Added: 5 months ago
From: NikeXTC
Views: 5,393
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (23)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Mi è appena venuta in mente una cosa. Hai fatto un errore a tradurre una parola in questo punto. 5:24 Rarity ha detto minion. E minion non significa schiavo in inglese. Slave significa schiavo in inglese. Minion in inglese significa tirapiedi, servitore, seguace, o scagnozzo.

  • @lpallad1 Non sarei così drastico, anche schiavo è una traduzione accettabile di "minion", sebbene l'accezione che hai sottolineato tu sia corretta... In soldoni "minion" è un termine meno "pesante" di "slave".

    E' anche un vocabolo più ricercato che non "slave" e quindi rientra nel gergo che usa Rarity, in effetti non ce la vedo ad usare un termine duro come "schiavo". Considerato questo, ed essendo Rarity in quel momento sotto l'influsso di Discord, adesso lo cambio in "servo".

  • @NikeXTC Grazie per l'appunto, lpallad!

  • Se volete saperlo questi due episodi in realtà dovevano essere gli episodi di chiusura della prima stagione invece che quelli iniziali della seconda stagione.

  • @lpallad1 Non è esatto. Sono state preparate assieme agli episodi della prima stagione, tant'è che sono gli ultimi due episodi in cui Lauren Faust è "Executive Producer", ma sono sempre stati pensati per essere parte della seconda serie.

    Fonte: intervista a Jayson Thiessen fatta da Equestria Daily. Recuperabile dalla voce di MLP wikia

  • Ma mancano alcuni episodi?

  • @FALLOUTTIANO Della prima stagione sì, dall'11 alla 26... Sto impegnato con troppe altre cose per portare avanti sia i sub della prima che della seconda stagione, ovviamente dò priorità a quelli della seconda.

  • sbaglio, o i colori sono troppo accesi? O.o

    ho appena finito di (ri)vedere la prima parte, lì lo sono molto meno.

  • @kornutone2008 Non sbagli affatto, purtroppo. Dovendomi affidare ai file che trovo in giro, alcuni di questi sono con i colori sballati, e non sempre si trova rapidamente la versione con i colori "aggiustati". A suo tempo avevo comunque messo questa versione, in quanto non ha tutti i loghi pubblicitari, ma in seguito ho smesso di rimpiazzare i video se non trovo una versione coi colori giusti (ad esempio la puntata 2x04).

    Con calma sistemerò tutto, adesso sono impegnato su altri progetti...

  • ma applejack che accento avrebbe? :)

  • @DaKotaArielCristally Southern, da americano degli Stati del Sud, tipo Texas. E' un accento abbastanza particolare, è un po' cantilenato, ed è generalmente ricondotto alle persone che lavorano nei ranch o in campagna, dato che in quelle zone è l'attività principale. Poi come tutti i dialetti, hanno dei loro modi di dire abbastanza caratteristici, che Applejack usa spesso.

  • @NikeXTC Ti ringrazio! :3

  • Al minuto 21:09 Rarity non ha le ciglia!!

  • come mai lo hai ricaricato?

  • @killatore95 La versione precedente era la registrazione dalla TV americana, questo invece è il video dell'episodio "pulito", senza loghi in sovraimpressione e con i titoli di coda interi. Avevo fatto la stessa cosa anche per la 2x01, ma lì avevo caricato la versione pulita prima perché la registrazione da TV era decisamente peggiore. Per questo episodio ero riuscito a trovare da subito una buona registrazione, quindi non mi sono affrettato a mettere la versione pulita ;)

  • @NikeXTC la seria comincia da venerdi vero?

  • @killatore95 No, la prossima puntata sarà il 15 ottobre alle 15 ore italiane

  • @NikeXTC : alle ore 15??? ma io non l'ho mai visto in tv! T.T

    lo fanno al mattino verso le 7...ma non ci riesco mai a vederlo xkè mi scoccia alzarmi così presto! uff..

  • @Pallina610 Parlo della messa in onda sulla televisione americana, che io seguo in diretta via streaming web :P Della versione italiana "ufficiale" non mi importa nulla, non la considero degna di attenzione dato che hanno rovinato le voci. Non mi sono azzardato a sentire le canzoni tradotte in italiano, ma ho sentito dei brony disperarsi e tentare il suicidio :D

  • @NikeXTC yep! hai ragione!

  • @NikeXTC su questo ti do proprio ragione!!!!! anche io quando lo visto, mi sono sentito male, non percepivo nulla sulla versione doppiata in italiano, poi testi in varie parti pure sbagliati!!!! anche io come i brony mi sono sentito davvero male!!!!!

  • Pinkie pie sembra una citazione a Francis di left 4 dead...I hate "Put shit here"

  • /)^3^(\

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more