Added: 1 year ago
From: neoko999
Views: 120,602
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (26)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • i love this brother

  • i live this song still live this song... i can't understanding korean

  • 조용필빼고 임재범이랑 이승철이 갑이지

  • 기교? 고음? 모두 다 가수로써 필요한 기술들이지만 그래도 가장 중요한건 감정전달이 아닐까 바로 이렇게

  • @Jeminable 노래 부르는걸로만 보면 조용필보다 노래 잘 부르는 사람 많은데. 이승철이랑 비교가 안됨.

  • 가 왕

  • 노래를어떻게하면이러케잘부르지ㅡㅡ

  • 그치 이승철은 음반보다 라이브를 더잘부르는가수 ㅋㅋㅋㅋ 정말우리나라진정한최고의가수지

  • Comment removed

  • VDDHU HFX

  • Alguien por favor me podria decir donde puedo encontrar las notas de esta canción,la busco pero no hay información .... eh sacado la intro y algunas notas más pero me falta aun más alguien sabe ????

  • linda vozzzzzz!!!!! ameeiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii  ^.^ eu muito emocionadaaa.....mesmo nao entendendo a letra...hehehe!!!! ( saraheeeee)

  • Comment removed

  • I think I'm listening CD version of this song !!!XD

    nobody can sing this better than him ~!!!!!

    his voice is amazing and beautiful !!!!!!!!

  • @Heidi948Chingoo The live is better than the CD version! That's the unbelievable thing about this epic singer!!!

  • please do not ever delete this video

  • i love this song. i love his voice.

  • The Best!

    

  • None

  • I am not qualified to ask this question but I'm gonna anyway. I'm struggling with the Hangul characters - Does this translate as "fate" or "destiny" or is the difference in Korean non-existent. (They're pretty much synonyms in English also.) 감사합니다

  • @SimonCloud

    I would say its closer todestiny since they are using term for "a couple."

    Or else it would be really hard to decide between destiny or fate cuz those two words basically are same in terms of usage. Also we say "its our destiny to be together" more than "its our fate to be together."

  • @SimonCloud the title of this song regards to personal relationship (pronounces, "in (person)-yeon (relational fate?") so to speak.

  • @SimonCloud

    인연 = fate

    운명 = destiny

  • @SimonCloud to very accurately explain, 인연(pronounced - "in-yeon") is sort of a special "linkage" between people. It is not used for just any kind of relationship, but for those that are pretty special enough to say that the two are destined to meet each other. The word does not exactly correspond destiny or fate, but it contains such meaning. People with "in-yeon" are likely to meet each other again even though they part from each other.

  • Ohhh god, I need the instrumental of this soooo badly..."suffering"

    Is karaoke not so typical in korea???

  • nice voice,nice peformance.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more