A mí al principio me desagradaba el idioma, pero después reflexioné y me dije, es que son ellos los que suben los videos. Por lo que, para mí: Bienvenidos. Las malas "cosas" existen en cualquier lado. OJO CHAVOS
Sinceramente, creo que algunas producciones actuales, y ésta es una de ellas, mejoran notablemente el original. Los escritos de Wilde además de geniales son un poco wilde, alocados, digamos. Esta película es un complemento magnífico para La importancia de ser ernesto. En efecto, esta es la traducción correcta al español del título.
Es un término inventado por Ocar Wilde en honor a Henry Bunbury y significa alguien que viene y se vá, cada vez que se le da la gana! La ortografía de esta palabra no está todavía reglamentada.
ESTAN BIEN LAS voces solo que los nombres de cada cosa los pronuncian demasiado mal!! fuera de ahi... gracias por subir esto ya que tendre un examen y tenia que comerme el libro en 3 dias ahora por lo menos se de que va... aunque revisare el libro para ver algunos detalles que falten
Bnaburista?? asi no esta escrito en el libro!! por que cambiaron el dialogo y la escena de inicio tambien la cambiaron. caray decepcion total al ver la pelicula. y sinceramente si me gusto el doblaje pues la traduccion del libro (al menos el que tengo) esta en español iberico. Lastima es una gran guion para que lo distorcionaran
mmm la verdad, esperaba escuchar el "bunbury" me hubiese encantado verla en ingles, (con subtítulos. en el caso de que no comprenda bien) de todos modos me quedo con el libro, esto de hacer todo con orden cronológico me estresa !
pero se le agradeced por tomarse le tiempo de subir la peli.
@vveRo88 LOS ESPAÑOLES TIENEN UNA ASQUEROSA DICCION, ES HORRIBLE ESCUCHARLOS EN LAS TRADUCCIONES. ASI LE QUITA POR COMPLETO EL ENCANTO A ESTA HISTORIA DE WILDE.
a mi me molesta esta guerra que hay entre el acento latino y español, por Dios es español de todos modos, si seguimos asi los otros idiomas nos rebasaran y nuestro hermoso idioma cualquiera sea el acento disminuira, Asi que los españoles y los latinos dejen esa mierda ya.
¡A mi me fascina la obra de Oscar Wilde!.por cierto que el titulo en ingles es un juego de palabras en ingles el titulo es:the importance of being earnest.que quiere decir:la importancia de llamarse ernesto o la importancia de ser formal
lo importante no es en que idiomas esta la peli ( espano o castellano) lo importante es que la podemos entender y por eso quiero darte las grancias Granlaberito sin ti no podria estenderla porque yo solo entiendo el espanol y hablo el castellan jajaja, es una broma, pero si gte dire que de ingles no entiendo ni papa eso si es verdad.
Es una producción impecable. Lástima ese acento tan español cerrado. ¡ Siempre parece que escupen cuando hablan! jaja! Me desconcentra. Si alguien la tiene subtitulada o en neutro que la suba please! ¡Gracias!
Parece ser q no conoces muchos gallegos, pq el acento de la película es totalmente el castellano puro, ni acento gallego, ni catalán, ni andaluz, etc...
Qué es lo q sientes?? No sé de dónde serás, pero lo q está claro es q no eres española. Te garantizo q es castellano. Español/a es el ciudadano /a con nacionalidad de España y la lengua oficial de un español es el castellano. Te lo dice una española q lo sabe muy bien, pero si aún tienes dudas, lee el Artículo nº 3.1 de la Constitución española.
Tienes razon , no soy espanola ni conosco los gallegos, soy de latino america ( Dominicana) y ya sabes que aqui hablamos castellano y te puedo decir que ese acento no es castellano, asi que busca a ver de donde es. Porque los latinos ( no conjugan los verbos en tercera perdonas ni tampoco arrastramos las z en las pronunciaciones), como podras notar en la pelicula sale el acento con las z y los verbos conjugado en la tercera personas.
Solo es mi opinion!!! si estoy confundida perdona.
A ver cómo te lo explico para q lo entiendas. Lo único q noto en esta película es q hablan un poco estirado x q están imitando a una familia inglesa en una época determinada. Los latinos como tú dices, habláis un castellano tergiversado, x qué digo esto, pues pq con el paso de los siglos desde q los españoles colonizaron, se ha ido degradando el idioma y adecuando a cada población.
Digo esto pq yo soy del Sur de España y esto pasa incluso dentro de nuestras fronteras. Si hay algún español q lea esto te lo podrá certificar. Y dejen ya de meterse con nuestra forma de hablar, q luego llegan aquí y se les abre el culo (perdón x la expresión).
ey sin ofender yo solo di mi opinion sin ofenza, cada quien es libre de opinar. para mi es igual si esta en castellano o espanol, importante es que lo puedo entender.
A mí me encanto. Aunque haré drama; preferiría en inglés. Pero así también me agrada.
frozeenwind 1 month ago
es bumburista no bun, bruto
faqx123 5 months ago
@faqx123 Nunca has leído la obra verdad?! es Bunburysta, en honor a Henry Bunbury y de ahí el nombre artistico de Enrique Bunbury!!! IGNORANTE!!
YO999sjs 2 weeks ago
This has been flagged as spam show
@faqx123 Nunca has leído la obra verdad?! es Bunburysta, en honor a Henry Bunbury y de ahí el nombre artistico de Enrique Bunbury!!! IGNORANTE!!
YO999sjs 2 weeks ago
@Nod0303 es el mismo objetivo pero nunca por como la novela original
DanielRupmarVlog 8 months ago
jajaj es buena ...tuve que leerme ellibro para una obra del colegio..es ams facil verla aunque pierde un poco el sentido xd
AntoniaVergara 1 year ago
A mí al principio me desagradaba el idioma, pero después reflexioné y me dije, es que son ellos los que suben los videos. Por lo que, para mí: Bienvenidos. Las malas "cosas" existen en cualquier lado. OJO CHAVOS
TheALUX84 1 year ago
Me salvo la vida, el libro en ingles no lo entiendo pero ahora vere la pelicula en español xD
ociosaXani 1 year ago
La Ignorancia campa a sus anchas por Youtube. Es imposible combatirla como no sea a bastonazos. Dejadlo ya, lo de los idomas. Venga, en serio.
ulitseful 1 year ago
Sinceramente, creo que algunas producciones actuales, y ésta es una de ellas, mejoran notablemente el original. Los escritos de Wilde además de geniales son un poco wilde, alocados, digamos. Esta película es un complemento magnífico para La importancia de ser ernesto. En efecto, esta es la traducción correcta al español del título.
ulitseful 1 year ago
No está mal, aunque prefiero el libro mil veces antes. Y no es bamburista! Es bunburista! xD
Maron575 1 year ago 12
@Maron575 es la verdadera pronunciación
arkngelino 1 year ago
@Maron575 no es un libro! es una obra de teatro!
omicronperseitrooper 2 months ago
@Maron575
Es un término inventado por Ocar Wilde en honor a Henry Bunbury y significa alguien que viene y se vá, cada vez que se le da la gana! La ortografía de esta palabra no está todavía reglamentada.
jugentlich 1 month ago
ESTAN BIEN LAS voces solo que los nombres de cada cosa los pronuncian demasiado mal!! fuera de ahi... gracias por subir esto ya que tendre un examen y tenia que comerme el libro en 3 dias ahora por lo menos se de que va... aunque revisare el libro para ver algunos detalles que falten
ME HAZ SALVAO LA VIDA SALUDOS!!
terribleone919 1 year ago
Como mexicano; no hay nada que disfrute, que me fascine y que me cautive más que el acento de una maja española.
mikey33 1 year ago 2
Hola si quieren divertirse busquen en Youtube "zacatepongoleanos" y vean los vídeos y no se les olvide comentar
efeceta 1 year ago
500 años de oprecion no podemos dejarlo viejo jajajajaja pero lo intentaremos por ti vale...coño...jolines...
anherucarpe 1 year ago
zii bunbury de ahi lo adopto pq se refiere al hecho de llevar ua doble viida iiwall k enriique bunbury por eso eliigiio ese seudoniimo...
FreakGiggles 1 year ago
Bnaburista?? asi no esta escrito en el libro!! por que cambiaron el dialogo y la escena de inicio tambien la cambiaron. caray decepcion total al ver la pelicula. y sinceramente si me gusto el doblaje pues la traduccion del libro (al menos el que tengo) esta en español iberico. Lastima es una gran guion para que lo distorcionaran
marsyanji 2 years ago
mmm la verdad, esperaba escuchar el "bunbury" me hubiese encantado verla en ingles, (con subtítulos. en el caso de que no comprenda bien) de todos modos me quedo con el libro, esto de hacer todo con orden cronológico me estresa !
pero se le agradeced por tomarse le tiempo de subir la peli.
ekafeliz 2 years ago
Ami me da igual el acento latino y el español no se por que hacen tanto drama.
vveRo88 2 years ago 8
@vveRo88 LOS ESPAÑOLES TIENEN UNA ASQUEROSA DICCION, ES HORRIBLE ESCUCHARLOS EN LAS TRADUCCIONES. ASI LE QUITA POR COMPLETO EL ENCANTO A ESTA HISTORIA DE WILDE.
rogermoenio07 1 year ago
a mi me molesta esta guerra que hay entre el acento latino y español, por Dios es español de todos modos, si seguimos asi los otros idiomas nos rebasaran y nuestro hermoso idioma cualquiera sea el acento disminuira, Asi que los españoles y los latinos dejen esa mierda ya.
perlaortizfeliciano 2 years ago
Sí, Bunbury. De ahí adopto Enrique BUNBURY el nombre :)
Bunburyann 2 years ago
no lo ví, lo veré después.
sireariel 2 years ago
8:48 banbury??
fredyk9 2 years ago
¡A mi me fascina la obra de Oscar Wilde!.por cierto que el titulo en ingles es un juego de palabras en ingles el titulo es:the importance of being earnest.que quiere decir:la importancia de llamarse ernesto o la importancia de ser formal
alcvdb 2 years ago
Comment removed
mjgrana2 2 years ago
lo importante no es en que idiomas esta la peli ( espano o castellano) lo importante es que la podemos entender y por eso quiero darte las grancias Granlaberito sin ti no podria estenderla porque yo solo entiendo el espanol y hablo el castellan jajaja, es una broma, pero si gte dire que de ingles no entiendo ni papa eso si es verdad.
.
muchos saludos
angy76 2 years ago
perona crissoly a ti te agradesco, es que tengo la costumbre de ver los filme del granlaberinto es por eso que te confundi.
saludos y gracias
angy76 2 years ago
gracias por la peli.
besos
angy76 2 years ago
muxas gracias por subirla la vi hace tiempo y me gusto muxo pero no la encontraba on-line en español...
zintia44 2 years ago
crissoly, millones de gracias por subir peliculas habladas en español.... eternamente agradecida... mucha suerte.
jotajotazahara 3 years ago
Es una producción impecable. Lástima ese acento tan español cerrado. ¡ Siempre parece que escupen cuando hablan! jaja! Me desconcentra. Si alguien la tiene subtitulada o en neutro que la suba please! ¡Gracias!
hostingsea 3 years ago
gracias por subirla, la vi en version original pero me encanta ^^
GABYHM89 3 years ago
Jamas jamas me hubiera imaginado a Algy asi. En mi cabeza lucia mas joven, atractivo y como mas no se... refinado.
RodAtGetto 3 years ago
eyyy gracias lastima que tienen acento españolete gallego jajaja guacala,pero no importa
piguitit0 3 years ago
Parece ser q no conoces muchos gallegos, pq el acento de la película es totalmente el castellano puro, ni acento gallego, ni catalán, ni andaluz, etc...
mjgrana2 3 years ago
lo siento mjgrana2 pero este acento no es castellano, es espanol.
saludos...
angy76 2 years ago
Qué es lo q sientes?? No sé de dónde serás, pero lo q está claro es q no eres española. Te garantizo q es castellano. Español/a es el ciudadano /a con nacionalidad de España y la lengua oficial de un español es el castellano. Te lo dice una española q lo sabe muy bien, pero si aún tienes dudas, lee el Artículo nº 3.1 de la Constitución española.
Saluditos
mjgrana2 2 years ago
Tienes razon , no soy espanola ni conosco los gallegos, soy de latino america ( Dominicana) y ya sabes que aqui hablamos castellano y te puedo decir que ese acento no es castellano, asi que busca a ver de donde es. Porque los latinos ( no conjugan los verbos en tercera perdonas ni tampoco arrastramos las z en las pronunciaciones), como podras notar en la pelicula sale el acento con las z y los verbos conjugado en la tercera personas.
Solo es mi opinion!!! si estoy confundida perdona.
saludos
angy76 2 years ago
A ver cómo te lo explico para q lo entiendas. Lo único q noto en esta película es q hablan un poco estirado x q están imitando a una familia inglesa en una época determinada. Los latinos como tú dices, habláis un castellano tergiversado, x qué digo esto, pues pq con el paso de los siglos desde q los españoles colonizaron, se ha ido degradando el idioma y adecuando a cada población.
mjgrana2 2 years ago
Digo esto pq yo soy del Sur de España y esto pasa incluso dentro de nuestras fronteras. Si hay algún español q lea esto te lo podrá certificar. Y dejen ya de meterse con nuestra forma de hablar, q luego llegan aquí y se les abre el culo (perdón x la expresión).
mjgrana2 2 years ago
ey sin ofender yo solo di mi opinion sin ofenza, cada quien es libre de opinar. para mi es igual si esta en castellano o espanol, importante es que lo puedo entender.
chao
angy76 2 years ago
Oscar Wilde, su idea del bunburismo me encanta, es muy ingeniosa, aunque esta obra es mejor en teatro puesto que esta hecha para el teatro
Richyman690 3 years ago
kyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa gracias por subirla hace un monton que queria ver esta peli muchas gracias
nonechan322 3 years ago