Added: 3 years ago
From: lagun84
Views: 6,572
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (38)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • que os importa a los latinos como doblamos nosotros? si no os gusta os aguantais porque si hablais nuestro idioma es gracias a nosotros

    estamos?

  • Lo unico q le faltaba era la voz de mujer jajaj aora si esta completa...

  • en españá son tan conservadores que no pùdieron mostrar que afrodita era hombre, un caballero gay...y le pusieron voz de mujer...EL PEOR FAIL !!

  • En la mitología griega es 'la diosa del amor, la belleza, la reproducción' y otras más que ahora no me acuerdo. Luego Afrodita es mujer. En el anime puede salir sin sus atributos femeninos, pero Afrodita es mujer. En el doblaje tuvieron en cuenta, que era diosa, y por tanto necesitaba una voz de mujer.

  • @CHereticHPoe solo era un nombre ademas, entonces segun la mitologia griega andromeda andromeda tambn es mujer, tambn le tenian q colocar voz de mujer?

  • @bakratos23230 Sólo he dado una posible explicación de por qué se optó por una voz femenina en el doblaje castellano.

    Desde mi punto de vista, si Andrómeda es mujer necesita un doblaje femenino, y en caso contrario, igual. En este caso, Afrodita parece más una mujer que un hombre -una tía plana plana, vaya XD-. Tanto si se opta por una voz masculina algo afeminada como la que se eligió en el doblaje castellano, están bien resueltas. Ahora bien, para colores, gustos.

  • ke asco con los españoles . la friegan con esa voz . se papasron ahhhhh .

  • que puedo decir el doblaje español es para España y el latino para américa por eso los españoles no se preocupan de su doblaje aun así le hubieran puesto una voz de hombre mas fina por que que yo sepa afrodita es hombre no mujer

  • jajajajajajajaja

    jajajajajajajaja

    afrodita debio ser mujer, aunque vale aclarar que es hombre, esos españoles se excedieron con el doblaje

  • afrodita debio ser un caballero mujer...

  • que asco los españoles ..con sus doblajes

  • ajajajajajjaja no pueden ensima es mi impresion.. o esta peor dibujado afrodita? seria ilogico lo q digo. Pero sera q la voz lo cago tanto q hasta lo veo mal dibujado

  • una cosa es q afrodita sea afeminado pero ustedes se pasaron poniendole voz de vieja

  • pesimo y mal doblaje la S convertida sh ch como si tuvieran callando a alguien y la c cimiento la convierte en zimiento mucha z por todas partes y el anticuado tratado robotico en acento.

  • me cae tan mal ese puuto con ese lunar y sus rositas mortales es una ofensa que sea un caballero dorado.

  • A mí me gusta más verlo como que Afrodita es tan femenino que hasta su voz es delicada. Aclaro que soy latino, y me caga que siempre salgan con críticas negativas y comparativas que ni al caso. Tanto la ultrafemenina voz de la señora Pérez como la viril (pero atenuada) voz de Alfonso Ramírez le sientan de maravilla al personaje

  • @OrfeoEnajenado

    Te podra gustar pero Afrodita es hombre y tienen voz de hombre... con eso basta.

  • que onda!!!

    Afrodita una mujer?

    Me gusta pero... ¿no lo debería hacer un hombre? digo, se supone que debe oirse afeminado no? o,o

  • en latino afrodita hace la misma voz de aldebaran..se nota,,,

  • ke sepa afrodita es hombre con voz de hombre no voz de mujer xale mal doblaje

  • Oiie, si Afrodita de Piscis es un hombre extremadamente hermoso, no es una mujer.

    Si en el caso de que fuera mujer, en español latino le hubieran puesto la voz de mujer al igual que las doncellas plateadas.

  • eso es verdad!!!!!!

    es mi personaje favorito!!!

    (pero siempre me sale en los test Aioria!!)

  • ES MEJOR COMO MUJER

  • hay wey k pende..... O_O pero si afrodita es hombre jajajajajapobres españoles lo k les toka escuchar

  • aca si la cagaron los españoles poniendole voz de mujer a afrodita -.-

  • oe una cagada son afrodita es homnre no mujer que entonces quedarian mal al decir que ninguna mujer ha sido santo de oro

  • @screamo1992

    en ese caso, sería una doncella dorada, o caballero femenino de oro.

  • que carajos pasa aqui estos españoles lo cambian todo a su antojo afrodita es un hombre no una mujer joder

  • oigan afrodita de Piscis , no es hombre? , entonces por que carajos lo dobla una mujer

  • No sé muy bien por qué hicienron eso, y hombre no es que sea una vergüenza, lo que pasa es que me fastidia bastante que no tenga la voz que le corresponde, como si que por ej la tiene en la versión mexicana, o la italiana o incluso la portuguesa (tanto la de Brasil como la de Portugal)

    En mi opinión, creo que como en Francia lo dobló una mujer, pues aquí como se traducía la serie directamente del francés y no del japonés, pues también se "metió la pata".

    Por desgracia :(

  • No es una vergüenza que lo doble una mujer, solo pasa que en aquellos tiempos (España salía de una dictadura) era un poco chocante que un caballero, con rostro de mujer, hablara como un hombre. No obstante daba lugar a dudas, ¿por qué una mujer caballero poseia máscara y esta no? xD

    Ahora haciendo más incapié en la serie te das cuenta y no cuando tenias 8 años XD

    Tb debemos entender q los dobladores no se saben la historia y les chocaría oir una voz masc. en cuerpo de mujer.

  • Si, si eso lo entiendo, o sea yo soy también de España, pero creo que realmente no es por eso, porque entonces, ¿qué sentido tiene que en Francia, que no salía de ninguna dictadura, también Afrodita de Piscis lo doblase una mujer?.

    Y por ejemplo, ¿porqué a Misty de Lagarto (caballero de plata) que también tiene un aspecto y rostro femenino, en el mismo doblaje en España lo dobló un actor, y por cierto, con una voz muy masculina?

  • España y Francia en ese momento hicieron hasta el opening de la serie igual. Desarrollarían la historia y las voces por igual, nose.

  • @LordDaine

    Misty no tiene aspecto femenino, el es un super heterosexual, como yo xDDDD

  • Se oye muy mal, ya que confunden aun mas: o sea, habla como mujer, tiene cara de mujer y cuerpo de hombre, no tiene senos... no se suponia que los caballeros femeninos debian ocultar su rostro con una mascara? en que pensaban los censuradores españoles? felizmente lo vi con el excelente doblaje mexicano (tenia errores garrafales en su traducccion pero son voces generosas y muuy buenas). Lo gracioso era q la voz de Afrodita en español mexicano era muy masculina pero amanerada.

  • Si en España le dobló una mujer, es una vergüenza, especialmente para los que somos Piscis.

  • ES UNA VOS DE MUJEEEEEEEEEER

    mierdaaa!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more