i swear the old guy who sang this ancient langue for me, & it is sung not spoken!, was Odin in disguise with a double PhD in old norse history & language & philosophy, with a masters in 'comparative religion' thrown in. he taught at Reed & St. Johns & best yet was my cousin. in this incarnation. most people saw him as strange old man who resembled 'Gandolf' (they thought) & did 'rune magic'. they didn't recognize Odin. & he didn't sing the old tongue for just anyone. too scary! people ran away.
having known a wonderful old norse rune wizard who 'sang' the eddas & sigils in authentic old norse.... this is a pale version of a language like no other! it really chills you to the bone, make your hackles rise, your heart hammer & you blood boil to hear the real thing! it booms like ice sheets and glaciers, moans and shrieks like north winter winds, creaks and croaks like cold trees filled with ravens, sings like warrior angels, and whispers and sighs like time slipping by....
@crtrburke The Thurs rune (TH) also represents the DH sound, just like the Týr rune (T) represents both the T and D sounds. The younger Futhark is full of double sounds like these. K and G (even NG) are also represented by the Kaun rune (K).
I think the pronounciation is meant to reflect an older, perhaps more authentic (to the time of the lyrics) Norse dialect, as opposed to a more recent Icelandic, but not entirely sure on that point.
@0m12 Well yeah, he tries to use the reconstructed pronounciation for old norse, and that is a good thing. However, he fails at doing so XD I cant list all his erros, but two of thems he says "heggvinn" instead of "hoggvinn", and he says "sjónama" instead of "sjónum" and "herder" instead of "herðr" and so on XD
@RavenofDenmark Ah ok haha, fair enough! I've only just begun learning Old Norse so I wouldn't really know, especially about pronunciation! I suppose there's always some debate over what reconstructed pronunciation is used, but it sounds like the mistakes he's made are plenty
@captainbadd I've read that centuries ago, the Angl-Saxons, Germanic peoples, and Scandinavians could somewhat understand each other because their languages hadn't diverged to the point where they do today.
this is great! I can see the difference between this and modern Icelandic. Very touching song, I really enjoyed it (I put it in my favorites for future listening). Anyway, thanks a lot for posting this, really :)
@RavenofDenmark it remains so still in the Icelandic example Hún er dóttir föður þíns (She is the daughter of your father) Sjáðu dóttur föður þíns (see your father's daughter)
Since they are no different from that language i understood everthyng that whent on there
@labanp in faroese, don't know about icelandic, the form of daughter in nominative is: Dóttir, but changes in accusative to: Dóttur. But this has probably no significance when discussing Norse, because back then they didn't really use grammar... but if it was spelled dóttir and dóttur it probably would have been said differently in each individual case... but I'm just speculating, so I might be wrong
Hmmm... considering the gentleman provides the translation with the CD....
...i happen to know him personally. It would be nice to credit Larvans Reimer-Moller who lives in the U.S.. Yes, the pronunciation may be off, but it is a beautiful work...and I might add still unfinished. This is based on a sampler CD he provides when you go to his presentations at various heathen events.
@Vinterulf also, Lavrans actually studied and constructed all the instruments based on archeological information, himself. Literally made them from hunks of wood, bone, etc.
Every translation is an interpretation, modern languages is not like the old once, people thought differently back then. I tried to stay as loyal to the original text as possible, that means it can seem wierd.
Others like to just get he main point right, and sacrefice the rest for that.
I have never seen Larvans translation, so i cant tell how he has done it.
hehe, agree with you on the weird pronunciation. I have only studied old norse for one or two years, but still I hear that he forgets the pronunciation of some words and doesn't really speak it fluently. I base this on the way my teacher pronounces old norse, it was a bit more fluent than this...Anyway I still like the text and the music and pictures :)
i swear the old guy who sang this ancient langue for me, & it is sung not spoken!, was Odin in disguise with a double PhD in old norse history & language & philosophy, with a masters in 'comparative religion' thrown in. he taught at Reed & St. Johns & best yet was my cousin. in this incarnation. most people saw him as strange old man who resembled 'Gandolf' (they thought) & did 'rune magic'. they didn't recognize Odin. & he didn't sing the old tongue for just anyone. too scary! people ran away.
claudichameleon 2 months ago
having known a wonderful old norse rune wizard who 'sang' the eddas & sigils in authentic old norse.... this is a pale version of a language like no other! it really chills you to the bone, make your hackles rise, your heart hammer & you blood boil to hear the real thing! it booms like ice sheets and glaciers, moans and shrieks like north winter winds, creaks and croaks like cold trees filled with ravens, sings like warrior angels, and whispers and sighs like time slipping by....
claudichameleon 2 months ago
Why is he pronouncing thorn as a "d"?
crtrburke 3 months ago
@crtrburke The Thurs rune (TH) also represents the DH sound, just like the Týr rune (T) represents both the T and D sounds. The younger Futhark is full of double sounds like these. K and G (even NG) are also represented by the Kaun rune (K).
Thrym865 3 months ago
Its a very nice song and at the same time very sad.
Cheers from Sweden
BirkaViking 3 months ago
@BirkaViking yeah, quite sad....
Gwynnfevar 3 months ago
I think the pronounciation is meant to reflect an older, perhaps more authentic (to the time of the lyrics) Norse dialect, as opposed to a more recent Icelandic, but not entirely sure on that point.
0m12 4 months ago
@0m12 Well yeah, he tries to use the reconstructed pronounciation for old norse, and that is a good thing. However, he fails at doing so XD I cant list all his erros, but two of thems he says "heggvinn" instead of "hoggvinn", and he says "sjónama" instead of "sjónum" and "herder" instead of "herðr" and so on XD
RavenofDenmark 4 months ago
@RavenofDenmark Ah ok haha, fair enough! I've only just begun learning Old Norse so I wouldn't really know, especially about pronunciation! I suppose there's always some debate over what reconstructed pronunciation is used, but it sounds like the mistakes he's made are plenty
0m12 4 months ago
@RavenofDenmark XD XD XD XD XD...what is wrong with you?
kitedh 18 hours ago
such a sad yet beautiful song :(
shakama2 4 months ago
I can understand everything, cause I'm Icelandic and he says my name at 0:22 (Brynja)
acousticstyle100 4 months ago
the pronunciation is not good sounds best when a Icelander reads old Norse
beini321 5 months ago
@beini321 How would you know? You weren't alive then.
yurismir1 1 month ago
@beini321 old Norse and Icelandic are very different things
hXc232 7 months ago
Hell yeah! I wanna be a viking when I grow up!
Thank you :)
rageone70 7 months ago
Very nicely done! I very much enjoyed this video!
Fyremael 8 months ago
beautiful! <3
MaleneHellraizer 8 months ago
Can you actually learn old nordic?
Henrik334 10 months ago
@Henrik334 yes its called icelandic now :)
beini321 9 months ago
wwwwwwoooooooowwwwwww i¨m from south America but the viking culture is very very interiesting my friend!! thanks a lot for share it!!
anibaljv 11 months ago
Scandinavian languages are interesting to me, especially as they relate to German and English. Thanks for uploading this.
captainbadd 11 months ago
@captainbadd I've read that centuries ago, the Angl-Saxons, Germanic peoples, and Scandinavians could somewhat understand each other because their languages hadn't diverged to the point where they do today.
lichtbroeder 10 months ago
á = long norwegian å
theawesomesausage 11 months ago
When I read the translation to English, I can recognize a lot of Old Norse words, and how similar they are to their modern counterparts.
But even so, without the translation, its all gibberish except for a distinct few words that has not changed.
sigudian 1 year ago
u got sum stuff wrong, for example brandrinn/brandr =sword, and rings is baugr
TheGeneralBurn 1 year ago
@TheGeneralBurn thanks for the info.
labanp 1 year ago
u got sum stuff wrong, for example brandrinn/brandr =sword
TheGeneralBurn 1 year ago
Sir, where did you learn Old norse language?
Bloodragea 1 year ago
@Bloodragea From the Norse.
TROOPERofUSA 1 year ago
I still can't get enough of this song!!
would you happen to have some more of the artist singer or at least similar genre?
I'm dying for some more old norse :)
labanp 1 year ago
Thank you, that was interesting!
McLeod54 1 year ago
this is great! I can see the difference between this and modern Icelandic. Very touching song, I really enjoyed it (I put it in my favorites for future listening). Anyway, thanks a lot for posting this, really :)
NorseRonin 1 year ago
Virkilega flott :-)
RNAsinn 1 year ago
why is one time dóttir and then another time dóttur?
and do you know the name of the singer? any other songs from him?
labanp 1 year ago
@labanp
words in old norse change form, it is a matter about grammar.
The artist is Larvans Reimer-Moller
and he made the CD Runeskaldr
RavenofDenmark 1 year ago 4
Comment removed
labanp 1 year ago
This has been flagged as spam show
@RavenofDenmark Thanks, eller takk :)
That is super weird - but I can't seem to find anything on the singer nor his CD on the net, even google seems buffled - any idea?
labanp 1 year ago
@RavenofDenmark Thanks, eller takk :)
This is super weird though, I can't seem to find anything on the singer nor his CD on the net, even google seems buffled - any idea?
labanp 1 year ago
@labanp no :/
RavenofDenmark 1 year ago
@RavenofDenmark well, thanks anywise :)
labanp 1 year ago
@labanp Góðan dagin Hrafn. Ert tú dani, ella hvørs tjóð ert tú? Eg síggi at tú talar forna norrøna málið. Hvar hevur tú lært tað?
Virðingarfyllst Eiriksson frá Føroyum
Fodn1 11 months ago
This has been flagged as spam show
@Fodn1 I think you ment to address RavenofDenmark
labanp 11 months ago
@RavenofDenmark it remains so still in the Icelandic example Hún er dóttir föður þíns (She is the daughter of your father) Sjáðu dóttur föður þíns (see your father's daughter)
Since they are no different from that language i understood everthyng that whent on there
iceviking92 10 months ago
@labanp in faroese, don't know about icelandic, the form of daughter in nominative is: Dóttir, but changes in accusative to: Dóttur. But this has probably no significance when discussing Norse, because back then they didn't really use grammar... but if it was spelled dóttir and dóttur it probably would have been said differently in each individual case... but I'm just speculating, so I might be wrong
Rovarin 1 year ago
Vel gert :)
funyjoyappel 1 year ago
@funyjoyappel
jeg takker :b
RavenofDenmark 1 year ago
Hmmm... considering the gentleman provides the translation with the CD....
...i happen to know him personally. It would be nice to credit Larvans Reimer-Moller who lives in the U.S.. Yes, the pronunciation may be off, but it is a beautiful work...and I might add still unfinished. This is based on a sampler CD he provides when you go to his presentations at various heathen events.
Vinterulf 1 year ago
@Vinterulf also, Lavrans actually studied and constructed all the instruments based on archeological information, himself. Literally made them from hunks of wood, bone, etc.
Vinterulf 1 year ago
@Vinterulf Great! =)
He shall have credits
I just didn't know anything about who he is XD
what is the name of the CD?
RavenofDenmark 1 year ago
@RavenofDenmark The working title so far is "Runeskaldr"
Vinterulf 1 year ago
@Vinterulf
Every translation is an interpretation, modern languages is not like the old once, people thought differently back then. I tried to stay as loyal to the original text as possible, that means it can seem wierd.
Others like to just get he main point right, and sacrefice the rest for that.
I have never seen Larvans translation, so i cant tell how he has done it.
RavenofDenmark 1 year ago
this is epic thank you so much
MrPureAggression 1 year ago
Love this song =D
I'm gonna try learn in >: D XD
CZeyn 1 year ago
hehe, agree with you on the weird pronunciation. I have only studied old norse for one or two years, but still I hear that he forgets the pronunciation of some words and doesn't really speak it fluently. I base this on the way my teacher pronounces old norse, it was a bit more fluent than this...Anyway I still like the text and the music and pictures :)
Solmyrkva 1 year ago
That was wonderful! Thank you so much for posting.
Beautiful, great translation
valhoundmom 1 year ago
Absolutely amazing, sir. Your interpretation of the song was masterful.
RangerThompson 1 year ago
@RangerThompson
Thanks =)
RavenofDenmark 1 year ago
I like it, good translation and cool slideshow!
MiaMountainLover 1 year ago
@MiaMountainLover
good to know, I could not make the slideshow as i first wanted to :b
so i am glad it turned out good
RavenofDenmark 1 year ago
Godt jobba, Hrafn.
tobruus 1 year ago
@tobruus
Takk fyrir :D
RavenofDenmark 1 year ago
Godt jobba, Hrafn.
tobruus 1 year ago