Very nice arrangement, interesting to hear it sung in French, I wonder who came up with translated lyrics. Schipa was a master interpreter of songs of this nature, the Italian language worked better for him but that's understandable since he was Italian. He does great in French also as this shows.
Thanks for posting this. When I was around 15 I found Schipa's italian version of this record for a dime in a second hand store. I loved it, but unfortunately, I broke it and haven't heard it since.
Laonirica ha ragione: c'e' un solo modo di cantare ed e' quello della scuola italiana, spagnola e francese dell' '800, mutuato dai due secoli precedenti di teatro d'opera. Ne sono testimonianza i risultati che ottiene Juan Diego Florez. Si tratta solo di studiare: se c'e' un po' di 'stoffa', si otterra' almeno un canto dignitoso, evitando di sbraitare come i Di Stefano ed i Del Monaco, che di 'stoffa' ne avevano da vendere, ma l'hanno in gran parte sfilacciata.
Siempre dejando Escuela De Canto Expresivo Para Toda La Posteridad,demuestra que la *Escuela Lírica de Canto Italiana de Verdadero Bel Canto* Sirve para Todos Los Estilos De Canciones¡¡¡SEMPITERNO TITO SCHIPA BRAVO POR SIEMPRE!!!
MAGNIFIQUE!
BELLISSIMO!
WONDERFUL!
Thank you.......VIVERE!
genia106 1 year ago
nel film Vivere del 1937 non c'è solo la predetta canzone " Vivere " a seguito c'è anche " Romantico Slow " del maestro Domenico Cortopassi
suggestione 1 year ago
Tito Schipa rules! Wonderfully sung. Bravo!
paulostroff99 2 years ago 2
ADORABILE SEMPRE SCHIPA
Il francese bello, in italiano meraviglioso!!!.
Molte Grazie.
LMBS7 2 years ago 2
Assolutemente una cosa miracolosa, impossibile.
vurria123 2 years ago
Very nice arrangement, interesting to hear it sung in French, I wonder who came up with translated lyrics. Schipa was a master interpreter of songs of this nature, the Italian language worked better for him but that's understandable since he was Italian. He does great in French also as this shows.
GermanOperaSinger 2 years ago 3
Thanks for posting this. When I was around 15 I found Schipa's italian version of this record for a dime in a second hand store. I loved it, but unfortunately, I broke it and haven't heard it since.
eblackadder3 3 years ago 2
no le pega mucho el francés, pero Tito es Tito¡
aracy54 3 years ago
la pire traduction que j'ai jamais entendu.
jozefsterkens 3 years ago
Laonirica ha ragione: c'e' un solo modo di cantare ed e' quello della scuola italiana, spagnola e francese dell' '800, mutuato dai due secoli precedenti di teatro d'opera. Ne sono testimonianza i risultati che ottiene Juan Diego Florez. Si tratta solo di studiare: se c'e' un po' di 'stoffa', si otterra' almeno un canto dignitoso, evitando di sbraitare come i Di Stefano ed i Del Monaco, che di 'stoffa' ne avevano da vendere, ma l'hanno in gran parte sfilacciata.
aldissimo43 3 years ago
"En avant!"
Pas très compréhensible, mais très jolie orchestration! Thanks
camille885 3 years ago
Siempre dejando Escuela De Canto Expresivo Para Toda La Posteridad,demuestra que la *Escuela Lírica de Canto Italiana de Verdadero Bel Canto* Sirve para Todos Los Estilos De Canciones¡¡¡SEMPITERNO TITO SCHIPA BRAVO POR SIEMPRE!!!
laonirica 3 years ago 2
BELLISSIMO en Français!!!!:)))
genia106 3 years ago
Very interesting. Nice version
reduxmisc 3 years ago 3
Bellissimo
actually REELLEMENT BEAU!!!!
binelli235 3 years ago 3