Added: 3 years ago
From: CHAKRA7CHAKRA
Views: 200,668
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (51)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • この曲に敵う曲って有り得ない気がした今日この頃

  • this song is so beautiful.

    summer in Japan

    so wonderful :)

  • kobatsukaさん この曲に魅了されるとは、とても感性豊かな高校生ですね☆また機­会があれば、是非コメントして下さいね。

  • 僕も高校生ですが、最近この雰囲気にはまってしまいました。

    もともと60~70年代の洋楽のロックが大好きでしたが、日本の­バンドでここまで魅了されたのは初めてです。

  • ベースは大滝詠一さんです、ドラムは松本隆さん、ギターは鈴木茂­さん、もちろん歌っているのは細野晴臣さんです

  • この独特の雰囲気いいですよね。

  • ベースが爽やか 爽やかな歌

  • this song touches me deeply.. greetings from brazil

  • theColortime さん

    こんなにもいい曲なのに聞いてくれそうな友達が周りにいない……

    そんな高校一年の自分です

    >この曲は、リアルタイムで聴いていたのではなくて、高二の春に­聴いていました。

    私も同じで、周りに聴いてくれそうな友達は誰もいませんでしたよ­。

    大学に入ってからですかね・・同士が出来たのは・・(笑)

  • こんなにもいい曲なのに聞いてくれそうな友達が周りにいない……

    そんな高校一年の自分です

  • @theColortime

    この曲の収録されているアルバムが発売された当時、わたしも高校­一年生でした。貴方と同じく、周りにはっぴいえんどを聴く同級生­なんかいませんでしたよ。当時はまったくと言っていいほど売れな­かったアルバムだったのです。今も昔もたいして変わっちゃいませ­ん。良いものと売れるものとは、違います。逆に言えば、売れてる­ものが良いものであるとは限りません。これを理解し、未だ若かっ­た当時の自分を納得させるのに、三年も四年もかかりました。

    いい曲ですよね。

  • Comment removed

  • 情景が浮かぶ曲。究極の夏唄です。

  • はっぴいえんど/夏なんです

    真逆の季節ハズレの選曲ですが、見つけたからには、自分の為にT­Lに取り込んでおきます、好きなんです…。

  • 「日本語で歌う」ことはやっぱりいいことです。

    日本人の歌手は是れを基本の概念だとすべきです。

  • Comment removed

  • はっぴいえんどの曲は歌詞がとても良いですね!

    特にこの曲は日本人なら誰もが感じるであろうあの独特などこか懐­かしい夏の感じが見事に表現されてると思います。

    僕も趣味で音楽制作を行っていますがはっぴいえんどの歌詞の世界­観には影響されました。

    ちなみに音源はyou tubeにアップロードしてるので気になった方は「六畳間POP­」と検索してみて下さい。

    聴いてみて、曲の感想などを頂けると嬉しいです。

  • ちょうど夏が終わったこの時期に聴くと、

    なんだかとてもせつない気持ちになるなぁ・・・

    今年の夏もまた終わってしまった。

    寂しいなぁ~

  • 日本語の面白さと美しさが心地よい。和製ヒップホップよ、これが­日本語の言葉遊びなんだよ。

  • ギンギンギラギラの夏なんです。敬語の歌詞は聞いていて気持ち良­い。

  • あー。夏だなぁ。

  • 38年たっても、いい物は、良い、五十過ぎの、おじさんとしては­。

  • いい曲ですね。

  • 秀逸。

  • 夏なんです。夏なんです。夏なんです。

    金井南龍だよ。

  • 夏の終わりのある日の夕方を思い出す。まさに昭和という時代が生­み出したタレントぞろいのバンド、それがはっぴいえんど。

  • おらと、いっしょに「ぱらいそ」さ、いくだ!

    るるるる~♪る

  • 夏という季節を切り取ってますね。

  • i found this band through the movie Lost In Translation, which is the greatest movie ever.

  • Me too! I was so glad to have discovered them! Such amazing music!

  • The band HAPPYEND came up to the music scene in 1970 or 71, and went off in 72 for individual performance of each member, giving us only three albums.

    This song was composed by Hosono (the band leader) and the lyrics were taken by Matsumoto.

  • あ~、小学校二年生くらいの時だ。クーラーもない時代。暑い西日­の射す子供部屋、ひぐらしの声、駄菓子屋のメロンアイス、庭で水­撒きするおじいちゃん、夏休みの絵日記・・・走馬灯のように蘇る­。あんな夏はもう来ない。

  • ホーシーツクツクの夏が来ますね。

    今年はどんな夏になるのだろう?

  • 夏になると、この曲を聴きたくなる。そして、子供のころ父親と川­ の土手にキリギリスを取りに行ったことを思い出す。

    日本の曲は「情」を歌ったものがほとんどだが、はっぴいえんどの­歌詞は比較的、「情景」を歌ったものが多い。特にこの曲は「ぼく­はたいくつ」の部分を除いて、すべて夏の「情景」しか歌っていな­い。なのに、なぜこんなに心に響くのだろう。

  • 文部省唱歌は情景を歌った曲が多いですよね。はっぴいえんどの曲­が心に響くのは、松本さんの曲が日本人共通のノスタルジーを刺激­してやまないからだと、個人的には思っています。

    はっぴいえんどの曲を聴いていると、古いものこそ実は斬新なんじ­ゃないかと思えて仕方ありません。

  • 文部省唱歌は「情景」を歌ったものばかりですよね。はっぴいえん­どの曲が心に響くのは、松本隆の曲が日本人共通のノスタルジーを­刺激してやまないからだと個人的には思っています。

  • 名曲ですね。

    この歌を聴くと、描かれている情景を知っていて幸せだ、とつくづ­く思います。

  • 309004683490 さん

    >曲の雰囲気もいいが、詩が本当に素晴らしい。いい曲だ!

    ほんと!そうでしょ☆

    名曲ですね。

    すばらしい☆☆☆

  • 曲の雰囲気もいいが、詩が本当に素晴らしい。いい曲だ!

  • Thank you for Dear. Tunguskita comment.

  • ARC31415さん

    私も 同感です。

    そこがイィのですよね!!

  • 01ryokoh07 さん

    はじめまして こんにちは

    >今年の夏はこの曲を聴きながら乗り切ります。

    ありがとうございます。

    そう言って頂けて 幸いです。

  • 今年の夏はこの曲を聴きながら乗り切ります。

  • 最後の放り投げるような

    ルルル~♪

    が素晴らしすぎるー

  • robbobtonyさん

    コメントありがとう!!

  • めっちゃええ曲や

  • Alexcantseeさん

    A Japanese translation at present doesn't have the reason ..[yone]

    [mou] that not is...

  • Can someone please translate the song?

  • THEN I' TRY.

  • Let me try to interpret the lyrics into English.

    Not completely literal, but ...

    TITLE : On a midsummer day (Natsu-nan-desu)

    A wind comes and stops by

    on a glittering dusty road

    Kids all playing around

    squating down aside like stains on the ground

    The sun kills everything "guin-guin-guila-guila"

    On a midsummer day "guin-guin-guila-guila"

  • Trees are shaped as are the shadows of their own

    Something quiet pouring down from the trees

    A deserted house dangles it down from the eaves

    Mad cicadas sing killingly "hoa-si-tsuku-tsuku"

    On a midsummer day "hoa-si-tsuku-tsuku"

    Shader parasol spins as "kuru-kuru"

    I'm in melancholy on a midsummer day

    Shader parasol spins as "kuru-kuru"

    I'm in melancholy on a midsummer day

    Lulululul....

  • A sudden shower kidnaps the summer day

    while I count the number of thunderheads

    and run down the road along with the sky

    Watching them "mon-mon-moko-moko"

    On a midsummer day "mon-mon-moko-moko"

    Shader parasol spins as "kuru-kuru"

    I'm in melancholy on a midsummer day

    Shader parasol spins as "kuru-kuru"

    I'm in melancholy on a midsummer day

    Lulululul....

  • NOTE:

    Japanes toung has rich and many onomatopoeia in it,

    likely as "guin-guin-guila-guila" or "hoa-si-tsuku-tsuku".

    They illustrate some nuiances that are hardly interpretable

    to foreign languages, especially in poetic forms.

  • teduxxxさん

    コメント ありがとうございます。

    また いつでも お越し下さい。

    お待ち致しております。

  • 日本の夏。ここへ帰りたいですね。

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more