Added: 3 years ago
From: kryspinCZ
Views: 21,289
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • tak pre niekoho je pes ryba :D :D čo už :D

  • vela veci tam je blbo preložených ...

  • Lidi, překlad není o doslovnosti,ale o zachování buď formy,nebo obsahu, v tomto přpadě formy,kdyby to překládali doslovně,tak to ztratí vtip,přeložený je to na výbornou..:D

  • Každý překlad je převyprávění do daného jazyka. Tady provedené výborně, protože nezachovává vtipy doslovně (protože by pak nebyly vtipné) ale převádí je. Proto se z bombai duck (fuck) stala bombajská pizza (píča).

  • Dobrý video. Ale všiml jsem si ,že češi chtěli být slušní a tak větu: No fuc*ing hot Což by se dalo přeložit jako: Není to kurev*ky ostré :-D Přeložily že vás z toho pálit držka nebude. Omlouvám se za vulgarismy. Pokoušel jsem se je nějak cenzurovat :-D ale ke vtipu to občas patří.

  • tak ono bombay duck asi taky nebude pizza:)

  • JJ, nad tim hot dogem sem se taky zarazil ... :) Ten preklad uz tam byl??

  • jj, překlad už tam byl. Nevím taky proč to takhle přeložili, ale možná to mělo být vtipné v kontrastu s tím, že se topí v pivu a že by se mu šikli ploutve :)

  • To asi nema tak hlubokou myslenku hele :) To spis ze by se mu sikly prsty do krku :) Co na tom, ze jsou rybí :)

  • vyborne :D:D len neviem preco hotdog prelozili ako rybie prsty :D ale velmi pekne, len tak dalej!

  • @a1rs0ftman Je to dost staré video, v té době možná možná samotný překladatel neznal pojem "hot dog", proto to nepřeložil jako "párek v rohlíku", ale "rybí prsty" (které jsou také odvozené od zvířete, stejně jako "horký pes"). :)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more