Added: 3 years ago
From: Halfaouine
Views: 42,187
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (68)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Tob Shafiro. This is the Aramaic of Edessa AKA "Syriac". Which is quite different than the one spoken by Jesus.

  • @rav8x8 I'm French and I'm interested in the language of Jesus. How is it "different"? Like, very different or slightly different?

  • @Waymeeloow No one knows how Galilean Aramaic was pronounced by Jesus actually. The written form however is mutually intelligible so knowing Syriac you'll be able to have basic knowledge of Jesus' Aramaic.

  • Can somebody translate the reasons in the Greek language?

    Μπορεί κάποιος να μεταφράσει τα λόγια στην Ελληνική γλώσσα;

  • OKOKOK I FOUND THEM THANK YOUUUUUUUUUU

    

  • PLEASE WE NEED THE LYRICS

    I USE TO CHECK AND FIND THE LYRICS

    HOW CAN WE GET THEM?

  • The one language to unite the world... Everyone says their language is superior so let's go back in time and use a lost language without bias. Jesus spoke Aramaic.

  • @Unrealll6666 I think English is a much more practical language for that purpose.

  • is this Assyrian or Syriac?

  • @YasounaMaait

    a few resources on the Net say that Assyrian is not a language, but a name given to a cultural group who speaks Aramaic. The question still remains on whether this is Modern Aramaic or Syriac, the liturgical dialect.

  • I am a Lebanese atheist, and I love this song... this language is wonderful...

  • I am a Lebanese Muslim and I love this !

  • @Ramox3 Don't you feel like someone speaking Lebanese from far away that you can't understand but it feels like "home"? :)

  • @semiticlinguist I know !!! Lebanon should teach Aramaic at schools as a second language, losing such a language would be a shame, I live in Wales, UK, and they teach Welsh as a second language to prevent it from extincting, this is the language of our ancestors and we should preserve it!

  • @nnebeel

    Search "Qalet Mariam" on here. It's not the same song but it's easier to understand in the East Aramaic, Madhenhhaya dialect.

  • i love ghada shbeir's voice !!! she is the best...

  • I love it

  • Amazing Aramaic grace beautifully sung and transcends Jesus Language into the hearts in a peaceful way,

  • Great music and interpretation.

  • Amazing how close Aramaic is to Arabic. That's why this makes so much sense: watch?v=lk40dR8UpaU

    Great performance, by the way!

  • Absolutely beautiful.

  • i love this

  • God bless our Aramean nation

  • Aww, i am just starting to study Aramaic, but it would be nice to have the translation.

  • Wow, talk about vocal gymnastics! this is very nice.

  • Very beautiful song.

  • Wow.. Beautiful.. God bless

  • Greetings to all

    I desperate need help, Im looking for someone that can help me translate a Aramaic lullaby into English .

    We are doing a production in December and need to get the lyrics My friend is trying just to memorize the lullaby just by listing to it but I think she might get a few words wrong .

  • this is aramaic, is it western or eastern assyrian?

  • is western aramaic.

  • This song is in Eastern-Aramaic (Madenhoyo), because I speak Western-Aramaic (Syriac). The people from Maloula(Syria) speaks Classical Aramaic(Kthobonoyo). Some people called Madenhoyo, namely "Assyrian", but that is not correct. The Akkadian/Assyrian nailwriting-language is dead for long time ago.

  • Ahuono.. This is ma'rbono (wester aramaic) and not madenyoho... This is the dialect used in the west aramaic chruches (Syriac Orthodox, Syriac Catholic and Maronite)...

  • In the Syriac tradition, is there a song that purports to be one that Mary sang to the infant Jesus? Is it similar to this song? I've been trying to get a translation of this song for months now, emailing Ghada's press people and all kinds of stuff... If you have any further info, I would be glad to know more, either about the Western Aramaic version or the Eastern Aramaic version.

  • Surprisingly then that you are using Akkadian words such as Beito, shumsho and sussjo.

    Tihe Othur

  • is the western aramaic from edessa.

  • Beautiful.

  • GO Ghada GO

  • isn't this in locrian?

    if so, that's really ironic.

  • Not quite, but close. If you notice, the second note is around a quartertone up most of the time. In arabic, we'd call it Bayati Shuri, although she never completes the scale.

    What I couldn't understand is how she ends up a semitone sharp...

  • I am trying to learn this song and I would very much appreciate it if you could translate these beautiful words into English...please?

    =)

  • Prof. William J. Fulco: "Preserve the Aramaic language and traditions at all cost! DO not let the splendid Aramaic become endangered. It is wonderful language that links us back to Jesus and centuries of Christian history. To lose that connection would be a tragedy."

  • aramaic is a beautiful language, i think it will survive.

  • thank you for posting the video

  • Amazing !!

  • wow, her voice is just amazing. I wish someday I could speak in this beautiful sacred language : )

  • I wrote it for the anyone that want to learn (i cant translate the lyrics its to difficult): Lalaire lo hozen le Markabto zoyo mene T horko b eeto kohne zeyhen le. Hayo da qtil wamfalakh Qrof ame akhol wa haya Kohno koye wamsa li halofayn. Brikh dya flan faghre hayo O adme le hosoye nafshotha Haleluya Shubho shonuheyn.
  • thank you for posting the lyrics.

  • @bethTazza thanks bethTazza, i love aramaic. i'm already grateful you helped providing lyrics :)

  • @bethTazza

    Could you please provide a general meaning then?

  • @bethTazza Thank you for this transliteration !

  • Absolutely gorgeous!

  • Merci pour ce magnifique chant. Bravo pour votre interprétation

  • can anyone translate this hymn?

  • pretty

  • can anyone translate this, please? thanx.

  • this is sung in (Classical) Syriac, or Edessan Aramaic as i prefer to call it. it's no lullaby, but a religious song.

    she pronounced it basically acccording to the syriac-orthodox tradition, in a maronite fashion i'm inclined to add.

  • What is the subject matter of this song? Could you provide a translation, please?

  • Es increíble. Me encantaría tomar clases con ella en el Líbano, en USSEK... Algún día. Es virtuosa y tiene una voz tan dulce. Digno de ser compartido! / Its amazing. I would be so glad taking her classes in USSEK, Lebanon. Maybe someday! Shes virtuoso singer and has such a sweet voice. This should be shared!

  • Sublime.....am speechless......

  • I wish all of us spoke and sung in Syriac as we did in the old times!!

  • oh! how lovely....what a beautiful voice! she reminds me of fairuz

  • i didn't know you could master middle eastern singing.

    She sounds very beautiful.

  • You definitely can, I take private speech level vocal lessons, university piano and vocal classes curtailed to Middle Eastern music.

    But yes middle eastern music is very open-ended :)

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more