Added: 4 years ago
From: Omanaji
Views: 12,745
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (36)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • перевод правильный, только русские могут мыслить глубоко, и знаю что осколок льда это про сердце а не холодильнике.

  • thank you very much

  • @Feuerfluss made very rough translation, just to give an idea Despite of the night took away all dark clouds Days are still full of bitter darkness We are splitting, it will be better for us Together we can get out from this darkness I remember everything what we were dreaming of But life is not for those who likes to dream We were trying to escape But kept moving along the wall
  • This is an amazing song!What a shame,that I don't understand!

  • @Feuerfluss

    its alll about love :) i will translate it in couple of days

  • Does this song have anything to do with "The Witcher" series by Andjei Sapkowski? Cause there is a short story with the same name in one of the books.

  • @ConstantineThe1

    honestly speaking i have no idea

    but hence i have never heard that it was related so i consider that answer to u question is "no"

  • xtremely soul touching,absolute genius,hail aria!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • sounds great \m/

    even though i cannot understand whole lyrics, i understand part of it since im croatian :D

    annyways great band and great song, cheers :D

  • АВТОР ПЕРЕВОД ПРАВИЛЬНЫЙ И КАК ТЫ СКАЗАЛ,ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД НЕ ВСЕГДА ТОЧНЫЙ.В ГРУДИ ОСКОЛОК ЛЬДА-ЭТО ЗНАЧИТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЧТО ТО ТИПА ТОГО ЧТО СЕРДЦЕ ТО ЛЕДЯНОЕ.Я ПОДДЕРЖИВАЮ ТВОЙ ПЕРЕВО!!МОЛОТОК ,ВОШЕЛ В СМЫСЛ ГЛУБЖЕ ЧЕМ ОСТАЛЬНЫЕ ,,ПЕРЕВОДЧИКИ,,.РЕСПЕКТ ЗА ТО ЧТО ВЫЛОЖИЛ!

  • @saniok70

    я рада, что понравилось!

  • @saniok70 Да, но можно зделать литературный перевод близкий к оригиналу.

  • @EsaulRuss скажи,вот когда мы говорим слово,мы ведь хотим донести самое главное-смысл.а она поняла смысл и написала его правильно.ведь дословный перевод часто не совсем правильный,и это факт братан!поэтому на мой взгляд здесь для иностранцев понять смысл,а если им надо будет зделать ,,перевод близкий к оригиналу,,,то уверен они его сформируют.ну думай как хочешь это мое мнение,твое не хуже и не лучше-оно только твое.удачи тебе(или вам,в зависимости от возраста).пока

  • by the way Oskolok i'da is not iced heart, it's splinter of ice :-)

    and yeah this is one of the greatest Russian bands

    UP THE METAL HAMMER!!! \m/

  • @SamvoltS

    word by word translation is not always a good option :)

  • @Omanaji wel my Russian friends told me that is called Splinter of Ice...not iced heart...

  • @SamvoltS

    cheers to ur russian friends :)

  • Like Russian Iron Maiden

  • @TheClaus1989

    indeed

  • @TheClaus1989 they have nothing in common with Iron Maiden, except they're both great bands. :)

  • @TheMakimakica YOU are 100% right. Aria was influenced by Maden but only partialy. In my opinion the difference between the two is that Iron Maden try to show that they are a bad ass where the guys from Ariya are a bad ass and build their music in one of the hardest times of Soviet Union, They survived perestroyka and the fall of the Union. They are also great musitians.

  • Awesome song, awesome band

  • They'll have a show is Finland next year :)

  • @grimcele to bad the singer is not the same. The guy on this video is not with Aria anymore. But the one they have now is not so bad, just his voice is different.

  • @grimcele Hey! You got to concentrate on Hockey now, Finland is in the Quarter Finals

  • wow russian is one of the best languages

  • awesome song!!!

  • Está muy buena la canción, lástima que el grupo no es muy conocido por estos rumbos.

  • nice song .

  • Who knows. They had concerts abroad...but there was Soviet Union period and maybe it was the reason.

  • This song is just beyond amazing. How are these guys not more famous in the West?

  • the soviet union was the reason...i read the aria's official book and it was said that soviet union was the reason that aria is not so popular in west....

  • @romadadrummer

    in my opinion, thats true. I never heard of them before Shtiel (i found them after the rammstein cover). But they make great metal =)

  • @garrettkirkthompson I think the first reason is that they sing in Russian and have never tried to become a pro-western band like, let say, "Gorky Park", who sang in USA and in English.

  • A chto za devushka v klipe?

  • u can call it as u like ...song wont be worse :)

    i didnt use word to word translation... i translated deeper...trying to convey the idea of the song :)

  • I'm just saying, the song is Ockolok Ilda. It means

    "Shard of Ice".

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more