Debe de ser el peor doblaje de la historia. Serán los sobrinos de los que tenían que haberlo hecho de verdad, que verwenza...

  • Esos piratas al final... Parecen convencidisimos de que recuperarán su libertad. Son unas fieras! ESTAN LISTOS PARA ENTABLAR UNA BATALLA ÉPICA QUE DECIDIRÁ EL LIMITE ENTRE LA MUERTE LA VIDA Y LA LIBERTAD!

    Que discurso mas emotivo...

  • Lo peor

  • espera... esto es oficial....?

  • JAJAJAJAJAJAJAJAAJAJAJAJA

  • si por lo menos hablasen diferentes frases...simpre la misma, y cuando deberia decir algo bueno, dice dejadme en paz xD

    Una cosa el juego es un juegazo para los graficos que tiene, online no se no puedo jujgar, no encuentro servidores, pero merece la pena acabarselo.Otra cosa alguien sabe como subir la poblacion necesito construir un castillo y nunca sube....1352/1500 y no sube.Gracias por si me contestan

  • Joder me da verguenza ajena. Con los colegas y cuatro cervezas lo hago infinitamente mejor...........xd

  • Es tan tan tan tan malo que es... no, no es bueno. Es lo más cercano a una violación auditiva que he sentido nunca xd

  • pero pero pero pero.... pero ¿¡QUÉ ES ESTO!?.

    Por Dioxxxxxxx

  • ¿Pero quién ha contratado a "una empresa de doblaje" para esto? ¿O son 4 amiguetes?

  • aaaAAJUAJUIJJUOJUAMUAAAJAJAJAJ­AJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAAJUAJUASJ­UASJUASMUAJAJAJAJAJAJAJA HEMOX DERRAMADO NUEXTRA XANGRE POR ESTO!? xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • NO ESSS POSIBLEEEEEEEE OMG

  • "Nosotros solos decidiremos cómo DEBEMOR VIVIR"

  • bazura

  • No me canso de ver el video...ajajaja estas conmigo lobos de mar? yEEAA

  • Tengo el "Os he convocado" de tono en el móvil para los SMS, triunfa tela. Ni yo me creo que me llega el mensaje cuando lo dice.

  • Uno de los lobos de mar tiene la voz de Bender, de Futurama, y otro la de Fry XDDD

    Por lo demas, parece la obra de teatro del colegio de mi prima de 7 años...

    "Me estas nombrando virreina??" Si, del mercadillo... lo que hay que oir XD

  • La culpa es de los programadores que las visten como putas

  • -¿Estais conmigo lobos de mar?

    -Si, bien, vamos.

  • no solo el doblaje parece una broma por lo malo que es ademas el timer es pesimo

  • No es posibile que este sea un doblaje real..es horrendo asqueroso el peor!

  • JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA

    fistro pecadorrrrlllll torpedooooorrrrrlllll

    PEAAAASOOO DOBLAJEEEEERRRRLLLL !!!!!!!!!

    JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA­

  • Epic fail !

  • jajajajajajaj no puede ser cierto!!!

  • Joder...y les habrán pagado por doblar eso..

    Valiente era de los piratas,que tiene lobos de mares que hablan sobre matar y amotinarse con la misma ferocidad con la que hablan sobre cómo están mejro las tostadas,con mermelada,o aceite

    xDDD

  • parece el doblaje de arthur y los minimoys en futuroscope por si alguien ha ido xD

  • DIOS VALIENTE DOBLAJE! xD

  • dioos!! es el de verdad!! es real!! NO!!!!!! T.T

  • Esto es cierto? me lo voy a bajar solo para comprobarlo jajaja, si parecen crios doblandolo no me jodas.

  • estáis conmigo lobos de mar?

    si....

    xDDDDD

  • para doblajes así mejor que dejen el juego en inglés

  • Esto es un doblaje fake no?

    Tiene que serlo, tiene que ser fake POR EL AMOR DE DIOS DECIDME QUE ES UN FAKEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

    OS LO SUPLICOOOOOOOOO

  • El peor de los peores

  • Este me dan ganas de jugarlo solo para los dialogos XDD!

  • FAN!

  • JAAAAAAAAAAAAAJAJAJAJAJA XDDDDD

    Esto no puede ser cierto, NO PUEDE SER CIERTO. La vergüenza ajena me pesa como un pedrusco de 8 kilos en el estómago.

  • Me estás nombrando virreina???

    PERO COMO TIENEN LA POCA VERGÜENZA DE VENDER ESTO???

  • Me-stás nombrandoo virreina??

    Quiero saber quién es la dobladora. Me declaro Fan absoluto de ella.

  • Lol.menudo friki-doblantes estan hechos...

  • Esto es broma no? xddd

  • bonito acento gallego tiene la pirata :))

    Por el amor de LOL, esto es épico

  • es un fake malditos hijos de puta.

  • NO es un fake. Eso es lo triste. Esto es real.

  • ME ha molao el momento epico de animar a sus "lobos de mar" en el barco. Un poco más y se hacen el harakiri en la cubierta

  • Debemorr

  • @KaR8man

    Tampoco generalices, los españoles no nos creemos superiores.

  • Yo doblaría mejor con mi culo a base de pedos que estos

  • Viva el reino de la lechuga blanca!!

  • pero que coño???

  • BRAVO!

  • Ese doblaje va a pasar a los anales, orales y genitales de la historia juajuajuaaaaaa. Me pienso poner cada diálogo de este juego como sonidos de llamada para el movil, lo que me voy a descojonar xDDDDDDD

  • Es tan jodidamente espectacular que parece fake xDDDD Grandísimo!

  • Joder que horrible. Supera incluso a la peli de gran Torino que no es poco

  • Que discurso tan emotivo, los pelos de punta tengo.