Added: 5 years ago
From: araujocafa
Views: 93,022
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (39)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • new song of 'Stop All the Clocks' by Scots-born Nemo Shaw

  • e jbg...kad bi mi neko preveo....

  • love this poem tooo much********

  • Do you know where I can find the orginal version (5 stanzas)?

  • @EvergreenSelena Any book of W. H. Auden's poems, or most anthologies of English poetry. eg Seven Centuries of Poetry in English - Ed. John Leonard

  • does anybody know how I can watch the movie on utube?

  • Is it just me or is Kristin Scott Thomas really on the verge of crying? I could understand that.

  • Cena das mais belas. O filme é imperdível....

  • O filme "Quatro casamentos e um funeral" contribuiu para tornar mundialmente conhecido este poema de W. H. Auden. Ao incluí-lo numa cena (vídeo) em que foi declamado pelo ator escocês John Hannah.

    No Brasil, o poeta e jornalista Nelson Ascher realizou uma primorosa tradução do "Funeral blues".

    Paulo Gurgel, publicado em EntreMentes

  • este poema é deveras lindo <3

    estou a tanto tempo para ver este filme que ate ja se torna absurdo :p

    eu sei este poema de cor ha taaaanto tempo, mas cada vez me parece mais belo que da vez anterior...

    <3 <3 <3

    great film. great poem. great feeling

  • I love his accent

  • I love this poem...

  • Everyones postings are nonsense. Im sick and tired of the "kusho"you ill educated dross profer.

    Have you ever wondered why one does not see a "Famous" chap add a comment ? Cuz its beneath them. Me to. You !!!!!!!!!!!!!!!/THE ARTISTS AMONG US MUST GET U TUBE TO STOPP COMENTS>look red or listen. we dont need your commentnts,

  • Thanks everyone, you've ruined this for me now.

  • There are 2 different versions of this poem. This one, which was written about the death of the authors gay lover, then there was the original that was used in a play by Auden (The Ascent of F6, 1936). The original had 5 verses in total, whereas this one has 4. The original had the same first two verses, but the three following it were different. It was the original that was meant to be sarcastic, not this one.

  • I ne+ver knew that. I ha+ve always lo+ved this poem. And I lo+ve the nore lo+ving one, which I think is from "Hommage to Clio" 1960?

  • I've been trying to find the 5 stanza version everywhere, any idea where I could find it?

  • Auden ment for this poem to be a sarcastic expression of how he resented funerals. He really didn't like them. But I don't care. I reject his original intention and steal his beautiful words and attach my own meaning to them.

  • It's beautiful and quite appropriate for how some people feel about a loved one that has died.

    This it just my opinion though.

  • okay, okay, so the original was a five stanza poem that was meant to be sarcastic but Auden still rewrote it with the last two stanzas being completely different. this poem is an entirely different poem from the first one, june161904, because although the first two stanzas are the same, within context of the last two it IS supposed to be sad and mournful. don't be so bitter. you can keep things and rewrite them and give them an entirely different meaning/sense of integrity.

  • He was my North, my South, my East and West,

    My working week and my Sunday rest,

    My noon, my midnight, my talk, my song;

    I thought that love would last forever: I was wrong.

    The stars are not wanted now; put out every one,

    Pack up the moon and dismantle the sun,

    Pour away the ocean and sweep up the woods;

    For nothing now can ever come to any good.

  • wow

  • Best scene in the movie, BEAUTIFUL poem

  • I really can't see how you think this poem is sarcastic. Okay I can understand oh the first two verses could be seen as mocking the false state funerals but, 'I thought love would last forever. I was wrong.' That is not sarcasm. But yeah, everyone can take what they want from it.

  • The poem is supposed to be sarcastic. It's meant to lampoon the false mourning people have to show when a head of state dies. Not really a good choice for the film. I guess if you want to make your own meaning of it though, that's ok. I know when my dad died, i took lots of poems out of context. Maybe its just part of mourning to be bombastic like that and not notice it.

  • The poem is about a man who is homosexual and his partner dies.

    He lost the one he truely loved?

    How the hell is that sarcastic??

  • No, its original version is 5 stanzas and is mocking a political poem about the mourning of political leaders.

  • beauiful.

  • How strange I would come across this video!I lost my husband 7 years ago. I remember very little about the arrangements.What does stay with me and everyone at the funeral is the memory of our 9 yr. old, 12 yr. old, and 15 year old children speaking about their Dad. All I could contribute was reading this poem. What a wonderful contribution it was.

  • just had to do a presentation on this poem. really helped and GREAT SCENE! thx for putting this up.

  • beautiful poem... love his accent

  • wow. lovely poem. thanks for putting this up!:)

  • beautiful, thanks for putting this up x

  • Lovely..

    I think the video and the sound are not synchronized...

  • *sobs*

  • Best movie ever!!!111 LOL

  • Lovely poem; Lovely scene from a fab movie. Hannah is brillint ;)

  • my fav poem ever

    :'(

  • :'(

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more