@Fr4nk56 Hier ben ik het heel erg mee eens. Armand coverde het origineel al eens in het nederlands, maar zingt het, zoals Armand het betaamt, veel rauwer en scherper dan Lucky Fonz dat hier doet. Het sentiment van de tekst komt wel heel krachtig en raak over, zeker met hoe de slotzin vertaald is. (/watch?v=_Q8dSr-iEfE)
Maar Lucky Fonz het hier wel zoo mooi! Zou graag een volle versie zien verschijnen op een plaatje.
this song is an imitation of the 1969 hit "Where do you go to my lovely'' by Peter Sarstedt. this I found out while I watched 'Hotel Chevalier' by Wes Anderson.
Actually it's a dutch translation to the song. Floortje (the blond girl) had a rough time, and Lucky chose this song to cheer her up. Right on target as you can see.
@tuvokki Armand did the first cover/translation of the Sarstedt song (afaik). Lucky Fonz is a great admirer of Armand and has worked with him on some occasions. /watch?v=_Q8dSr-iEfE
Lucky Fonz III was een van de beste items in DWDD.
rirtif 1 week ago
jammer dat dit nummer zo kort is. Hij doet het echt leuk, als het wat langer is kan hij het ook uitbrengen;)
Fr4nk56 9 months ago
@Fr4nk56 Hier ben ik het heel erg mee eens. Armand coverde het origineel al eens in het nederlands, maar zingt het, zoals Armand het betaamt, veel rauwer en scherper dan Lucky Fonz dat hier doet. Het sentiment van de tekst komt wel heel krachtig en raak over, zeker met hoe de slotzin vertaald is. (/watch?v=_Q8dSr-iEfE)
Maar Lucky Fonz het hier wel zoo mooi! Zou graag een volle versie zien verschijnen op een plaatje.
Mazth 5 months ago
Lucky Fonz III zingt nog wel eens vals,maar hier valt het nog mee. Ik vind het echt leuk om dit te luisteren:D
Fr4nk56 11 months ago
dit nummer helemaal zoals lucky fonz III het speelt.. en niet met die hoompapa beat.
karlijnnn3 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
Vals, zou ook janken als ik dit aan moest horen (nu dus)
UncleTerrence 1 year ago
@UncleTerrence je hebt echt geen muziekkennis als je dit zegt.
timmo34 1 year ago 3
this song is an imitation of the 1969 hit "Where do you go to my lovely'' by Peter Sarstedt. this I found out while I watched 'Hotel Chevalier' by Wes Anderson.
Snytsky 2 years ago
Actually it's a dutch translation to the song. Floortje (the blond girl) had a rough time, and Lucky chose this song to cheer her up. Right on target as you can see.
tuvokki 2 years ago
well, actually, that's what I meant, thanks :-)
Snytsky 2 years ago
@tuvokki Right on target by cheering her up?! She burst into tears you moron!
BlueBellyfluff 1 year ago
@BlueBellyfluff believe it or not, but sometimes people cry because they're pleasantly moved by something.
Marjomiffy 1 year ago
@Marjomiffy Tears of joy are for homosexuals, small monkeys and certain types of foliage...certainly not female human beings.
BlueBellyfluff 1 year ago
@BlueBellyfluff Really? I had no idea. Thanks for telling me, the world suddenly makes so much more sense :)!
Marjomiffy 1 year ago
@Marjomiffy Your are welcome, where can I send the bill for 12 cents?
BlueBellyfluff 1 year ago
Comment removed
Mazth 5 months ago
@tuvokki Armand did the first cover/translation of the Sarstedt song (afaik). Lucky Fonz is a great admirer of Armand and has worked with him on some occasions. /watch?v=_Q8dSr-iEfE
Mazth 5 months ago
Mooi hoor!
DurkdeFrys 2 years ago
ECHT heel mooi!
skylightner 2 years ago 3
echt heel erg mooi
Tinekeh 2 years ago