Added: 4 years ago
From: theshowgonebad
Views: 12,182
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (786)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Korea should use everything what Japanese gave them. They refused everything what Japanese has offered them: Education, Language, names. They had nothing before those mother fuckers, now they say that Japanese raped their wives.

  • Actually in chinese 5000 years history. Both Korean and Japanese was originated from chinese. That's way why we asian languages have alot of similarities including dialect.

  • @koreankevin1994 but chinese sounds annoying...no offence though!

  • You do realize that all of those words except "handbag" are loanwords from Chinese, right?

    I could find just as many similarities between Japanese and English.

  • interesting! ...thanks for your video =D

  • They sound alike because the koreans and japanese adopted words from China.

  • some of these aren't similar

  • Comment removed

  • 5:45

    LOL, that sentence in Korean actually means, "I ate water". xD

  • I noticed this when i was watching some animes... I can speak korean almost fluently (was raised with speaking korean and english) [im half korean] and I would hear some words and be like "Whoa?? Did they just say that?! :D haha

  • dont try telling this to a korean or japanese person though. lol...

  • As written in Britannica encyclopedia, It's the mixed nature of Japanese results from its Austronesian lexical substratum and the Altaic grammatical superstratum. In history, Yayoi(Altaic speakers) came mostly from Korea conquered and mixed with Jomon(Austronesian speakers). This is why Korean and Japanese share that similar grammatical structures while their words are completely different except some borrowed words from China as introduced in the video.

  • @chibasportshito

    한국인은 중국 말로도 사용하고 있습니다만, 지금도 너무 많은 일본어를 사용하고 있습니다. 일본 통치 시대에 한반도에서 사용된 일본어가 지금도 많이 남아 있습니다. 150 년 전 일본은 근대화 = 서양화했지만 그때 서양에서 많은 학문을 반입 당시의 말에없는 개념, 학문을 한자로 새로운 단어를 만들었습니다. 민주주의, 신문, 고속도로, 도서관, 이산화탄소 이러한 말은 발음도 그대로입니다. 많은 말은 한국풍의 읽기에 변화되었지만, 일본어가 바탕으로되어 있습니다.

  • @maxkazz1 It's true that Korean use many Japan-made words based on Chinese Kanji, as Japan unlike her nighbors, had deep contacts with Western civilizations. Japan used Chinese Kanji, the Asian latin (Japan and Korea are rather uncivilized when compared to China) to translate many of Western concepts, and Koreans and Chinese use them thesedays.

  • Because koreans are fake japanese.

    koreans have been learning from japan and faking themselves as fake japanese

    throughout history korea is just a satellite country of japan

  • @maxkazz1 The DNA studies show that we, Japanese, came from China and Korea. Japan and Korea were satellite culture of China, if I say the truth.

  • @maxkazz1 Japanese imperial lines and some noble classes are of Korean bloods. It's closer to the truth to say Japan is rather a satellite country of Korea by bloods and culture, just a fact.

  • @chibasportshito

    나는 농담 코멘트했습니다. 일본인이 조선인도 혼혈 민족입니다. 어떤 한국인의 조상과 어떤 일본인의 조상은 같은 민족입니다. 고대 일본의 왕조와 지금의 한반도에 있던 왕조의 하나로 혼인 관계에 있던 것은 확실합니다. 유럽​국가들도 다양한 국가끼리 혼인 관계가있었습니다.

  • @maxkazz1 If you say any language consists of three big parts, they're grammar, vocabulary and phonology. Korean and Japanese grammar is almost identical, as Japan was settled by Yayoi movers from Korea, so Japanese is a fake Korean grammar-wise. Japanese phonology's different from Korean and Chinese, as it's Austronesian, a Jomon heritage. Korean and Japanese have their own unique words, while they both use a lot of words based on Chinese, some invented by Chinese, some translated by Japanese.

  • @chibasportshito

    Hi, I’m a Japanese. I’ve never learned Korean. I just used Google translator.

    Google translator doesn’t work well for Japanese-English translation. It still needs to be developed. But it works so good for Japanese-Korean translation!

    This proves that Japanese and Korean are so similar.

  • @maxkazz1 Yes so similar only in grammatical structure. In my ears, Korean sounds lot more like Mongol than Japanese. I guess Korean closer to Mongol than to Japanese, as you said, all the nations have been more or less mixed with other nations. Chinese sounds like Southeastern Asian languages, and Japanese.... I don't know its cousin in sound-wise, while specialists often claim it has Austronesian phonology.

  • @chibasportshito How much Mongolian do you know?

  • @maxkazz1 Right, in the ancient time, Korean and Japanese were somewhat mixed by Koreans moved to Japan, just as English were mixed by Dannish. This's probably why they share the similar grammar while their phonologies are completely different. A simple truth.

  • Thank you for this vid~ I can use this for self-studying 8DD

    There's also 'shiro' in Jap which means white and 'sireo' in Korean which means 'I don't want' 8D But those are different-meaning words :))

  • only 1 word I know is similar to chinese and Japanese, and it's written in the same way- the numer "3", both call it san.

  • @Poseidon99Jeus There's also the 'shi' which is both death and 4 in Jap and Chinese 8D

  • @whutever09 I didn't know that Japanese ideogram 4 has the same meaning as Chinese. How about something similar between Korean and Chinese?

  • @Poseidon99Jeus I'm not sure about just Korean and Chinese but there's 'ai' which has the meaning of 'love' in the all 3 languages xD

  • @whutever09 Where did u learn Chinese ? I'm impressed by a Korean who know some chinese words.

  • @Poseidon99Jeus lol I'm not korean, I'm actually half-fil, half-chinese. My mom teaches me a bit (but not enough lol) :)) And I heard that when you study korean or jap, you're bound to encounter a few chinese words because they're both based off chinese =w=

  • @whutever09 Ok, I see!! The more fun part of Japanese people, if they go to China, they can understand something written on the panels or menus in restaurants, as they study Kanji in school in Chinese and Japanese meanings. But if a Chinese goes to Japan, he or she would get trouble in understanding panel signs.

  • the japanese word 近い(chikai) and the korean word 가까운(kakaun) sometimes pronounced as kakai are similar to each other. So as the japanese 可愛い(kawaii) and the korean 귀여운(kwi yo un)

  • 비교를 할거면 순우리말과 일본의 왜어를 비교해야하는데,,

    은근 비슷한 게 몇개 있기는 함..

  • Japan and Korea copied from Chinese!

  • Yes, korean and japanese and chinese are a bit similar, but I'd say the european languages are far more identical... most of them use the same damn alphabet, for heaven's sake

  • very good

    

  • For "-A singer", the hiragana writes "Kaban" again. ( ^_~)/ I believe the correct Kanji Characters are "歌手",,, in hiragana "かしゅ".

  • 먹었다 means "ate." There is another word for "drink" just to let you know..

  • looks like he accidentally showed kaban for singer in Japanese....

  • Comment removed

  • I meant Altaic.

  • recently I just found out that "hokssi," (korean) and "moshi," (japanese) both means "if by any chance,"

  • It's the same thing in chinese...

  • The biggest difference is that most koreans cannnot understand chinese letters (Kanji).... And of course as far as pronuciation is concerned there are lots of similarities b/w Japanese and Chinese too

  • THey're similar because during WWII, Japan occupied Korea, kind of forcing their culture onto the Koreans.

    No I am not biased and actually love vid games and anime XD

  • @KHfanguy Some times half ass knowledge is worse than no knowledge. Your statement is a clear illustration of that.

  • @drandydds

    too bad its true

    if u ever took history (and i mean in secondary school/college) you'd know that Japan tried erasing Korea's culture. Also took Jap class and every Japanese HIstory textbook mentions this.

    Obviously Japan doesn't feel good about this though so they openly admit it..

  • @KHfanguy When I say half ass knowledge I'm talking abut your half ass knowledge about your knowledge of linguistics. Yes many historians even goes far as to say that what Japanese did during the 30's up to end of WW2 is akin to Japan's attempt at cultural genecide. but thats not the reason for similarities in the language. The similarities go further in history than that. There is the Atlatic connection but also many words listed here are words borrowed from classic Chinese due to (part 1)

  • @KHfanguy (part2) due to China's influence on both Korea and Japan. Many words listed on this video will be recognized by Chinese speaking person. Just like the way English have over 60% of words that are Greek and Latin origin despite it's Germanic roots Japanese and Korean vocabulary is 60% borrowed from Classic Chinese. When it comes to science and politics Japanese and Korean word of Chinese origin even goes higher. Plus don't lecture me on history of Korea, I was born and raised there!

  • @KHfanguy Another thing, your analysis is akin to saying that reason why Polish and Russian language is similar is because Soviet (Russian) domination of Poland during the post war Europe while ignoring the Slavic language connection and shared history that goes back thousands of years. Japanese don't feel good about this whole thing as you say? Sorry bud, but Japanese text book often omit thieir acts and they teach their kids that WW2 about liberating Asians from European colonialism.

  • @KHfanguy Humm another one of those non-Asian who take a little history of Asia and play Japanese video games or read manga think he/she knows about Asia and it's complexity.

  • @dancelindy

    wow dance, stop being a whiny bitch

    I'm asian, and I know what he's talking about.

    u just like trolling, so stfu now no1 wants to read ur stupid troll comments

  • It's interesting that both languages are often described as "Language Isolate". But their similarity says otherwise. There is a genetic relationship as well, with two separate Korean influxes approximately 9000 and 2000 years ago. The disparity in their languages can be explained by the passage of time. In the Andaman Islands languages from an adjacent tribe, north to south, had retained about 17% of coherence. But just a few tribes distance and they are unintelligible to each other.

  • 한국어가 니들쓰는말 원조니까 열폭그만해라 섬숭이들아 ㅉㅉ

  • 신문 and 新聞 are the same shinbun or shinmun 

  • 日本の植民地時代に入った日本語がそのまま現代の韓国語に反映さ­れているだけではないですか?

    

  • @JAPANESE442 sou omoimasuyo sikasi kanji no hatsuon ha koudai kankoku kara nihon ni itta mono desuyo w

  • @JAPANESE442 shokuminchi jidai ni eikyou wo ataeta nomo gendai kanji go dake desu

  • Almost all of these words (if not all) are actually Chinese, and were adopted into Korean and Japanese.

  • @amdan7 highly untrue... that only pertains to hanja and kanji, where the words being used is derived from chinese characters and actually share some chinese meanings. the korean contemporary alphabet system does not derive from chinese words because they dont even use characters. It is a totally different language different from chinese. I cant say for japanese but im pretty sure their contemporary lettering system is different as well. Only hanja and kanji are similar.

  • @tenjinnim What I said is that those words are all derived from Chinese (they are Sino-Japanese and Sino-Korean vocabulary, that's why they look similar). It's the same as Demokratie/Democracy or Psychologie/Psychology in German/English: they are all Greek. They used to be written in Hanja, but that doesn't matter. They retained their form in the korean alphabet, regardless of the fact they are no longer written in Hanja.So you can still recognize them.

  • @amdan7 i dont get where they even look remotely similar because the korean alphabet system doesnt even use characters. In any respect, its probably more similar to english due to the fact that the sound of the word is directly correlated to letters used. In chinese (and even simplified chinese) they use characters where it actually represents a certain meaning. HANJA is this way, but contemporary korean does not retain anything from hanja; different from chinese.

  • @amdan7 i know this because i know how to speak and write both hanja, and korean. cant speak for hirakana.

  • @amdan7 you also forget that old korean 'hanja' words everything differently, hanja did share some vocabulary with the chinese, remember that hanja is only actually borrowed writing system, and not the oral system, hence when the contemporary writing system was introduced, there is little to nothing similar with chinese, and effectively cant be said that the roots are from china. It is fair to say that hanja was influenced because the koreans actually did borrow their writing system

  • @tenjinnim OK. So how do you explain the similarities?

  • @amdan7 ru asking about the similarities between chinese and the koreans or the koreans and the japanese ? to which are u referring to ?

  • @tenjinnim What are we talking about? I'm asking about the similarities between japanese and korean cited in the video.

  • idk why so many dislikes i thought it was interesting

  • Of course they were similar since most of those vocabulary are from same origin (Chinese vocabulary).But Korean and Japanese have similar grammar.

    I think the uploader doesn't know much about those words origin and Chinese loanword in Japanese and Korean, that's why he surprised when he found similar word in both languages.

  • @mataharibabi They're also believed to have originated from one common source.

    Some linguists talk about an Altaic language family which also includes Turkic and Mongolian languages.

  • I know both Japanese and Chinese language.

    These words are all originated from the Chinese language and were spread to Japan by Korean. It's not astonishing to see the similarities since there's only one origin.

  • Weil diese Woerter von Hanja(Kanji, alte Chinesisch) stammen. Wie Latainisch in Europa.

  • Weil diese Woerter von Hanja(Kanji, alte Chinesisch) stammen. Wie Latainisch in Europa.

  • There is a true error on number 2. Kashu is correctly singer, but the hiragana says, "kaban" which means bag, which is also "kabang" in korean.

  • @bobchu82 Ha, I thought it was just me.

  • there was a mistake in the video when the korean phrase actually said "I eat water" instead of drink. to drink is 'mashiodta'. not 'mogota'. sorry i can't type with actual korean symbols.

  • @asicsrulon saying "Mul mogotta" is not incorrect.

  • @bobchu82 If you insist. It's your video, so there is nothing more I can say, though I was just offering healthy criticism.

  • @asicsrulon it's not my video. I was just stating a fact. Koreans, in fact, do say "mul mogotta" and "mul mashida" interchangeably. It doesn't work with all liquids, but it does for water.

  • @bobchu82 I see. Well thanks for clearing it out with me. Very nice video by the way. I don't understand how it got so many dislikes though.

  • It is very nice job. I find I can understand most of your examples in Japanese. The meaning is the same as Mandarin, only the sound has slight difference.

  • yeah, japanese korean langs are similar, there's Mongolian and Manchu langs too very similar as like them.

  • 한자단어들을 비교하는 것 보다, 순우리말과 순일본어를 비교하면 두 언어의 유사성이 확연히 들어납니다. 예를들어 마을이라는 단어는 일본어에서는 마찌로 발음되는 것 처럼요, 목을 뜻하는 구비라는 일본어는 우리말의 발굽이나 손굽의 굽과 굉장히 많이 닮아있죠, 또 조사라든가, "한번 ~해 봅시다" 같은 숙어라든가 직역해도 전혀 위화감이 없는 표현법들 말이죠,

  • i'm learning english words through this video.

  • Just to point out that the Japanese in point two still says "kaban" not "kansha"

  • i had a feeling this was true becuase the other day i was at my friends house and he was telling something to his mom and some on the words seemed familier (since i am japanese)

  • 5:49 the korean part, isn;t it supposed to be 나는 물을 마셨다? (i DRINK water)?

    not i EAT WATER

    i dono i could be wrong

  • actually, its not that amazing that they share some vocabulary and grammar. they are geographically very close to each other. it would be weirder if they didnt share similarities. however, the two languages are much more different than they are similar. they are completely unintelligible with each other.

  • english to malay/indonesian

    is that your dad? = itu ayah kamu kah?

    itu(that)

    ayah(father)

    kamu(you/your)

  • mmm interesting, we malaysian and indonesian add "kah" when asking.

  • u forgot giraffe! both are the same

  • @Houzan04Review

    崩残先生、お疲れ様です。

    それって誰ですか?

  • @KagamiJingu

    あ、ご存知なかったらいいです。一時反チョ動画を作っていたので­すが、突然にチョ側に寝返った奴がいたものですから。アカのパス­を教えろとメンバーに言ったりして、最初から怪しいやつだったん­ですけどね。

    ところで「部屋」は、セキュリティーの問題が発覚したので、つぶ­しました。

  • @KagamiJingu さん、

    肝心の、挨拶が送れて申し訳ありません。

    おかえりなさい。お久しぶりです。

    既にご覧のように、

    朝鮮刀の動画で、チョがまた狂っております。

    が、このビデオへの乱入以来、チョが出てきたのは、かなり久々で­す。

  • 状況が分かってない人は放って置いて良いと思いますよ。

  • @KagamiJingu

    最近の状況としては、例のアニメで反チョ動画作っていたやつがチ­ョ側になりましたね。最初からやっぱりねーですね。動画再生率が­上がらないので、反チョのふりをする意味がなくなったのでしょう­。右側にあるユーザークリックすると奴の米が見えます。

  • To the Japanese youtubers,

    Why do you insist on discussing about history in here. Do it elsewhere. It is not related to this video.

  • @yizz19 Chosonninjya blocks the comment from a Japanese and a martial artist.

    The words of kanji which current Korea uses come from Japanese. In addition, China accepts that many words used by chemistry and economy are Japanese.

  • @taihuu25go chosonninjya insists that Korea taught all such words to Japan and does it.

    He teaches the historical novel that the history that the Korea government distorted or frauds such as Ashida kim made without permission to a student when true.

  • Comment removed

  • @taihuu25go

    I do not care who this Choson guy is. Majority of Hangul words evolved from the Chinese. The Japanese on the other hand still uses many Chinese characters.

  • @ChosonNinja Say the reason why you connected a meaning of Nara of the Korean with Japanese NARAKEN.

    Say the reason why you insisted that MIYOSHI ISA was Korea woman incidentally.

  • ChonNinja should think about why Korea was annexed by Japan.

    Korea failed to the policy of modernization.

    Why? Why Korea failed?

    Face the fact.

  • ChonNinja seems to know nothing about the Meiji Restoration.

    Japanese scholars translated European books into Japanese.

    Wasei-kango was born in this time.

    Europe brought Japan the modern concepts and the political systems.

    But ChonNinja said Korea brought Japan these.

    I'm so surprised.

    ChonNinja, you are really stupid.

    You are illogical and nonsense. Always.

  • i started studying japanese recently....i thought japanese is easier than other language but it's still hard....is it because of my age(almost 30) or my studying method(only read books and listen some tapes)?-_-; i should have been start japanese study 15 years ago....;;

  • @ChosonNinja

    I heard the word "Nara" repeated over and over again. You've been grumbling the same word as if in a nightmare.

    As you said in your video, "nara-su" means "level [the ground]" in Japanese (verb). Meanwhile, "nara" means "country" in Korean (noun). And it is said that Japan's "Nara" Prefecture (奈良県) derives from "nara-su". What about it?

  • Do you mean, by any chance, ancient Japanese levelled the ground in the Korean Peninsula and created a country?

    I understand the feeling. You must LOVE Japan and have the highest REGARD for Japanese people.(^^)

    Yeah, it's a possibility. As you know, Japanese-style ancient tombs called 前方後円墳 (zenpoukouenhun/large keyhole-shaped tomb mound) have been discovered one after another in the southwestern part of the Korean Peninsula.

  • Japan's tombs are more chronologically advanced than Korea's and Japan's are bigger than Korea's. In addition, 円筒埴輪 (entou-haniwa/Japanese-style clay figure), shell products made of southern sea shells, or 勾玉 (magatama/curved beads) made of Japanese feicui also have been found coincidentally in the same stratum.

  • These situations show that Japanese policy makers have a great impact on that. That evidence made it clear there was so-called 任那日本府 in the former Peninsula.

    So you're convinced that a narasu-nara language relationship must have been there in the ancient period and Japanese policy makers must have BUILT Korea, right?

    I can understand it but the theory has a fatal defect. I'll put it simply: Ancient Paekche's language is really not revealed yet.

  • There is nothing surprising in this. That's because Korea's oldest history book is 三国史記 (Samguk Sagi) written in 1145. On the other hand, Paekche was invaded by Silla and crumbled away in 660. There were nearly 500 years of time lag between the two and the time lag makes it impossible for scholars to reveal Paekche's language. In short, we don't know anything about Paekche's language.

  • So, there's no sense in saying that Japanese and Paekche's languages have something in common. In time you'll understand.

    Instead of idling the time away in dreamy thought, you'd better face Korea's true history and should think about the future of Korea, Greg.(^^)

  • Comment removed

  • The grammar similarities are worth noting, but the vocabulary pronunciations are not surprising at all as they are all sino-pronunciations.

    It would be interesting to have a presentation analyzing all the pronunciation similarities between the four major Sino-influenced languages. Sino-Vietnamese, sino-japanese, sino-Korean and Chinese terms

  • Comment removed

  • @ChosonNinja

    Hi, Greg. You have references to 三好伊三 (Isa Miyoshi) in your new video, and what's your point? Isa Miyoshi is a fictional character as we all know. Don't tell me you don't know.

  • BTW, you look so gaunt.

    /watch?v=CXKVvTm5m1U

    Is that because you got beaten up here? I see you've got a drubbing from Nakamura. It's horrible...well, you just get what you deserve, though. You asked for it.

    While Japanese Ninja transforms into a huge frog in movies, Korean Ninja transforms into a punching bag.

  • And, I watched Dean's video.

    /watch?v=p4h-tJz-4Qw

    The name of the 刀匠 (swordsmith) who made your NinjaTo is "Madeinchina", is that right? I wonder how it is written in kanji characters. Um..."冥土 印茶否", or "命怒院 知耶伊奈"? But it seems there is not such a name as Madeinchina on 刀匠一覧 (the list of NihonTo swordsmiths)...

    Maybe the NihonTo swordsmith is the only one in history who used stainless steel instead of tamahagane.

  • sorry if someone has already pointed out

    but the shown japanese letter on #2 is wrong

    the video shows かばん but its for the #1, a handbag

    for #2, a singer, its 歌手(かしゅ ka-shu) in japanese

    this video is awesome i really enjoyed it

    where did you know these similarities, did you major in asian language or something?

  • ChonNinja曰く

    "I may not be the smartest person on this earth...but surely I am not stupid". キリッ!(AA略)

    ↑ヤバイwこれwww腹筋割れるwww笑い殺す気かwww

  • 「俺様って、地上でダントツにかっこええとは思わないけどさ、で­も、馬鹿じゃないのは確かさ」

    いや、確実に馬鹿だ。

  • @Cho

    I explained that Korea's Buddhism is nothing to boast about.

    I waited for your response but there's no answer at all. I assume no reply means you completely agree with me about that.

    Thank you for being so understanding, Greg.

    And, remove your bullshit video "Ninjutsu & Buddhism History" from your trash collection. You don't need that anymore.

  • Next. 1. ★ Greg admitted his defeat ★ 2. Metal technology and even the first swords. 3. Silk trading along clothing designs (Hata clan) 4. Shoes for your feet 5. ★ Greg admitted his defeat ★ 6. Infastructure as a Nation 7. Rice cultivation 8. and even the spoons to eat with it. 9. The Kana in your language 10. Koreans also showed you the Kanji of China Let's sort everything out.
  • @fujunnatenshi I'm sorry to break your imaginary world, but Japanese Culture is greatly affected by the Culture of BaekJe which is part of Korean history. People of BaekJe spoke in Korean language. At that time, the writing system was the chinese character, however, the spoken language was nothing like chinese.

  • What is a reason-result relation?

    "Japanese Culture is greatly affected by the Culture of BaekJe which is part of Korean history."

    "People of BaekJe spoke in Korean language. At that time, the writing system was the chinese character,"

    "however, the spoken language was nothing like chinese."

  • @tenga3wa

    そうですね

    中国の文字が日本と朝鮮に入ってきたんだから発音が似てるのは当­然なのに、似ているというだけで朝鮮起源を主張しますもんね。

    日本語が沢山朝鮮に入ったことも、日本がハングル識字率を上げた­のも知らないんでしょうね

  • It is natural that ChonNinja takes full responsibility for his videos.

    We need responsible answer and source.

    But ChonNinja only excused himself.

    It's he only explained to us tediously by nonsense and more mistakes.

    I'm completely disgusted at his impudence.

  • >It is natural that ChonNinja takes full responsibility for his videos.

    Thank you! I thought it wold be the rational response but that is not what I got from chosonninja.

  • to those who just came to this video, basically, what i was doing with chosonninja is that i was requesting for him to present evidences about some of his history videos. in response to my questions, in stead of him becoming historian, he became hysterian by calling me a liar, a tactics user, etc. moreover, he was making fun of my youtube name, he was making fun of houzan's activities that are unrelated to my questions. chosonninja became irrational, illogical, and so emotional.

  • through the interaction, i was asking only one question. that is, "can you present references for your postings?". chosonninja was nothing but insincere. he did not answer my question, became very combative , and just left.

  • このビデオに最近来た人へ、私とチョソン忍者と野やり取りですが­特に難しいことはひとつもありません。私は彼が出した、信長ジェ­ロニモビデオと空海韓国起源説のビデオで紹介されている情報のソ­ースを出せと言い続けただけなんです。

  • どうもそれが気に入らなかったらしくヒステリックに、私をうそつ­き呼ばわりし私の名前を馬鹿にし、質問とは何も関係ないのにho­uzan氏をバカにする発言を繰り返し去っていきました。私の質­問に対しヒステリックに反応し、不誠実にもその質問に答えること­なく、去っていきました。

  • To ChonNinja. At first, do you know the Japanese "Meiji Restoration"? Do you know "Wasei-kango/和製漢語"? "Toshokan/図書館" is Japanese. This is typical "Wasei-kango". Do you know? And, do you know "Onyomi and Kunyomi" of Kanji? Humble Sensei. We can't follow you. You said "I am half-Japanese". If that is truth, you have to go to Junior School again. You must study very hard there. OK?
  • it's so funny that he saids he's half japanese but dont know anything about japanese culture or can read anything Houzan04Review writes in japanese LOL!

  • The person can revise his too nonsense Japanese doesn't seem to exist in his circumference.

    In other words he doesn't have "even an acquaintance of a Japanese"

    Incidentally, I write clumsy English only by myself.

    When I use it in video, I ask for a few helps to my friend.

    In the first place, ChosonNinja doesn't have the knowledge that he can do interference to this video.

  • i don't think any japanese wants to be an acquaintance of him. your english is pretty good, but i find it strange that he thinks all people should type in english on youtube

  • Yes, I too think that it isn't necessary to write it in English.

    He(ChosonNinja) can't understand a word except English.

  • It isn't problem that he doesn't know language except English.

    However, I can see that he is pretending to know everything about Japan and Korea and the Orient, and he is too miserably and shameful.

    ChosonNinja doesn't have the way which he can keep his poor pride except he depends on Internet and pretends to know everything.

  • @skymilesdc5 ChosonNinja referred to Houzan as an alien...yep he loves Japan all right...

  • @TeHGoodReverend yea. i seen it

  • @skymilesdc5 Its nice to hear from you, I haven't heard from you since you know what...I'm not sure if you received my message from MarvelMeetsManga about unblocking me, but I would like to know if you would please do so...if you don't want to please say so, so that I can stop wondering about it.

    Also for what its worth I have uploaded some very nice videos that expose ChosonNinja, I would appreciate it if you saw them and commented.

    Anyway, take care

    - Rev

  • @TeHGoodReverend you have to remember im similar to Houzan04Review when it comes to people, and like him i have a strong distrust . MarvelMeetsManga did tell pass your message to me. you have to remember even though you know why we blocked you, you should not give up what your doing and the real reason why you are making these videos...i dont get why people want to contact me? Sky

  • @skymilesdc5 Ok :(, I do recall you telling me this in one message.

    I have not and will not stop doing what I am doing, my desire to expose ChosonNinja triumphs the fact you and Houzan have blocked me. However please subscribe to my channel(Houzan has), and watch my videos and comment at least.

  • @TeHGoodReverend dont worry i still watch.

  • @skymilesdc5 Ok thats good to know, also just like Houzan I assume you probably also want to be left alone. Anyway, cya and take care! Also don't forget to comment once in a while ;).

    - Rev

  • @skymilesdc5 Sorry to bother you, but Houzan has unblocked me, just thought you should know. Btw I saw the video about Houzan's gift to you, he is indeed a very talented man!

  • @TeHGoodReverend dont take this the wrong way, but i dont see a reason for me to unblock after that hand shake with choson (you are a kind preson i can tell), unlike Houzan i am a very cold and very frank person after all the crazy bad things i went though in my life.

  • @skymilesdc5 Oh....ok

  • @skymilesdc5 I saw your latest video, very nice throws, careful not to hit your T.V though lol. Did you buy your senban from Dean btw?

    Sorry for the intrusion :(,

    - Rev

  • @Cho

    Baekje, Baekje, Baekje...You sound like a broken record.

    It's true that Japanese Buddhism is connected to Paekche, but what's the big deal?

    Seong (聖明王) of Baekje (百済/Kudara) paid tributes to Japan in the 6th century and the contents of the tributes are Buddhist statue and Buddhist scriptures.

  • Baekje was in antagonism to Silla (新羅/Shiragi) at that time, so Baekje really did need Japan's help. That's why Baekje's envoy brought the articles for presentation to the Japanese Emperor.

    Paying tribute to Japanese Emperor makes you feel proud?

  • Like I keep saying, Silla and Baekje are two entirely different countries in the first place.

    Silla invaded Baekje with the help of the Tang dynasty and then Baekje perished in 660 A.D.

    That is to say, the current Koreans have taken over Silla's culture, not Baekje.

    Koreans pride themselves on the culture of other country they once overran.

  • After that, the many sects of Buddhism reached Japan. Among them, only Kegonshu (華厳宗) was introduced into Japan via the Korean Peninsula. All the other sects directly reached Japan from China. Kegonshu just happened to pass through Korea.

  • Anyway, the birthplace of Buddhism is in India. For Koreans, it's nothing to brag about.

    As for Kegonshu, if the sect had not passed through Korea, it would just have been introduced from China directly. That's just about it.

  • Koreans themselves fully understand the birthplace of Buddhism. Nevertheless, Koreans are always boasting that the Korean Peninsula used to be "the path" of Buddhism without regard to the fact.

  • Greg, you should know that the only people in the world who are proud of the fact that their own country was once "the path of religions" are Koreans.

    That's absolute nonsense.

  • にげたようですね。また奴は現実逃避か。

    Él parece haber funcionado lejos de realidad.

  • 絶対いま在日と相談しながらビデオこしらえてますよねw

  • サンダーさんの最新をチョが見そうなところにあちこち張っておき­ましたので、あれにも反応して在日に泣きつきそうですねw