I like this song, but can anybody translate it to English? I see lots of Russian images, poor children, dirty soldiers... What is this song about? I found the "Russian translation", they have translated this song in very offensive way - Chinese are asking to give up Russian land, otherwise they will come with the weapon and kill them all, something like that. I need translation, please!
@Burrrry6969 part 1: Light scattered light as light as the local paper Interest rates gradually in light applause it hurried She sung-down injury Script on the stage performing the last scene The village people in the seats Quiet time to abandon this theater to see Her dirty war tears Who is asking for candies in the wind The story began with the lens Dust has already covered the sun
@Burrrry6969 Part 2: * Fear of the children carved faces Wheat has been in the direction of backward car Dandelion in the shape of drift It is desperate to fly her to sing only just This is only the first battle of the War Evil night burning candles day war broke interest War Famine song spread far and flat home Naive in this way She was staggered cuts Miscanthus
@katagod 孩子們眼中的希望 是什麼形狀 what is the shape of hope in children eyes 是否醒來有麵包當早餐 再喝碗熱湯 are they gonna wake up with bread and hot soup for breakfast 農夫被燒毀土地跟村莊 終於拿起槍 farmer finally pick up guns after land and home got burnt 她卻慢慢習慣放棄了抵抗 she got used to give up fighting in the end 孩子們眼中的希望 是什麼形狀 what is the shape of hope in children eyes 是否院子有鞦韆可以盪 口袋裡有糖 if there's swing in the yard and lolly in their porket 刺刀的光被仇恨所擦亮 在遠方野蠻 sword became shinny by hate 而她卻微笑著不知道慌張* she were smiling didn't know panic
@katagod 孩子們眼中的希望 是什麼形狀 what is the shape of hope in children eyes 是否醒來有麵包當早餐 再喝碗熱湯 are they gonna wake up with bread and hot soup for breakfast 農夫被燒毀土地跟村莊 終於拿起槍 farmer finally pick up guns after land and home got burnt 她卻慢慢習慣放棄了抵抗 she got used to give up fighting in the end 孩子們眼中的希望 是什麼形狀 what is the shape of hope in children eyes 是否院子有鞦韆可以盪 口袋裡有糖 if there's swing in the yard and lolly in their pocket 刺刀的光被仇恨所擦亮 在遠方野蠻 sword became shinny by hate 而她卻微笑著不知道慌張* she were smiling didn't know panic
@Burrrry6969 Translation is by retrobaby Light - is as light as a piece of paper Light – the place where it lands on Light - it hurries while the applause is fading She is singing around the intolerable wound The script is on the stage performing the last scene While everyone from the village is sitting in their seats Seeing silently how time can abandon this theatre Flames of war have dirtied her tears Who is asking for candies in the wind
@Burrrry6969 it's just a song that call us give up the weapons,and the world needs peace .it's noting about chinese and russian, the MV is only an MV.
English translation: Light as lightweight as paper, light scattered around, light panicking when the applause diminish. She is singing about a very deep wound. Her legs should have been on the stage, acting her last performance. And all the people in the village are in their seats, quietly watching how time slowly abandons this theatre.The fire from the war dirtied her tears. Who's the one in the wind demanding for candy?(continued)
Part 2 of translation: (continued)The lens from which this story began had already been covered by dust, blocking the sunlight. Fear is carved onto the faces of the children. The wheat in the fields had already collapsed in the direction the military tanks went. The dandelion's shape is spreading out. It despairingly flies about. She only sings and only thinks about this song of the price of war. The candle burns in the evil night. When dawn breaks, the destructions would cease. (continued)
Part 3 of translation:This song about war spreads far and wide. The famine in the homeland has ended. Innocence, on this journey, had suffered many falls. She suffered cuts by grass (the scientific name of the grass mentioned is Miscanthus). Chorus: What is the shape of the children's hope in their eyes? Is it having bread and warm soup for breakfast? The peasants' land and homes had been burned, hence they finally picked up their guns (to fight). Yet, she slowly gave up resistance. (continued)
Part 4 of translation: What is the shape of the children's hope in their eyes? Is it having a swing to play with, having sweets in their pockets. The light (reflected) from the knife blades are made brighter by hatred and unleashes its wrath far away. Yet she smiles and not know that she should panic. **note: the "she" refers to the girl protagonist representing the voices of the children.
海參崴的土地..........T.T
charlottetsts 2 months ago
okay what ther fuck is this song name???
that's okay we don't need for your bullshit
lol
please just the song name ??????
dumamai2020 3 months ago in playlist Favorite videos
@dumamai2020 wound of war , kinda .
ayalamanga 4 weeks ago
那男孩嘴角好像再笑
我覺得好難過
不能夠麻痺
真的
jackervator 3 months ago
這首的鋼琴讚爆了!
liaon98 3 months ago 3
這首歌的編曲真的很棒-這麼多年回頭再聽還是覺得超好聽
forever5189 4 months ago 7
why r u guys even using google tranlater its not even accurate
hollow828 5 months ago
周董的歌像醇酒 絕對經得起時間的考驗。年紀越長越欣賞他!
musiclvr348 6 months ago 11
裡面的小女孩讓人好震撼
她看起來如此成熟,用鋼琴對世界做無言的抗議
tuantuanman 6 months ago
麥田已稻香
jack111005 6 months ago 2
如果沒有周杰倫 樂壇會變成怎樣
如果杰倫當初不是選擇這條路 我們會怎樣
QmarsAvA 6 months ago 6
哈啦固網的辜汪 不玩天翼 只玩希望
jack111005 7 months ago
這首歌唱得很有歌詞只不過怎麼會有人不喜歡
j1953032 7 months ago
很有意義的歌
Dora9146 7 months ago
真正該出名的歌 反而沒出名
qw3180 7 months ago 6
我覺得這首歌 可以讓杰倫站上世界舞台的? 不知道唱片公司有沒有想過要推.. (老闆是杰倫XD ) 總覺得這首歌水準很高 歌詞意義很正面旋律跟節奏又鮮明 超touch..的 尤其鋼琴部份 mv拍的也很屌 夠國際化 這麼多年都沒有退流行的感覺 ... 但是...點閱率不高 我很疑惑 難道只有情歌最感動人嗎@@....? 孩子是世界的寶藏呀~ 這首歌真的很~~~~~讚呀~~~~!!! 是我心中杰倫歌曲的經典之一.. 大推.......
smallmusic1977 7 months ago 24
超愛
一首非常有意義的歌
TheNick2516 9 months ago
這首歌的鋼琴部分真的太讚了 完全彈出那種憂傷 聽了好難過
liaon98 10 months ago
這首歌未免也太好聽了
曲跟詞都是一絕 優美
杰倫這首歌根本快嘴 快到跟不上
厲害
bboycloud0 11 months ago 4
小孩失去家鄉,父母,朋友.連追求那小小幸福的機會也被戰爭搶走..
hugockc 11 months ago
So sad...this was when Jay's music was still good. now.....i dont even hear his song anymore...
yewMP5 1 year ago 5
這首歌是周杰倫最有意義的歌
x8fhg5g64jgf54g65fjr 1 year ago
周董真的好棒喔!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
nineping2003 1 year ago
night song
kurrencyyy 1 year ago
I like this song, but can anybody translate it to English? I see lots of Russian images, poor children, dirty soldiers... What is this song about? I found the "Russian translation", they have translated this song in very offensive way - Chinese are asking to give up Russian land, otherwise they will come with the weapon and kill them all, something like that. I need translation, please!
Burrrry6969 1 year ago 19
@Burrrry6969 @Burrrry6969 i did the google translate for u, not exactly the same meaning between chinese, but just for your reference:
katagod 1 year ago 3
katagod 1 year ago
katagod 1 year ago
@Burrrry6969 Part 3:
Children what the shape of the eyes of hope
Does waking up and having bread for breakfast drinking a bowl of hot soup
Farmers burned land and village finally picks up his gun
She was getting used to giving up resistance
Children what the shape of the eyes of hope
The yard and there are swing can swing pockets sugar
Bayonet light is far away from the barbaric hate the polish
And she smiled and did not know panic *
katagod 1 year ago
zhekou 1 year ago
zhekou 1 year ago
Will...my English is not very well, I only can told you that
some chinese words' meaning in this song are classic.
But now the chinese word-dictionary on the Internet ,its meaning
are modern.
Especially the sentence"惡夜燃燭光,天破息戰亂,殤歌傳千里,家鄉平饑荒"
It imitated Chinese classic poem .
惡夜 is not really means evil but cold , danger ,blood ,and somthing.
so it can be explained to "the light of burning candle in this cold ,danger,...night "
like this.....I'm sorry that my ability is not anable..
ctjh931003 1 year ago
@katagod the sentence"惡夜燃燭光,天破息戰亂,殤歌傳千里,家鄉平饑荒"
惡夜燃燭光=> the light of burning candle in this cold ,dangerous , bloody....night.
天破息戰亂 it means a wish => to break the sky and stop the war .
殤歌傳千里 the word "殤" in classic means war , hurt ,sorrow , violence...
so you can explain "殤歌傳千里" as the sorrow song is arounding whole the world.
家鄉平饑荒 is a wish ,too. => To end the famine in hometown.
ctjh931003 1 year ago
@Burrrry6969 a
jeremy84sg 1 year ago
jeremy84sg 1 year ago
Manual translation
Part 1:
Light as light as paper Light scattered on the place
Light panicking as the applause slowly faded
She is singing out an unbearable pain
Her legs are on the stage and she performs for the last time
2cerlinda2 1 year ago
@2cerlinda2 and the people of the whole village were on their seats
Queitly watching how time abandon this theatre
The armfire dirtied her tears
Who's in the wind demanding to eat sweets?
The camera angle of the story in the beginning
The dust had already covered the sunshine.
2cerlinda2 1 year ago
@2cerlinda2
The evil night with a burning candle (deeper meaning: the generals are planning)
At daybreak, the fighting stopped
The mourning of people commermorating the dead soldiers had already spread far and wide
The famine in the villages stopped (deeper meaning: famine is started by war, and should stop at end of war)
Simplemindedness, on this road
stumbled and fell many times she (the "simplemindedness" personified) was cut by tall baldes of grass
(Miscanthus sinensis)
2cerlinda2 1 year ago
@2cerlinda2 Chorus:
What's the shape of the hope in the children's eyes?
Is it hope of having a swing in the backyard or having candy in their pockets?
The farmer's villages and lands are burnt to destruction and they finally picked up the guns
Yet, she slowly got used to giving up resistance
2cerlinda2 1 year ago
@Burrrry6969 it's just a song that call us give up the weapons,and the world needs peace .it's noting about chinese and russian, the MV is only an MV.
fungchung1 1 year ago
@Burrrry6969 it's basically about how kid got affected by the war.. it's neither offensive nor claiming history...
dontbepanic 1 year ago
@Burrrry6969 it's basically about how kids get affected by the war.. it's neither offensive nor claiming history...
dontbepanic 1 year ago
@Burrrry6969
Hi, you can use google translate and try to translate this link, it contain the background of this song...
worlhin 1 year ago
@Burrrry6969 it is an anti war song...
worlhin 11 months ago
Comment removed
redsword87 7 months ago
English translation: Light as lightweight as paper, light scattered around, light panicking when the applause diminish. She is singing about a very deep wound. Her legs should have been on the stage, acting her last performance. And all the people in the village are in their seats, quietly watching how time slowly abandons this theatre.The fire from the war dirtied her tears. Who's the one in the wind demanding for candy?(continued)
2cerlinda2 6 months ago
Part 2 of translation: (continued)The lens from which this story began had already been covered by dust, blocking the sunlight. Fear is carved onto the faces of the children. The wheat in the fields had already collapsed in the direction the military tanks went. The dandelion's shape is spreading out. It despairingly flies about. She only sings and only thinks about this song of the price of war. The candle burns in the evil night. When dawn breaks, the destructions would cease. (continued)
2cerlinda2 6 months ago
Part 3 of translation:This song about war spreads far and wide. The famine in the homeland has ended. Innocence, on this journey, had suffered many falls. She suffered cuts by grass (the scientific name of the grass mentioned is Miscanthus). Chorus: What is the shape of the children's hope in their eyes? Is it having bread and warm soup for breakfast? The peasants' land and homes had been burned, hence they finally picked up their guns (to fight). Yet, she slowly gave up resistance. (continued)
2cerlinda2 6 months ago
Part 4 of translation: What is the shape of the children's hope in their eyes? Is it having a swing to play with, having sweets in their pockets. The light (reflected) from the knife blades are made brighter by hatred and unleashes its wrath far away. Yet she smiles and not know that she should panic. **note: the "she" refers to the girl protagonist representing the voices of the children.
2cerlinda2 6 months ago
@Burrrry6969 Overall, this song criticizes the sin of war, absolutely not offensive.
TheDriftingTofu 2 weeks ago
@Burrrry6969 I try to translated this song, and I add lyric on the MV.
I hope you would like it.
bill90128 2 weeks ago
@chunkit788 說是給喜歡世界亂起來的人聽
應該是指要給他們聽
讓他們了解戰爭並不好的意思吧=)
VB1705 1 year ago
JAY和文山的搭檔實在太棒了...
旋律好聽,詞把戰爭的殘酷和孩子的希望描繪得既切實又具體,唱出來真是太感動了!
AI913 1 year ago
謝謝大大分享
fooldad0 1 year ago
用孩子襯托戰爭
好詞
1o618 1 year ago
1:07 is so fast!!
bobodrink2 2 years ago 3
好歌...尤其是鋼琴所彈奏的音符 表現出後現代主義對這社會的強烈控訴...
jacky775 2 years ago 6
Comment removed
appale555 2 years ago 3
戰爭是殘酷的 尤其實對那些孩子
歌詞描寫的很深刻 那種人心惶惶的感覺
mowowcbn 2 years ago 42
前奏很特別
lsc946 2 years ago 7
几年前已经开始喜欢的歌!
加油!周杰伦!!!
syangjp 2 years ago 10
我怎麼沒有聽過這一首阿?
很好聽:)
albert423 2 years ago 15
韓二戰爆發之時就用這首歌記念吧
BJac2009 2 years ago 14
This comment has received too many negative votes show
一群白目死共匪...
DowellLegend 2 years ago
那就由你開頭 你先去自我毀滅吧
beyond2641 2 years ago 7
好听,真好听,
yingtao2003 2 years ago 7
This has been flagged as spam show
我没来犯你 别来犯我。。。 我不会怕你 只希望你别犯贱
AlexElric 2 years ago
你们俩讲啥啊。听歌还吵架。
2229286 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
我没找他吵 他找我吵~ 看清楚聊天的过程 谢谢
AlexElric 2 years ago
我不知道为啥你会说这首歌是给一些很喜欢世界乱起来的人听啊。。 但是你有你的里由。
2229286 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
难道 这首歌是唱给 一对夫妇听的么? 还是 老人家听 呀· 晕~~~ 看看歌词 你就了解我的心情
AlexElric 2 years ago
我不反战也不喜欢。
2229286 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
不是反战。。。我觉得没有战争最好 但是不可能的。。。所以这首歌是给那些 暴力的人听。。
AlexElric 2 years ago
好的一首歌
fox00551188 2 years ago
JAy ROCK LEE HOM SUCK!
JUZKILL 2 years ago
有感觉
fish890605 2 years ago
1:10<- GOOD
kendy2018 2 years ago
Comment removed
allenlee000 2 years ago
我絕得他應該有不少美國音樂人來指導她做這些洋風味很重ㄉ哥喔!
77446633 2 years ago
建議難免
但他本身才華才是最重要的 ...
整首歌就是很有他的味道 超脫出洋味
kun0322 2 years ago 7
這歌詞很有文學程度喔
lsc946 3 years ago 4
Really?
2229286 2 years ago
这就是周杰伦。
厉害。
waIFeNgGe 3 years ago
拍MV的地方在哪裡阿?
senglee11 3 years ago
嚴格來說,
是在俄羅斯的海參崴
allenlee000 2 years ago
I like this music BEST!
fuyufjh 3 years ago 3
据说拍这个地方,当时真的在打仗,请了很多保安的说.
daracon 3 years ago
中国少有的反战歌曲
yxhhty 3 years ago
喔喔 這是台灣
呵呵
nice try but you gotta to face the truth
MrLiao1 3 years ago 4
哈哈
achillesfury 3 years ago
This has been flagged as spam show
不好意思不是中國,是台灣!!!
allenlee000 2 years ago
very nice'''
piyano86 3 years ago 2
Perfect...
xxxxiangxxxx 3 years ago 5
jay chou looks really hot with that facial hair and eyeliner :D
leslien92 3 years ago 8
这首歌是给一些很喜欢世界乱起来的人听啊。。
AlexElric 3 years ago 9
wow he looks like a vampire in this mv
ngangaxpikachu 3 years ago 6
love this song!
YouVRay 4 years ago 14