Added: 3 years ago
From: rafiqsaleemi
Views: 427,745
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (169)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • good singer but  his breathing in between ruins the rhythm I notice that in all his songs---yeh itna shi shi kiyun karta hai ... does not even come close to late Jagjit Singh.

  • nice gheet

  • Mesmerising voice of Ustad Ghulam Ali sahab...kya kehne..yeh awaz su k ek wajid sa taari hota hai..i love u Ghulam Ali..Allah Apki Umr Daraaz Kare..Ameen

  • Yes. A great man Sufi Ghulam Tabassum. It was he who successfully ventured Punjabi Poetic translation of Ghalib. This ghazal is one of those poetic translations beautifully done by Sufi sahib. You are indeed lucky to be from the stock of Sufi Sahib.

  • my nana abba wrote this ghazal... sufi ghulam mustafa tabassum

  • amazing . great voice of Pakistan

  • i love this from core of my heart. i am listening this since i was 6 years. some times i did not understood the meanings of some words at that age but still i loved this. of course ghulam ali the best.

  • acha lagta hay mujhay gulam ali ka andaz aur ki kehna chahye bus alfaz nahi hain ok bye see you later

  • kya baat hay gi gulam ali sahib ki i like it very much

  • aja houn tay aja

    

  • meri pasand thanks

  • A great Ghazal Singer indeed from Pakistan

  • Mind blowing!!! Masha' Allah, dil ko chain milgaya!!

  • Wow wow, Love it. Very true and voice of Legend Ali..Just love it. May be i am bit tipsy just enjoying Gulam Ali ..Mera sohnia ga hazar wari....

  • THIS IS ONLY MADE FOR ME AS KHANLALAH !!!

  • a very big thank you !!  and may ALLAH bless us all !!!

    with all the respect & my warm kind regards !!

    khanlalah@live.com

  • visit my profile

  • very nice,ghulam ali showing his class and standard of ghazal singing

  • nice <3

  • its by qateel shifai!

  • i love  to love

  • Pta nae ye Kaun Ullu k Pathay Jo Classics ko Dislike krty hain...

    Aap Lge rhain Khan Sb..

    wawawawawa

  • @aliabdullahhashmi bary bad zauq hain je jo dilike krty hain

  • Respond to this video...  zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzbrdst

  • beauty of classic

  • This is Ghalib's ghazal. As we all know he did not write Punjabi ghazals. This is a translation done ever so beautifully by sufi ghulam Mustafa tabasum.

  • poet is great sufi Ghulam Mustafa tabasum sahib,May his soul rest in peace.Ameen

  • One Of my favorites....

  • Awesome.....................

    

  • I love this ghazal very much... wonderful lyrics :))

  • Each word seems to be studded at a right place and complemented by a profound intonation …Gazal Maestro...!!

  • Comment removed

  • Hats Off to Ghulaam Sahib.

  • It is my best Ghazal. I like it very much. Ghulam Ali is great assert of Classical Music.

  • haey heart touching ghazal!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • One of my favorites!!!! I don't understand the language, but his singing is like a little bit of heavan.

  • @masalagyal u r goood

  • Jinab e Ghalib Te Ustad Ghulam Ali Kitna haseen Milan hai

  • It call for another Congnac...

  • what an exellent GhaZAL

  • I like this songs..........

  • Nice en touchy.!

  • Me greatest fan of your GulamAliSaabji

  • Infact I would say no body can sing like him Great performance standing ovation......

  • a voice like silk..........

  • thanks jani i like ghulam ali.asad

  • i realy love this one

  • very nice 

  • Mere Shauk Da Nai Aitbaar Tainu...

    Ajaa Wekh Mera Intizaar ajaa....

    Awain Laran Bahany Labna Ain ...

    Ki Tu Sochna Ain Sitam gaar Ajaa...

    (Shauk = Pyaar, Labna=Dhondhna, Sitam gaar=zalim )

    Pawain Hijar Tay Paawain Visaal Hovay...

    Wakho Wakh Duhaan Diyaan Lazataan Nay...

    Mere Sohneya Jaa Hazaar Wari....

    Aja Piyareya Tay Lakh Waar Ajaa...

    (Pawain=chahy, Hijar=Doori, Visaal=milna, Wakho Wakh=alag alag, Duhaan=dono, Lazataan=maza)

  • Comment removed

  • @Taal3i Ay Rivjaz e Masjidaan Mandaran Da...

    Uthay Hastiyaan Tay Budhparastiyaan Nay..

    May Khanay Wich Mastiyaan e Mastiyaan Nay...

    Hosh Ker Ban Ky Hoshiyaar Ajaa...

    (Rivaj=rasam, Budhparastiyaan=Butt Parasti, May Khana=Sharab Khana)

    Tu Sada Tay Tera Dill Sada...

    Tainu Avein Raqeeb Qurah Paya...

    Jay Tu Mere Janaazay Tay Nai Aya...

    Raah Takday Teri Mazaar aa Ja…

    (Raqeeb=Dost, Qurah Paya=Dhoka Diya, Raah Takday=Intizar Kerna)

  • @Taal3i too good:)

  • @Taal3i hey Taal3i.. can you upload more of this plz? thanks..

  • @MAMinhas6 I Wrote Full Lyrics Of this Ghazal ... With Meanings... Look At Top Two Comments (Starting From 2nd Top Comment).. Specify, What Do u Mean By "more of this plz"... ThanKs :-)

  • @Taal3i Sukhi Wasna Jay Tu Chauna Ain...

    Mere Ghaliba Ais Jahaan Ni Andar...

    Aaja Rindaan Di Bazam Wich Aa Beh Ja...

    Ithay Baithday Nay Khaaksaar Aa Ja…

    (Sukhi=khush, Wasna=rehna/basna, Chauna=Chahana, Ghaliba=Mirza Ghalib, Rindaan=Sharabi, Bazam=Mehfil, Khaaksaar=Miti Mai Miljanay wala)

    Mere Shauk Da Nai Aitbaar Tainu...

    Ajaa Wekh Mera Intizaar ajaa....

    Awain Laran Bahany Labna Ain ...

    Ki Tu Sochna Ain Sitam gaar Ajaa...

    (Shauk = Pyaar, Laran=larna, Labna=Dhondhna, Sitam gaar=zalim )

  • I LOVE THIS SONG KHAN.IMRAN  00306940568387

  • It is one of those songs that you love to listen to, without really knowing what is in that you like in it? May be there is some invisible X factor in a song like this, which makes them such perennial favourite of the music fans. Love is immortal and the feelings are peaceful. When you mix both of them you extinguish your thrust. Tranquillity is the final stage. A marvellous translation of Ghalib´s ghazal and an exquisite example of Ghulam Ali sahib, who made this song evergreen.(27th Jan 2011)

  • soch na aye?????????/

  • @anupamchaudhary1973 Ki Tu "Sochna Ain" Sitamgaar Ajaa = Kya Tu Soch Raha hai Ay Zalim Ajaa

  • Afsos itni pyari awaz nay sirf gana he gaya ,kaash yeh awaz Quraan parh kar deen ke khidmat kartee!!

  • The poetry is by Sufi Ghulam Mustafa tabassum. It is a translation of Ghalib's Persian poetry. Not sure if the Persian poetry was in Ghazal format or not.

  • HMMMM,SURELI AWAZ. WAH GULM ALI UR ARE THE MASTER OF GAZAL SINGING

  • איזה קול מדהים חוויה לצפות בך

  • thanks.

  • (the rest part of the ghazal)

    you were simple and your heart too, the raqeeb showed you the other way.if you can not come to my death, come, my shrine (mazaar) is seeing the way of you.you dint have consideration of my fondness.If you want to live happy in this world, ome, sit in the geathering of rind (its a caste),here sit the poor,come sit.you dint have consideration of my fondness..come to see me. come.you just findthe way to quarrel always.what do you think zalim.(thats all)

  • @497ASAD Thanks a lot my dear friend. You indeed took pain and time to translate all this for me. I will always remember your this act of kindness. May God bless you. Thanks again.

  • @497ASAD AsaD Great Yaar

  • you dint have consideration of my fondness.come to see me. come.you just find the way to quarrel always.what do you think zalim .you dont have consideration of my fondness.come to see me.either we are together or separate,both have their own taste.my beloved go thousand times,come sweet heart come uncountable times.you dont have consideration of my fondness.its the style of  alive churches, there are ups and downs of states..(not complete i was in hurry)

  • GREAT GHAZAL.......i think main yehi ghazal koi 120 times sun chuka hoon...laikin har bar zabardast lagi hay

  • lajawab khan sahib i love it

  • Great song. It was my dad's favorite song also. My dad knew urdu very well but i do not know urdu. Can anybody translate the second stanza in english? Thanks rafiqsaleemi for this beautiful gem.

  • @missperfect2010ful Hi,this is actually Punjabi,of which some words im not too sure of myself.Love this ghazal though,one of my favs.

  • @missperfect2010ful Well Miss Its Not Urdu.. This Song/Ghazal Is In Punjabi... and the Meaning of Second Stanza is ....

    Either We Are Together Or Separate...

    Both Have Their Own Pleasure ...

    O My Dear Go Thousand Times...

    But Sweet Heart Come Uncountable Times...

  • very nice

  • kia bbat hai..............

  • ghulam ali is a real singer when he singing he look like a river

  • Ghulaam Ali da koyi saani nahiN ghazal gayeki vich!!

  • very well

    

  • Khan sahab .. shayad music apse shuru hota hai .. aur agar uski koi had hai to wo aap hee ho .. salam

  • Wah Khan Sahib

    Mazaa aa gaya

    Live Long Khan Sahib

    Live long translator Mr.Sufi Ghula Mustafa Tabassum Sb

  • WOW~WOW! WHAT A NICE SONG. IT MAKES ME FALL IN LOVE ALL OVER AGAIN, THAT THE FELLING THAT I AM FEELING ?????? BEAUTIFUL SONG,, LOVE THE VOICE " GHULAN ALI THE KING OF GHAZAL U SURE ARE,,,

  • A muhabbat> tera jawaab nahi>>.

  • BEAUTIFUL GHAZAL for hira

  • King of ghazal GHULAM ALI. the best punjabi ghazal

  • wah

    

  • very nice no doubt

  • Ustad Ghulam Ali Khan is like magic. He sings all his ghazals with such ease and feeling that one can't help but swell into deepness. He's been my idol, my favourite musician and will always remain. I hope that once in my life I get the oppurtunity to see him sing live.

  • Ghulam Ali is the besttttttttttttttttttttttttttt­tttttttttttttttttttttttttttttt­tttttttttt

  • its a greatest ever translation,of ghalib,s persian ghazal, sufi ghulam mustama tabassum trlansltaed it in such a way that it becomes legend,n ghulam sung it heavens.......

  • ay riwaj aay masjidan mandaran othay hastiyaan tay khud parastiyaan nay...

  • Wahhhhhhhhh kia bat hai

  • m fevorite punjabi song mere shoq da nai best all singer punjabi pakistan zindaabad

  • some people do not like him. it means they do not know that what is music.

  • Great Bhai

    This is one of the Great SUR of Ustad Sahib

    Rafiq Saleemi Tussi great Ho

    this is the most difficult to get these days

    Kia baat Hay Ustad Ghulam Ali

    Shahzad khan, President/CEO

    Goldman International Assets Limited

  • best ghazal singer of world g.ali khan

  • the graet,king of ghazals

  • great ghazal great voice great singer..just love it..

  • this is graet guzall and singer.

  • Greatttttttttttttttttttttttttt­tttttt

  • i headbang to this. lol

  • Legend !!!

  • oay gabbru wadhiya video share keeti aey tuon sher jawan

  • @Asif410

    ohhh main saddqay janwan....Laaaalay diii jaaan...

  • @rafiqsaleemi

    Is it possible to have this whole ghazal session of Ghulam Ali Khan sahib in video so we can download it? mp3 or any video or audio format?

    Also @ rafiqsaleemi

    Hope U wouldn't mind this but your picture is very similar to the guy who is playing violin, correct me if I wrong?

  • @smalikamran

    i'm afraid mr rafiq wont be able to help you in any of stuff you asked unfortunately all of his videos are copied from others channels so tuff luck buddy

  • This is pure ecstasy!!!! This is "Master" at his "best"!!! Simple and pure magic, you can see that audience is totally mesmerized .

    Who wouldn't be????

    Khan sahib Ghulam Ali is a blessing for whoever listens to ghazals.... Another Master is Khan sahib Mehdi Hassan..... 2 real masters of Ghazals.

  • maikhane wich mastian hi mastian ne, hosh kar ban hoshiar aaja !!!!! laajawab !!!

  • owesome

  • I am listening this ghazal since 1999.

    A classic by Ghulam Ali

  • milna ho ya bicharna 2noo ka apna alag mazza hai...mairay sohnay mairay payaray hazar baar aao llaakh baar aao....masjidoon or mandiroon maain khud pasand log rahtay hain maikhana aacha hai jahan masti he masti hai tum yan aajaoo...tum or tumhara dil buhat saada hai tumhain tu raqeeb nai bura bana daala hai...tm mairay janazay pai nae aaey, maira mazar aaj tak tumhari raah daikh ra hai...

  • thanks for the translation bro, I have been listining to this ghazal since 10 years, but never understood the complete meaning

  • Comment removed

  • agar tumhain mairee wafa ka yaqeen nae hai tu aa k mera intazar daikh lo... tum tu larnay k bahanay dhoondtay ho...tumharay dil main kya hai main nae janta

  • This is the Punjabi translation by Sufi Tabassum of the original ghazal in Persian by Ghalib. I have not been able to locate the original Persian Ghazal but the translation in Punjabi is truly beautiful.

  • dear Happyteeth, i hv rcvd the lyrics of the song Mere Shuk, thanks, i am greatfull to you thanks.

  • can anyone translate this to hindi or urdu.

  • Awesome!!

  • happyteeth, thanks brother to with me. My brother was only 33 years, n he has a son of 3 years. He also like this song, i wanna learn this song.

  • This song comes from beaven -- no doubt.

  • Does anyone has Ghulam Ali's 'Teynu tak da

  • lovely ghazals, laughable translation

  • great ghazal! heart bites

  • master blaster

  • I love Gulam's Gazal specially when i am alone and drunk.Soothes the heart. God bless him.I really appreciate the womens who are listening to him and enjoying him, even withou drinking.Salam yo them!!!

  • I mean SALAM TO THEM.....Sorry.... I am stiil drunk.I love Gulam Ali .God bless you again!!!!

  • very nice ghazal

  • Er is meine amliebsten ghazal... ich liebe es...

  • Bohat achi Ghazal mai or Papa Bohat shouq se sunty hain

  • You are simple/mine, your heart is simple/mine, you got a bad rival for no reason

    You did not come to my funeral, still waiting for you, come to my grave

    If you want to lead an easy/happy life, my situation in this world

    Come to humble folk`s party, come-n-sit down, humbles sit here, come to me!

  • Thanks

  • You do not trust my passion, come and see how i`m waiting, come to me!

    Million excuses for no apparent reason, what you thinking tyrant, come to me!

    Whether separate, whether together, both have a separate taste in doing so

    My love, go away thousand times, come back my love, come back million times

    You are famous in mosques and temples, devoid worshipers worship you there

    Drunkenness is rampant in the bar, come to senses, as a sober person, come to me!

  • ou do not trust my passion, come and see how i`m waiting, come to me!

    Million excuses for no apparent reason, what you thinking tyrant, come to me!

    Whether separate, whether together, both have a separate taste in doing so

    My love, go away thousand times, come back my love, come back million times

    You are famous in mosques and temples, devoid worshipers worship you there

    Drunkenness is rampant in the bar, come to senses, as a sober person, come to me

  • Dear can you give the lyrics of the great song, my elder brother has death by blood cancer few days ago. i heard this thousand but understand the lyrics. pls e want lyrics... pls pls any one...!!!

  • sajed, did u get the lyrics?

  • no i dont rcvd pls send again pls. pls

  • Really sorry to hear about ur brother. Inna Lillah e wa Inna Ileh e Rajeyoon

  • could someone please translate this song for me word to word to urdu.

  • nice ghazal.

  • keya baat hai sir gulam ali sab ki Allah in ko lambi umar ata kare ameen

    nice ghazal

  • wonderful, i miss few words, any body please write the whole gazal.

    slohano

  • I never get tired of listening this beautiful Ghazal sung beautifully and melodiously by the great Ghulam Ali. jeeo!

  • wah saleemi sahib  jeo ,kya baat hy,highly appreciated.thnx alots.

  • My Favorite Ghazal

  • U r really a KING OF GHAZAL

  • sada bahar loogo ka dilferaib kalam .

  • can someone please translate this song.. plz

  • tujy meray shauq ka aitbar nhe ha......tu aik dfa aa kr mera intizar tu dekh....t6um aisay hi larnay k bahanay talash krtay ho.....is ko choro aur meray pass aa jao...masjid aur mander mein tu ab ssirf apni hi hasti ki parastash ki jaa rhi ha....tu in ko chor kr maikhana aa ja ,wahan sirf masti hi masti ha.....tu boht saada ha aur tera dil bhe saada ha...agr tu meray jinazay pay nhe aa ska tu mara mazar tera muntzir ha ha ,aa ja......muhammad shafique.if u wnat in english i can do it....

  • its very very hard to explain you have to know urdu very well somebody from pakistan qualli lover

  • very nice song...

  • bhawein hijar te bhawein visal hovw

    wakhon wakh dohan dian lazattan ne

    wah wah wah maza aa gaya badshahooooooo

  • Rafique; This the Greatest song. I love all Punjabi singers and people like you who are sharing these types of songs. Thank you!!

  • love this 1

  • simply the best

  • mindblowing, awesome .... cant ask for more ... real quality

  • Sometime I think even if we are not alone sentient beings from other planets may not excel these heights. Lets take pride as a human, we have progressed so much..

  • Wow, man, man, awsome.Reminds me my..days in Pak and swet love...Bit tipsy lovely.Lovely

  • This Ghazal like Punjabi poetry is the work of Sufi Ghulam Mustafa Tabassum. It is a translation of a Persian poetry (may or may not be a Ghazal) by Mirza Asad-ullah Khan Ghalib. An exquisite rendition by Ghulam Ali Sahib indeed.

  • AWESOME

  • it was sooooooooooooooooo nice

    i JST LOVE IT!!!

  • gr8 gr8 amd gr8

  • Thank you very much for uploading. I was waiting for this since long time. I humbly request if you have """ Kinja Gori Chaldi spalue dee chaal....A DOGRI GAZAL/GEET" by Ghulam Ali Sahib, please upload it. Many thanks again, and many thanks to Ghulam Ali Sahib for singing and presenting wonderful SANGEET.

  • VERY BEST

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more