O filme "Quatro casamentos e um funeral" contribuiu para tornar mundialmente conhecido este poema de W. H. Auden. Ao incluí-lo numa cena (vídeo) em que foi declamado pelo ator escocês John Hannah.
No Brasil, o poeta e jornalista Nelson Ascher realizou uma primorosa tradução do "Funeral blues".
Everyones postings are nonsense. Im sick and tired of the "kusho"you ill educated dross profer.
Have you ever wondered why one does not see a "Famous" chap add a comment ? Cuz its beneath them. Me to. You !!!!!!!!!!!!!!!/THE ARTISTS AMONG US MUST GET U TUBE TO STOPP COMENTS>look red or listen. we dont need your commentnts,
There are 2 different versions of this poem. This one, which was written about the death of the authors gay lover, then there was the original that was used in a play by Auden (The Ascent of F6, 1936). The original had 5 verses in total, whereas this one has 4. The original had the same first two verses, but the three following it were different. It was the original that was meant to be sarcastic, not this one.
Auden ment for this poem to be a sarcastic expression of how he resented funerals. He really didn't like them. But I don't care. I reject his original intention and steal his beautiful words and attach my own meaning to them.
okay, okay, so the original was a five stanza poem that was meant to be sarcastic but Auden still rewrote it with the last two stanzas being completely different. this poem is an entirely different poem from the first one, june161904, because although the first two stanzas are the same, within context of the last two it IS supposed to be sad and mournful. don't be so bitter. you can keep things and rewrite them and give them an entirely different meaning/sense of integrity.
I really can't see how you think this poem is sarcastic. Okay I can understand oh the first two verses could be seen as mocking the false state funerals but, 'I thought love would last forever. I was wrong.' That is not sarcasm. But yeah, everyone can take what they want from it.
The poem is supposed to be sarcastic. It's meant to lampoon the false mourning people have to show when a head of state dies. Not really a good choice for the film. I guess if you want to make your own meaning of it though, that's ok. I know when my dad died, i took lots of poems out of context. Maybe its just part of mourning to be bombastic like that and not notice it.
How strange I would come across this video!I lost my husband 7 years ago. I remember very little about the arrangements.What does stay with me and everyone at the funeral is the memory of our 9 yr. old, 12 yr. old, and 15 year old children speaking about their Dad. All I could contribute was reading this poem. What a wonderful contribution it was.
new song of 'Stop All the Clocks' by Scots-born Nemo Shaw
sunny80ish 2 weeks ago
e jbg...kad bi mi neko preveo....
sladzam1 3 months ago
love this poem tooo much********
unreallxx 1 year ago
Do you know where I can find the orginal version (5 stanzas)?
EvergreenSelena 1 year ago
@EvergreenSelena Any book of W. H. Auden's poems, or most anthologies of English poetry. eg Seven Centuries of Poetry in English - Ed. John Leonard
szophiet 1 year ago
does anybody know how I can watch the movie on utube?
filikoutoui 2 years ago
Is it just me or is Kristin Scott Thomas really on the verge of crying? I could understand that.
yochanan12 3 years ago
Cena das mais belas. O filme é imperdível....
inbrugge 3 years ago 2
O filme "Quatro casamentos e um funeral" contribuiu para tornar mundialmente conhecido este poema de W. H. Auden. Ao incluí-lo numa cena (vídeo) em que foi declamado pelo ator escocês John Hannah.
No Brasil, o poeta e jornalista Nelson Ascher realizou uma primorosa tradução do "Funeral blues".
Paulo Gurgel, publicado em EntreMentes
PauloGCS 3 years ago
este poema é deveras lindo <3
estou a tanto tempo para ver este filme que ate ja se torna absurdo :p
eu sei este poema de cor ha taaaanto tempo, mas cada vez me parece mais belo que da vez anterior...
<3 <3 <3
great film. great poem. great feeling
bicabornato 3 years ago
I love his accent
runlikepigsfromagun 3 years ago
I love this poem...
CorriganDK 3 years ago 4
Everyones postings are nonsense. Im sick and tired of the "kusho"you ill educated dross profer.
Have you ever wondered why one does not see a "Famous" chap add a comment ? Cuz its beneath them. Me to. You !!!!!!!!!!!!!!!/THE ARTISTS AMONG US MUST GET U TUBE TO STOPP COMENTS>look red or listen. we dont need your commentnts,
alexanderbebop 3 years ago
Thanks everyone, you've ruined this for me now.
joemattkirk 4 years ago
There are 2 different versions of this poem. This one, which was written about the death of the authors gay lover, then there was the original that was used in a play by Auden (The Ascent of F6, 1936). The original had 5 verses in total, whereas this one has 4. The original had the same first two verses, but the three following it were different. It was the original that was meant to be sarcastic, not this one.
lilbainz 4 years ago 2
I ne+ver knew that. I ha+ve always lo+ved this poem. And I lo+ve the nore lo+ving one, which I think is from "Hommage to Clio" 1960?
biahoi 4 years ago
I've been trying to find the 5 stanza version everywhere, any idea where I could find it?
BlubX3 3 years ago
Auden ment for this poem to be a sarcastic expression of how he resented funerals. He really didn't like them. But I don't care. I reject his original intention and steal his beautiful words and attach my own meaning to them.
talornin 4 years ago 6
It's beautiful and quite appropriate for how some people feel about a loved one that has died.
This it just my opinion though.
pennie1478 4 years ago 3
okay, okay, so the original was a five stanza poem that was meant to be sarcastic but Auden still rewrote it with the last two stanzas being completely different. this poem is an entirely different poem from the first one, june161904, because although the first two stanzas are the same, within context of the last two it IS supposed to be sad and mournful. don't be so bitter. you can keep things and rewrite them and give them an entirely different meaning/sense of integrity.
staronciceli 4 years ago
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.
The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the woods;
For nothing now can ever come to any good.
lovefool000 4 years ago
wow
gonzacoen 4 years ago
Best scene in the movie, BEAUTIFUL poem
Squeaky1423 4 years ago
I really can't see how you think this poem is sarcastic. Okay I can understand oh the first two verses could be seen as mocking the false state funerals but, 'I thought love would last forever. I was wrong.' That is not sarcasm. But yeah, everyone can take what they want from it.
Kia7350 4 years ago
The poem is supposed to be sarcastic. It's meant to lampoon the false mourning people have to show when a head of state dies. Not really a good choice for the film. I guess if you want to make your own meaning of it though, that's ok. I know when my dad died, i took lots of poems out of context. Maybe its just part of mourning to be bombastic like that and not notice it.
june161904 4 years ago
The poem is about a man who is homosexual and his partner dies.
He lost the one he truely loved?
How the hell is that sarcastic??
higglipuff 4 years ago
No, its original version is 5 stanzas and is mocking a political poem about the mourning of political leaders.
ltsmash1200 4 years ago
beauiful.
tambomb1 4 years ago
How strange I would come across this video!I lost my husband 7 years ago. I remember very little about the arrangements.What does stay with me and everyone at the funeral is the memory of our 9 yr. old, 12 yr. old, and 15 year old children speaking about their Dad. All I could contribute was reading this poem. What a wonderful contribution it was.
kneilmoo 4 years ago
just had to do a presentation on this poem. really helped and GREAT SCENE! thx for putting this up.
xpblx 4 years ago
beautiful poem... love his accent
jessdevittoris 4 years ago
wow. lovely poem. thanks for putting this up!:)
abirami94 4 years ago
beautiful, thanks for putting this up x
usernamebelle11 4 years ago
Lovely..
I think the video and the sound are not synchronized...
levato 4 years ago
*sobs*
usernamebelle11 4 years ago
Best movie ever!!!111 LOL
adambachelder 4 years ago
Lovely poem; Lovely scene from a fab movie. Hannah is brillint ;)
drlisa66 4 years ago
my fav poem ever
:'(
elastigirl4eva 4 years ago
:'(
magicalfeeling 5 years ago