Świński żart o którym mówi Freeman po polsku brzmi mniej więcej tak;
Na statek przybył nowy majtek i spytał kapitana "Co jeżeli będę chciał sobie em... ulżyć?" Kapitan odp "Widzisz tą dziurę w beczce? (barrel) Wsadz go kiedy tylko bedziesz chciał i nie martw się, mozesz to robić codziennie poza poniedziałkami" "dlaczego poza poniedziałkami?" spytał majtek. "Bo wtedy to twoja kolej siedzenia w beczce." odp kapitan
ostatnie zdanie brzmi w kawale "its your turn in the barrel" i chyba o to chodzi ;)
Dzięki! Szczerze mówiąc to nie miałem pojęcia co to oznacza, więc zapytałem się znajomego, który mieszka w Ameryce czy słyszał jakiś świński żart o beczce, czy jakieś przysłowie. On powiedział, że nie jest pewien, czy nie chodzi o to, że jak ktoś ma kłopoty albo się spóźni to mówi się mu że jest w beczce ;/
Dzięki jeszcze raz i jeśli pozwolisz to wrzucę twoją wypowiedź do opisu filmu ;)
Tutaj z tym świńskim żartem chyba chodziło że... rownie dobrze można to przetłumaczyć "Jesteś w Dupie". A stereotyp naukowca no cóż... tak by nie brzmiał ;3
Świński żart o którym mówi Freeman po polsku brzmi mniej więcej tak;
Na statek przybył nowy majtek i spytał kapitana "Co jeżeli będę chciał sobie em... ulżyć?" Kapitan odp "Widzisz tą dziurę w beczce? (barrel) Wsadz go kiedy tylko bedziesz chciał i nie martw się, mozesz to robić codziennie poza poniedziałkami" "dlaczego poza poniedziałkami?" spytał majtek. "Bo wtedy to twoja kolej siedzenia w beczce." odp kapitan
ostatnie zdanie brzmi w kawale "its your turn in the barrel" i chyba o to chodzi ;)
knewbunny 1 year ago
@knewbunny
Dzięki! Szczerze mówiąc to nie miałem pojęcia co to oznacza, więc zapytałem się znajomego, który mieszka w Ameryce czy słyszał jakiś świński żart o beczce, czy jakieś przysłowie. On powiedział, że nie jest pewien, czy nie chodzi o to, że jak ktoś ma kłopoty albo się spóźni to mówi się mu że jest w beczce ;/
Dzięki jeszcze raz i jeśli pozwolisz to wrzucę twoją wypowiedź do opisu filmu ;)
Pozdro
pronislaw 1 year ago
@pronislaw
Cała przyjemność po mojej stornie ;)
knewbunny 1 year ago
jak sie nazywa ta muza od 3:36 do 3:58????
kaakabe 2 years ago
Jest podane w napisach końcowych.
pronislaw 2 years ago
Tutaj z tym świńskim żartem chyba chodziło że... rownie dobrze można to przetłumaczyć "Jesteś w Dupie". A stereotyp naukowca no cóż... tak by nie brzmiał ;3
Vedoos 2 years ago
Całkiem możliwe. skomentuj moje inne filmy ;P pozdro
pronislaw 2 years ago
wymiatasz stary dobre tłumaczenia :D
w końcu ktoś zrobił PL
RAFLUK2 2 years ago
Subik i czekamy dalej :D
Examus93 2 years ago
O, i "noodles" znaczy "makaron", choć tak dosłownie to to znaczy po prostu "zupka instant" (chińska). :P
lodziklocPL 2 years ago
Ahahaha. Niezłe. Szkoda tylko, że to tak naprawdę jednak NIE MÓGŁ BYĆ Gordon, bo on jakaś niemowa jest. xD
A kto jest tak w ogóle oryginalnym autorem?
lodziklocPL 2 years ago
O to właśnie chodzi w tym serialu. Wreszcie możemy poznać opinię Gordona na temat otaczającego go świata. A autor jest podany w napisach końcowych.
pronislaw 2 years ago
lepiej spiesz sie juz jest 14 odc. wiec chciałbym zobaczyć jak ci idzie tłumaczenie
życzę sukcesu
ezi91 2 years ago
80% :D Teraz czekam tylko na odpowiedź ziomka303.
pronislaw 2 years ago
Więcej! Grigori WIĘCEJ!!!11111 jeden jeden. Btw. Przetłumaczysz też Barney Mind's?
pawlosfan 2 years ago
Właśnie zastanawiałem się nad Barney'em, oraz nad Shephardem. Być może wkrótce. A co do następnego odcinka to raczej wyjdzie w tempie ekspresowym.
pronislaw 2 years ago
Spoksik. Już zabieram się za odcinek 3 :D
pronislaw 2 years ago