No cabe duda que lo mejor son las voces del doblaje realizado en México que MEJORÖ en un 100% las historias de Pixie y Dixie,. Ya que viendolos objetivamente, la historias en sí, son muy simples,sencillos . no son tan sorprendente como lo fueron las cortos animados creados por Chuck Jones para la Warner Bros o Tex Avery para la Metro Golden Mayer. Algunas de las historias de Hanna Barbera, en cambio eran tan simples que sobrevivieron gracias al doblaje mexicano .
que impresionante, aparte de los buenos que son los monos , el doblaje es notable, marditos roedores. La voz de Jink y la de huckleberry hound son las espectaculares
El Gato Jinks QUIEN lo doblaba un Cubano .Mexicano o Español ( me inclino por un sevillanno ,gitano .....Que se yo )) No se ....alguien que me diga !!!! por favor la cosa que Yo tanto escuchar al Gato cuando me iba a bailar decia que no era de Argentina ... Ja !!! ja !!! me salia tan bien !!! JINKS y tuve Tantos levantes Gracias a la tonada del Gato!!!! JI JI JI !!!!!
Gracias por subirlos... qué lindos recuerdos!!!!... Alguno de ustedes recuerda los munequitos del Buho que contába fábulas?? El canto decía más o menos así: Sr. Buho, qué tal? Qué nos va usted a contar? un cuento más? ....... Los animales les ensenamos cómo se porta la humanidad, y en nuestras fábulas les contamos cómo son ustedes de verdad!!
Que buenos dibujos animados hacen falta en la tv estos asi :/ ademas ahora el canal boomerang de cartoon network es solo teleseries y dibujos nuevos no como antes que eran solo dibujos de recuerdos como este o don gato
@verdecapo un poco de cultura, el gallego es una lengua, el español otra, y lo que habla el gato es español con acento andaluz exagerado ... un raton habla con acento mexicano y el otro con acento cubano.
Siempre me pareció curioso que jinx tuviera acento andaluz ...y creo que acertaron, ya que unido al acento cubano y acento mexicano de pixie y dixie los hace inolvidables. De todas formas los dibujos de hannah-barbera sin el acento latino, pierden su interés a mi que me los dejen así.
Por cierto, Florencio Castelló (el actor que dobla a Jinks) hizo doblajes tambien en algunas peliculas de Disney bajo la direccion de Edmundo Santos. Le puso voz a uno de los cuervos de "Dumbo", al caballo Cirilo de "Las aventuras de Ichabod y Mr. Toad" y a uno de los buitres de "El libro de la selva" =)
pixie y dixie es la serie que da razon a la gente para que deje de pelear quien tiene le mejor dobaje :P
y yo pense que jinx tenia acento andaluz no sevillano, digo en otros episodios le dicen el gato andalu ademas de que segun tenia entendido por esa provincia el acento que se tiene tiende a cortar algunas palabras ej:" los roedore"
quisa sea de otra parte de ahi la verdad que no soy de españa pero me lo habia dicho alguien de ahi :P
Pixie (doblado por Amparito Garrido) tiene el acento típico de los pobladores del centro de México; Dixie (con la voz de Carmita Arenas) habla con el acento cubano; mientras que Jinks (Florencio Castelló) habla con acento sevillano.
La voz que hace el doblaje de Jinks al latino es un acento Andaluz... la voz la hacia un locutor muy famoso en españa que era andaluz y presto su voz para jinks... soy fanatico de Jinks... lo q le da gracia a la caricatura es Jinks y su voz... jeje
El gato Jinks es doblado por el español Florencio Castelló de Sevilla quien es el famoso Rudecindo Caldeyro y Escobiña alias El curro de LA TREMENDA CORTE el amigo de Nananina, pero si no crees buscalo en Google y si no aún pues para ti te da igual el acento argentino con el japones....
un gran doblaje la unica voz que conozco es la de el gato la hace un actor sevillano Florencio Castelló que sale en la pelicula de cantinflas el padrecito como el cantinero y mucas otras la mayoria de sus peliculas las hizo en mexico. lo original de ponerle voz de cubano y de chilango a los tratones.
Maicolinn tiene razón. El gato "marvado" habla andaluz variedad sevillano. Nunca habia caído, y eso que yo soy sevillano. Que buenos recuerdos "miarma"!!
y los niños de hoy en dia se pelean por quien hace la mejor traduccion en los dibujos animados,cuando yo recuerdo que los dibujos los escuchaba con acento mexicano,cubano o un acento muy netral!! nunca me importó,es más,al crecer me di cuenta de que allá tan lejos estan nuestros hermanos!!!!Ohú que arte el gato andalú mi arma!!!yo diria que mas que andaluz es sevillano!!!porque de granaino tiene poco!!!ohú
hola maicolinn, en verdad los niños de hoy parecen más complicados que nosotros cuando fuimos niños, pero ellos no son los responsables sino nosotros los adultos y el mundo que les heredamos. Crecí con estas caricaturas en la década de los 70's, son bonitos recuerdos, habría que exigir que a los niños les pasen caricaturas para niños porque las de hoy los están volviendo en auténticos psicópatas en potencia para su edad adulta (algunas caricaturas no todas lo admito).
:) maré mia de mi arma:) ozuuu:) Ji! Ji! nuestra infancia con esos dibujos animados fue genial:!! realmente estában hechos con gran calidad la serie misma y el doblaje de Primera hecho en México.. que aportaba el sello y personalidad propia a cada personaje:) no como los que doblan ahora que no reflejan nada sólo leen el guión y repiten como loros.. Vivan esos dobladors Como Julio Lucena.. Paco Gavira Oscar Morelly todos los que dieron ese sello a esos dibujos
Que tremendo dibujo animado!!!! y lo mejor de todo es tratar de interpretar bien lo que dice el gato Jinks...! jajajaja el acento andaluz es espectacular y le da un tono muy original a este dibujo animado... y tambien me recuerda mucho a mi infancia!!!!
P.D El episodio se llama Gold Fish fever.. intente subirlo a Youtube pero dice que no se puede convertir el video a al formato de aqui pero si me dices de algun programa gratuitor para convertirlo te lo envio si mandas tu mail pero encinsito no dice eso de madre mia de mierda je je dice madre Mia de mi ARMA
Precisamene lo acabo de encontrar entre mis dvds que grabe de Boomerang.. El PROBlema es que lo grabe direto de t.v a dvd.. y parece que esta en Foramto VOB pero si me dices como o que lo puedo convertir a FLV o a mp4 te lo envio con gusto ok?
Estos dibujos son muy buenos, no hay nada mejor q los dibujitos del año de nuestras awelitas jeje... No olviden: Nunca hay q dejar de lado nuestro niño oculto
As the first USA, Non-Spanish speaking entity to chime in, who did the Spanish voices (of course, Daws Butler and Don Messick did the originals for USA!)?
I think that we haven't yet found someone with the english versions they'll be posted eventually don't worry!!!! for now enjoy them Speaking Spanish!!
Jajaja! un gran recuerdo, los doblajes son sensacionales; lástima que los ultimos capitulos sean en doblaje neutro, ya no tenia gracia; saludos desde Argentina.
marditos roedoreeee jajaja
esmegmaaa 4 days ago
Pixie = Mexicano
Dixie = Cubano
Jinks = Español
A mi siempre me han gustado la voces de esta serie,especialmente la del gato x'D
Yaenipponcover 2 weeks ago
Es un gato andaluz no sevillano!
vache95nd 2 weeks ago
Comment removed
peti5sm 4 months ago
ya - fato voz del perro
arpaestelar 4 months ago
aaaaaaaaaaaah eso mardito roedore me van a conoce!!!!
neofelo9 4 months ago
5:20 HAHAHAHAHAH valee orooooooo
BrownieNiceDude 4 months ago
un gato andaluz!
nigthmare514 4 months ago
"Eza é una palabra francesa pa podé habloteá" :DD
Kondesa 4 months ago
Comment removed
Kondesa 4 months ago
Comment removed
Kondesa 4 months ago
No cabe duda que lo mejor son las voces del doblaje realizado en México que MEJORÖ en un 100% las historias de Pixie y Dixie,. Ya que viendolos objetivamente, la historias en sí, son muy simples,sencillos . no son tan sorprendente como lo fueron las cortos animados creados por Chuck Jones para la Warner Bros o Tex Avery para la Metro Golden Mayer. Algunas de las historias de Hanna Barbera, en cambio eran tan simples que sobrevivieron gracias al doblaje mexicano .
latercerapalabra 7 months ago
LA VOZ ES FABULOSA, ¡¡¡ COMO ME HACE REIR !!!!
INVESTIGANDO, ME ENTERÉ QUE ES LA DE UN ACTOR LLAMADO FLORENCIO CASTELLO...
saludines.
lurotori 8 months ago
este gato es buenisimo.......y con acento espanol....mi madre aun recuerda al sr. Jinks
AMARS11663 10 months ago
Amo a Jinks!!!!!
Ositavzla2008 11 months ago
que impresionante, aparte de los buenos que son los monos , el doblaje es notable, marditos roedores. La voz de Jink y la de huckleberry hound son las espectaculares
claudinqui 11 months ago
que impresionante, aparte de los buenos que son los monos , el doblaje es notable, marditos roedores.
claudinqui 11 months ago
seguiras subiendo cartoons?
SpArKmAn64 1 year ago
Se agradece ke subas estos videos,
trae buenos recuerdos,
tenia yo como 4 ó 5 años,
eran de los ke mas me gustaban,
tambien eran muy buenos el osito misha,jackie,
la abeja maya...ke buenos dibujos se emitian en esos años!!!
suariSX 1 year ago
hahaha el acento del gato jinks da mucha risa xDD tenia yo como 4 años y transmitian esto T_T
kyuubikun85 1 year ago
jaja q abuso yo veia esto cuando era muy chico!
Gab117 1 year ago
El Gato Jinks QUIEN lo doblaba un Cubano .Mexicano o Español ( me inclino por un sevillanno ,gitano .....Que se yo )) No se ....alguien que me diga !!!! por favor la cosa que Yo tanto escuchar al Gato cuando me iba a bailar decia que no era de Argentina ... Ja !!! ja !!! me salia tan bien !!! JINKS y tuve Tantos levantes Gracias a la tonada del Gato!!!! JI JI JI !!!!!
mabruk1000 1 year ago
la voz de jinks XDDDDD. parece la voz de sergio ramos
Super0Andreu0Bros 1 year ago
¿por que nunca punsieron musica en los intros
rarezatv 1 year ago
como siempre el acento andaluz destaca por encima de los demás,el mexicano es muy inferior
gervasioQQQ 1 year ago
Gracias por subirlos... qué lindos recuerdos!!!!... Alguno de ustedes recuerda los munequitos del Buho que contába fábulas?? El canto decía más o menos así: Sr. Buho, qué tal? Qué nos va usted a contar? un cuento más? ....... Los animales les ensenamos cómo se porta la humanidad, y en nuestras fábulas les contamos cómo son ustedes de verdad!!
macusina 1 year ago
mi perrita se llama pixie
FireHorse700 1 year ago
@azulespapi1
Mr Jinks no es Gallego habla con acento Andaluz.
BarbieKiller242 1 year ago
pixie y dixie jajaja......un ñero y un costeño jajajaja
y jinks ... un gallego.....jajajajajaja
los modismos mexicanos de lo mejor SIEMPRE como siempre resalta el humor mexicano sobre cualquier otro
azulespapi1 1 year ago
eso si eran verdadero munequito
made872 2 years ago
o soy yo o ese es el mismo que la voz de NUNCA VI A UN ELEFANTE VOLARR...!!
Serires2 2 years ago
@Serires2 Si', es Florencio Castello', mismo actor.
cuacomekiki 1 year ago
¿Sabe alguien dónde pueden conseguirse estos maravillosos dibujos, con este inolvidable doblaje?
starskhutchgel 2 years ago
Un encanto de dibujos *****
starskhutchgel 2 years ago
Que buenos dibujos animados hacen falta en la tv estos asi :/ ademas ahora el canal boomerang de cartoon network es solo teleseries y dibujos nuevos no como antes que eran solo dibujos de recuerdos como este o don gato
Paautom 2 years ago 2
estos si eran dibujos de verdad buenos,buenos
MrSantomen 2 years ago
VEran la furia de un MICIFU !!
NOTABLE..
que manera de reir
FchGuepardo 2 years ago
ajajajaja mardito roedore
lordespina 2 years ago
Simplemente adorables y esa musiquita!!! Que recuerdos con mamadera (biberón)
memobius 2 years ago
a mi si el gato no habla gallego no funciona ... jajajajaja
un grande
verdecapo 2 years ago
Dependiendo de la zona en que se viva, se estará más acostumbrado a una voz o a otra.
loverofoldtimes 2 years ago
@verdecapo un poco de cultura, el gallego es una lengua, el español otra, y lo que habla el gato es español con acento andaluz exagerado ... un raton habla con acento mexicano y el otro con acento cubano.
Conociendo la lengua no es tan complicado.
kceres 6 months ago 2
Siempre me pareció curioso que jinx tuviera acento andaluz ...y creo que acertaron, ya que unido al acento cubano y acento mexicano de pixie y dixie los hace inolvidables. De todas formas los dibujos de hannah-barbera sin el acento latino, pierden su interés a mi que me los dejen así.
cowy72 2 years ago 3
Por cierto, Florencio Castelló (el actor que dobla a Jinks) hizo doblajes tambien en algunas peliculas de Disney bajo la direccion de Edmundo Santos. Le puso voz a uno de los cuervos de "Dumbo", al caballo Cirilo de "Las aventuras de Ichabod y Mr. Toad" y a uno de los buitres de "El libro de la selva" =)
LaEstrellaAbi 2 years ago
pixie y dixie es la serie que da razon a la gente para que deje de pelear quien tiene le mejor dobaje :P
y yo pense que jinx tenia acento andaluz no sevillano, digo en otros episodios le dicen el gato andalu ademas de que segun tenia entendido por esa provincia el acento que se tiene tiende a cortar algunas palabras ej:" los roedore"
quisa sea de otra parte de ahi la verdad que no soy de españa pero me lo habia dicho alguien de ahi :P
misanthropiclusion 2 years ago
Si que es andaluz. Sevilla es una ciudad de Andalucia ;)
LaEstrellaAbi 2 years ago 2
ouh error mio por no enterarme :P gracias por la respuesta y la aclaracion
misanthropiclusion 2 years ago
De nada! =)
LaEstrellaAbi 2 years ago
el raton tiene acento mexicano
thamo2013 2 years ago
no tiene acento canario el raton??? me lo parece a mi
adriangmarin 2 years ago
Que va, los ratones tienen acento sudamericano o centro americano.
nabarkan 2 years ago
el tipico acento andaluz.....aunque, siendo gaditano, yo diria que el acento de jinks es sevillano auntentico :))
maravilloso
guilleory 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Jinks tiene acento GALLEGO, como todos los espanoles, son GALLEGOS
5108174446 2 years ago
Pixie (doblado por Amparito Garrido) tiene el acento típico de los pobladores del centro de México; Dixie (con la voz de Carmita Arenas) habla con el acento cubano; mientras que Jinks (Florencio Castelló) habla con acento sevillano.
Manel89s 2 years ago 23
muy buen aporte el tuyo felicidades
patito000 2 years ago
@Manel89s jejeje me alegro de que mi blog te haya servido de documentacion. Saludos!
cuacomekiki 1 year ago
@Manel89s SALUDOS COMPAÑERO PERMITAME UNA SUGERENCIA EL ACENTO DEL GATO JINX ES ANDALUZ NO DE SEVILLA
ajbm75 1 year ago
@Manel89s siempre quise saber el nombre del que le da la voz a al gato Jinks..... gato chipé y olé !!!! gracias por la info.
57mara 5 months ago
@Manel89s estan mejores estas voces que las originales
0darksaul0 1 week ago
jinks es andaluz, lo dice una andaluza....
Candela654 2 years ago 2
jinsk es cubano
the1000nachoxd 2 years ago
La voz que hace el doblaje de Jinks al latino es un acento Andaluz... la voz la hacia un locutor muy famoso en españa que era andaluz y presto su voz para jinks... soy fanatico de Jinks... lo q le da gracia a la caricatura es Jinks y su voz... jeje
kassium3 2 years ago
me refiero a Dixie, yo se que Jinks tenia acento andaluz, pero dixie su acento es cubano
sweetpie76 2 years ago
El gato Jinks es doblado por el español Florencio Castelló de Sevilla quien es el famoso Rudecindo Caldeyro y Escobiña alias El curro de LA TREMENDA CORTE el amigo de Nananina, pero si no crees buscalo en Google y si no aún pues para ti te da igual el acento argentino con el japones....
dennisrovayo 2 years ago
Pixie es mexicano
Dixie es cubano
Jinks es catalá o andaluz?
Parece que es de andalucia mr. jinks
jejejeje.
Matadore29 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
cuando estaba pequena me desagradaba oir a Dixie, claro su acento es cubano. Ascoooooooooo
sweetpie76 2 years ago
su acento es andaluz no cubano...
kassium3 2 years ago
maravilhojo!
c1b3rd4ng3r 2 years ago
uno de esos ratones habla como cubano si esq el gato tambien
foreignercatracho 2 years ago
un gran doblaje la unica voz que conozco es la de el gato la hace un actor sevillano Florencio Castelló que sale en la pelicula de cantinflas el padrecito como el cantinero y mucas otras la mayoria de sus peliculas las hizo en mexico. lo original de ponerle voz de cubano y de chilango a los tratones.
pelaokiss 2 years ago 3
JAJJ me gusta con este acento mexicano y cubano
anxeLx 2 years ago
el gato!! me encanta la voz! ahora que lo recuerdo, es el mismo que dobla a el tabernero de "El Zorro".
Quisiio0303456 2 years ago
si la vos del gato jinks es trasendental pero no recuerdo ese zorro
adrenalina337 2 years ago
El de guy williams. La version de disney. No recuerdo el nombre del tabernero, pero tenia la misma voz que el gato.
Quisiio0303456 2 years ago
JAJAJAJAJ QUE BUEN VIDEO
ibirmaa 3 years ago
jajaja...ese gato gitano me mata de risa..jajaja.."eso miserable roedore se han folmao un falzo concepto de lo que e un misufú..." jajaja..salu2
mike19692008 3 years ago 16
MARDITO ROEDORE!!!! JAJAJAJAJA!!!
DeeJayGiro76 3 years ago 3
Maicolinn tiene razón. El gato "marvado" habla andaluz variedad sevillano. Nunca habia caído, y eso que yo soy sevillano. Que buenos recuerdos "miarma"!!
MrFahrenheit33 3 years ago
y los niños de hoy en dia se pelean por quien hace la mejor traduccion en los dibujos animados,cuando yo recuerdo que los dibujos los escuchaba con acento mexicano,cubano o un acento muy netral!! nunca me importó,es más,al crecer me di cuenta de que allá tan lejos estan nuestros hermanos!!!!Ohú que arte el gato andalú mi arma!!!yo diria que mas que andaluz es sevillano!!!porque de granaino tiene poco!!!ohú
maicolinn 3 years ago
el gato habla maracucho xd
Andresmorph 3 years ago 3
hola maicolinn, en verdad los niños de hoy parecen más complicados que nosotros cuando fuimos niños, pero ellos no son los responsables sino nosotros los adultos y el mundo que les heredamos. Crecí con estas caricaturas en la década de los 70's, son bonitos recuerdos, habría que exigir que a los niños les pasen caricaturas para niños porque las de hoy los están volviendo en auténticos psicópatas en potencia para su edad adulta (algunas caricaturas no todas lo admito).
MiGeneracionX 3 years ago
:) maré mia de mi arma:) ozuuu:) Ji! Ji! nuestra infancia con esos dibujos animados fue genial:!! realmente estában hechos con gran calidad la serie misma y el doblaje de Primera hecho en México.. que aportaba el sello y personalidad propia a cada personaje:) no como los que doblan ahora que no reflejan nada sólo leen el guión y repiten como loros.. Vivan esos dobladors Como Julio Lucena.. Paco Gavira Oscar Morelly todos los que dieron ese sello a esos dibujos
maguercas 3 years ago
No el video no Es Latino ,,, pero el doblaje si:)) genial Maré mia de mi arma... .)) con el gato chipen y olé:)) juar juar:)
maguercas 3 years ago
me encantaba este programa lo miraba en honduras
latinstyle6 3 years ago
mi comiquit preferida
54spiritedwill54 3 years ago
malditos roedores
antigrises 3 years ago
ese video es de ratones
dardielshardin 3 years ago
gracias por traernos estos monitos de primera
hanna barbera son mis caballos en el mundo de la animacion
no a los monos japoneses de ultima categoria
apachef11 3 years ago 2
por qué no se ríen ahora ratone miserable...? jajajajajajajja
donmosca 3 years ago
GENIAL la asociación de Jinks con George Washington.
dcanales 3 years ago
Que tremendo dibujo animado!!!! y lo mejor de todo es tratar de interpretar bien lo que dice el gato Jinks...! jajajaja el acento andaluz es espectacular y le da un tono muy original a este dibujo animado... y tambien me recuerda mucho a mi infancia!!!!
kassium3 3 years ago
Sounds better than the original english language!!!!
Mare Mala Suerte!!!
Josephdpbrex 3 years ago
It is not a Latin video.
klaaaan 3 years ago
Hola a todos , alguien me puede decir donde puedo encontrar ese capitulo en donde el gato dice: mare mia de mierda peces dorados. pls
14Hades14 3 years ago
No dice madre mía de mia de mierda dice Madre Mia de mi arma.. peces dorados.. peces dorados.. yo lo tengo lo grabé de boomerang hace tiempo
maguercas 3 years ago
hey pasate ese video pls para escuchar ps si
14Hades14 3 years ago
P.D El episodio se llama Gold Fish fever.. intente subirlo a Youtube pero dice que no se puede convertir el video a al formato de aqui pero si me dices de algun programa gratuitor para convertirlo te lo envio si mandas tu mail pero encinsito no dice eso de madre mia de mierda je je dice madre Mia de mi ARMA
maguercas 3 years ago
Precisamene lo acabo de encontrar entre mis dvds que grabe de Boomerang.. El PROBlema es que lo grabe direto de t.v a dvd.. y parece que esta en Foramto VOB pero si me dices como o que lo puedo convertir a FLV o a mp4 te lo envio con gusto ok?
maguercas 3 years ago
Si es cierto, eran muy buenos estos dibujos y lo mejor eran esas voces, grande Hanna-Barbera.
omth72 3 years ago 2
Lo que mas me gusta de estos dibujos es el doblaje maravilloso de esa epoca!!, los acentos distintos le dan un toque muy cosmopolita, jejejeje...
contrafagot 3 years ago 3
gracias wn..me acordé de mi infancia y se los mostré a mis hijos que no conocian estas caricaturas.....se rieron mucho
juanchomalo 4 years ago 4
"ezo maldito roedore" ajaajaj me acuerdo de este
Manu1231234 4 years ago 3
josu, este gato andalu, no sera burlao por do mardito reoedore
Warioterror 4 years ago
Jua Jua! "El cascaber al gato! Hosú!
elleproso1991 4 years ago
"ezo maldito roedore"
chochine 4 years ago 3
Estos dibujos son muy buenos, no hay nada mejor q los dibujitos del año de nuestras awelitas jeje... No olviden: Nunca hay q dejar de lado nuestro niño oculto
Naracia 4 years ago
when did pixie and dixie learn spanish? are there any english versions out there?
Klatu43 4 years ago
Yes there A SET OF five DVS in warner home video with The english voices.. Spanish voices and French voices..
maguercas 3 years ago
As the first USA, Non-Spanish speaking entity to chime in, who did the Spanish voices (of course, Daws Butler and Don Messick did the originals for USA!)?
SteveCarras 4 years ago
I think that we haven't yet found someone with the english versions they'll be posted eventually don't worry!!!! for now enjoy them Speaking Spanish!!
gatinete 4 years ago
JINKS:..."Se han FORMAO' un FARZO' CONCERTO' de lo que E' un MISIFU'....." JAJAJAJAJAJAJAJAJA.
riquelmerock 4 years ago
jajajajaj.... muy buena serie. El acento de jinks nunca lo olvidaré
chechovacan 4 years ago
Jajaja! un gran recuerdo, los doblajes son sensacionales; lástima que los ultimos capitulos sean en doblaje neutro, ya no tenia gracia; saludos desde Argentina.
latinoparrandero2008 3 years ago
mi comiquit preferida
Juansitod 4 years ago
Muy bueno el capítulo. hace tiempo que no escuchaba los acentos extranjeros y divertidos de los protagonistas.
A modo de acotación, quisiera dedicar este video a la memoria del recién fallecido Joseph Barbera (1911-2006)
EddyPulento 5 years ago