Added: 5 years ago
From: DufaelLenhador
Views: 86,569
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (72)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • lol it's exactly like the italian one. The lyrics i mean. Anyways, i love brazilian portugues <3

  • Essa versão é um pouco diferente de que tocou no filme original. A diferença é só no modo de cantar mesmo.

  • Todas as versões antigas são melhores. São clássicas, lendárias. Quem foi o louco que pediu para redublar?

  • Lá se trabalha o dia inteiro, lá são escravos do dinheiro!

    

  • mas esse é a dublagem primeira

  • engraçado ..

    eu acho as dublações brasileiras mais antigas as melhores .

    com o passar do tempo foi meio que decaindo ,

    mas mesmo assim , são lindas !!

  • 1989? Em "A Pequena Sereia" mudaram a dublagem quando passaram pra DVD?

    Queria saber, não posso perceber porque assisti pouco na minha infância, então falas não marcaram na minha memória XD

  • Ariel não foi o desenho que mais assisti - a Bela e a Fera é que sei muitas falas de cabeça,kkk - queria saber:essa é a dublagem clássica- VHS???

  • dance samba to this :)

  • podiasme dizer onde sacar esta versao do filme?

    obrigado

  • as vozes das versões brasileiras são tão perfeitas tem algo de especial nelas...

  • André Filho gênio! eterno!

  • Essa música fica inacreditavelmente melhor em português (brasileiro) do que em inglês. Esse swing, essa levada alegre, combinam ferozmente com o sotaque brasileiro e suas nuances. Sem contar que a parte vocal da versão é sem dúvida melhor que a americana, na qual o ator que interpreta o Sebastião não é tão bom cantando.

  • ai gente que coisa linda, preciso assistir de novo!

  • Sou português, cresci com esta versão da pequena sereia e nunca encontrei nenhuma que gostasse tanto como esta. Acho que está perfeitamente adequada ao filme. As vozes, sonoridades dão um toque mais alegre ao filme em relação à versão portuguesa. Muito bom.

  • Oh, que recordações! =)

    Um dos únicos filmes que prefiro em BR, apesar de ser Portuguesa! =) (Pequena Sereia, A Bela e o Monstro, Aladin, oh, boa velha versão Brasileira! =D).

  • é sem dúvida nenhuma das melhores músicas da disney !!

  • normalmente gosto mais das versões em português de Portugal, mas a Pequena Sereia é uma excepção, acho que esta dobragem é a melhor :)

  • A voz da Ariel brasileira é ótima, super adequada pra presonagem, tem um toque brincalhão fofo... alguém sabe o nome da dubladora??

  • o nome da dubladora da Ariel é Marisa Leal ^^

    flw

  • MELHOR VERSAO :)

    AMO BRAZIL E LINDO!!

  • ama tanto que escreveu brasil em ingles (y)

  • A Melhor versão!

    VIVA A LINGUA PORTUGUESA!

  • Eu tb, embora portuguesa, vi praticamente todos os filmes na versao brasileira e talvez pelo habito não gosto tanto das outras.

    n desfazendo, claro!

    ate pk em portugal temos vozes espectaculares!!! :)

  • tal e qual como eu!

  • esta versão é a melhor!!! =D

  • Viva a Língua Portuguesa! Só tenho pena que os países africanos que têm o Português como língua oficial ainda não façam suas próprias versões:/ Português, a mais belas dos idiomas independentemente do sotaque.

  • Concordo! : )

  • isto é um classico!!genial

  • A voz dele ta muito tosca!!! uhUAHAuhaUa

    Eu amo a voz dela!!!

  • Prefiroa dublagem antiga!!! n gostei da voz do sebastião !

  • As dublagens Brasileiras são as melhores, até a Disney já disse isso.

  • LOL eu sou portuguesa mas como só começámos a ter dobragens nacionais lá para 1994 ou 1995 (o primeiro filme dobrado em Português Europeu foi o Rei Leão), em pequenininha via tudo em Português do Brasil. Cresci com esta versão da Pequena Sereia e ainda hoje sei todas as falas de cor xD magnifico!

  • eu tambem!!! :D

  • uma das melhores musicas da disney!

    Sou portuguesa mas prefiro esta versao...

    Foi com esta que cresci! =)

    A disney ja nao e o ke era!=/

  • tem toda razão sobre a dysney... não é mesmo o que era...

    mas mesmo crescendo com essa música eu prefiro a americana... não sei porque, eu gosto muito dessa versão, mas ainda prefiro a america mesmo

    =D

  • Prefeiro a versão brasileira...está mesmo muito boa...cresci a ouvi la...=D

    Tantas saudades de bons filmes da Disney

  • mto melhor essa versão q a nova...

    aliás, eu não entendo pq redublaram essa musica, sendo q nem mudaram a letra...

  • A nova dublagem não é tão boa, a voz do Sebastião aí é mais gostosa de ouvir.

  • A essa musica é uma das maais legias do filme =)

    Eu não gostei da nova dublagem, já vira? Essa da nossa infancia é bem melhor?

    Aqui no mar, tamtamtamtamtamtam tamtamtamtamtatam aqui no mar

  • A essa musica é uma das maais legias do filme =)

    Eu não gostei da nova dublagem, já viram? Essa da nossa infancia é bem melhor!

    Aqui no mar, tamtamtamtamtamtam tamtamtamtamtatam aqui no mar

  • É a minha música favorita de todo o filme :D [2]

  • I LOVE THIS MOVIE SO MUUUUUUUCH!

  • Essa música foi muito bem traduzida. Esqueci o nome do cara que traduz... Ele é muito talentoso!

    As dublagens brasileiras são as melhores de todas!!

  • O autor da versão brasileira é Telmo Perle Munch.

  • essa é a voz da Ariel que eu sempre gostei!!!!

  • É  a melhor versão com certeza...Me faz lembrar da minha infância!!Lindo

  • esta super esta version en portugues!!!

  • eu sou portuguesa (de Portugal) e prefiro a vós do nosso Sebastião, mas prefiro a versão brasileira xD

  • a voz do sebastiao é diferente. é muito mais gira.

  • É a minha música favorita de todo o filme :D

  • This version is a way better! I love this movie and the song! It makes me want to watch the movie again.

  • é muito bom!

  • gosta va mt k vosse em portugues..*

    max axim eu tambem presebo =)

    obrigado kem meteu ixto aki =)..*°]

  • toda a minha infancia vi a versao em portugues do brasil, e aquela a q tou + habituada. nao quer dizer que seja a melhor. mas tb n qer dizer q n goste! E uma qestao d habito. se isto esta aqui para nos lembrarmos do que era a nossa infancia, devemos escolher a versao q cohecemos e agradecer a quem a publicou por nos dar esta hipotese de reviver o passado. Nao vale a pena estas guerras de saber qual e a melhor versao!

  • espanhol é uma merda

  • Fixe!! Esta musica

  • that's the beter version

    I'm brazilian.

    "Fazer o que?"

  • mt bom! tenho o dvd com a nova versao mas num eh a mesma coisa!

  • I still remember going to the cinema with mum to watch the brazilian version! I thought the cinema was such a big one and now I know it's just a tiny room!! LOL!

    This version is so much better than the portuguese one!! I love this one!!

  • hehe I agree! I love this version! Thanks for your coment.

  • This song sounds like perfectly fit for Brazilian Portuguese.

  • Yes, i agree. hehe

    I´m brazilian.

  • sim, em brazileiro tá melhor do que a versão portuguesa. :) Lindo mesmo!

  • Estas vozes são lindas! xD

  • a primeira paixão é sempre lembrada!!

    já sou mesmo ainda antiguinha!! lol dobrado em português do Brasil!!! lindo!!

  • WEEEEEEE bons tempos *-*

  • Thanks 4Uploading though never understand the language but my kids still love it.

  • Are you welcome!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more