No filme Happily Ever After, ele (Jhonny Deep) participa mesmo do filme, ou só uma participação. Alguém sabe me dizer? Porque na capa do filme, imagem que vi no google, não aparece o nome dele.
NA VERDADE CREEP SIGNIFICA CREPE, DE QUEIJO, CARNE, TORRESMO OU CHOCOLATE. EU N SEI TRADUZIR NADA MESMO NÃO. Agora por favor, não me encham o saco com o possível significado dessa palavra... Obg..
Nos últimos 20 anos não estou a ver nenhum grupo - excetuando os Beatles ou, num registo mais próximo, os Pink Floyd ou os Doors, que são anteriores - equiparável à força arrasadora da música dos Radiohead.
Li num outro local que uma moça se suicidou ouvindo Creep. Acho que não tenho tendência nenhuma para coisas mórbidas. Mas não fiquei admirado.
"I´m a creep" - expressão idiomática, algo como insinuar-se como espião ou infiltrado. "Intruso"ou"estranho", é a tradução mais próxima do sentido dado pelos Radiohead.
Música e interpretação arrasadoras. Mas Radiohead valem, mais q por uma canção, pelo rigor extremo de td sua música, Ouvir Radiohead é rezar sem se deixar alienar pelo simplismo ignorante das religiões.
Destaco deles o CD Amnesiac (2001): ambiente denso, surreal, ainda mais amadurecidamente arrasador que o de "Creep".
Vc saberia onde eu encontro esse filma aqui no Brasil??? Dissram que era "Janela Aberta", mas não é... Janela aberta é outro filme do Deep! Sabe onde poss encontrar?
Ciekawe o czym tak piszecie, wiem tylko, że to po portugalsku :P A ja napiszę po polsku. Moim zdaniem Johnny wygląda tutaj świetnie. To pewnie fragment jakiegoś filmu, dobrze dobrany moim zdaniem - zagadkowy jak ten utwór.
Fico feliz quando vejo a rede uma língua diferente do Inglês. Especialmente quando o idioma é latino-americanos, porque eu aprendi um pouco de espanhol. Também contente que eu posso abrir uma janela para o mundo e se comunicar em praticamente qualquer idioma:)
@Herbert2892 Sorry, I have to ask for something :D What's the weather like in Brazil? I suppose that it's hot and sticky there :P In Poland is rather cold (about 5° Celsius). We've got autumn now, but it's not as windy and rainy as it used to be, so that I went to ride on rollers at the lake in the morning. If it was summer now, I would do the same, I guess. Anyway, I'd better stop to bother you.
"You're so FUCKING special" realmente não tem palavrão nenhum... sarcasmo ^.^... Puta que pariu heim!!!!! Vivemos num mundinho de merda mesmo, cheio de hipócritas!
@thymac Tá bonitão, me diz como tu traduziria? Você é tão fodidamente especial? Especial pra caralho? Nenhuma tradução de palavrão consegue reproduzir o efeito que ele causa na lingua nativa pefeitamente. Coisa mais pré-adolescente sair por ai chamando a tudo e todos de hipocritas. haha
@thymac Af zé ruela, quando fala FUCKING ESPECIAL é quando quer dizer que a pessoa é MUITO ESPECIAL, nao que ela eh FODIDAMENTE ESPECIAL, então quando fala OH MY FUCKING GOD, ele ta falando OH MEU DEUS FUDIDO? Ou esta exaltando a palavra que vem após o FUCKING, zé ruela .-.
@AllanLevinny Então cara, eu sei disso. Mas no nosso idioma o "pra caralho" é usado para definir alguma coisa além do muito. "Pô, esse filme é legal pra caralho" ou "é bom pra caralho" é o que mais s aproxima do "fucking good" por exemplo.
@thymac Você já viu algum filme legendado ou dublado onde alguém era chamado de "Buraco de bunda" (asshole)? "Comedor da própria mãe" (motherfucker)? Onde alguém diz: "Merda sagrada!" (holy shit)? Merda de touro (bullshit)? Eu não tenho absolutamente nada contra palavrões, apenas achei que ficaria tosco pôr qualquer coisa alí no fucking. Quem manja inglês vai entender perfeitamente, quem não... não posso fazer nada, só sei que não quero pôr um "fodidamente" ou "caralho" no meu vídeo.
@Herbert2892 Eu não me referi a palavra em si ou uma tradução literal, mais aquilo que a palavra quer passar ou tenta passar. Mas posso estar falando merda, uma vez que eu não manjo de inglês ^.^... E outra coisa, no "motherfucker" geralmente em filme eles colocam "seu FILHO DA MÃE"
@reiherallendimarx Mas parece que tem gente dedicando a vida a procurar erro onde não há. "Pq eu sou desagradável, sou um esquisitão" realmente fica bem mais impactante do que "sou um verme", né? ¬¬
@Herbert2892 Não gosto de quem fica tentando corrigir os outros, mas ele ta certo. Não é questão de ser impactante ou não, é que você muda o sentido da musica assim. "Eu sou um verme" parece que o cara é alguém ruim, quando na verdade creep ele quer dizer que é uma pessoa esquisita mesmo, deslocada.
@SoldierGray Todo mundo vem criticar, agora falar como traduziria que é bom nada. Tá, vendo que ele se chama de esquisitão logo após, como ficaria? "Pq eu sou deslocado, sou um esquisitão"? Quase um pleonasmo isso. Cara, só pelo timbre dele quantdo canta isso nem é preciso saber inglês para ver que na música ele se acha a coisa menos importante do universo, um verme, um lixo, um ser rastejante. Inglês não se traduz ao pé da letra.
o filme foi lançado aqui sim .... "Janela Secreta" .kkkkkkkkkkkk..... Mort Rainey (Johnny Depp) é um escritor em crise, que acaba de se separar de sua esposa (Maria Bello) após tê-la flagrado com outro homem. Mort decide se isolar em uma cabana à beira do lago Tashmore, em busca de tranquilidade. Porém lá aparece John Shooter (John Turturro), que começa a atormentá-lo ao acusá-lo seguidamente de plágio.
Nunca ma minha vida me vi tão representado, nunca pude ver minha vida em uma música quanto nessa... me arrepio cada vez que ouço essa música, não tenho nem vergonha de dizer que meus olhos enchem de lágrimas cada vez que á ouço....
@Lunabr É a versão brasileria do cara, ué! Qtas palavras não são traduzidas literalmente pelas empresas responsáveis pela versão brasileira de um filme? O importante é não tirar o sentido total da expressão.
@djchapow Faz download do vídeo em (link) clipconverter .cc e depois faz upload do video de novo, em modo "não listado", em seguida deixe a opção de incorporação activada e coloque no site. Não se esqueça de mencionar de onde arranjou o video =) Se não funcionar, arranja um dropbox e coloque na pasta public e então pegue o link que o dropbox dá! Pode arranjar um dropbox grátis com 2.25GB de espaço aqui (link) db.tt / kJYCIDw
Ficou ótimo sim! Se foi pra um trabalho, pq não usar de eufemismos? Apesar de que, por ser de psicologia, eles podem conferir maior carga dramática e veracidade à expressão do autor da música. Depende do objetivo do trabalho, né? Mas alguém vai responder de que filme é esta cena?
@dicascience69 Obg pelo elogio, quanto ao polêmico palavrão, realmente, poderia até ter dado uma carguinha dramática mas é pq (eu acho) nossa língua não tem tradução pra "fucking" (fodidamente é um neologismo tosco), então a partir da hora q se põe um "pra caralho", ao meu ver já é o mesmo q deturpar a obra... Em relação a sua pergunta, atualizei a descrição do vídeo com a resposta. :)
O filme francês chama-se originalmente "Ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants", em português ficou "E Viveram Felizes Para Sempre", já exixtem vários links com o filme legendado.
@dicascience69 tbm gostaria de saber qual é o nome do filme...só sei q o Johnny Deep, faz uma participação, lembro que o nome do filme tem aver com alguma coisa de "A LINGUAGEM DO NÃO SEI DO Q..rs..."...alguma coisa do tipo.
"Sem palavrões desnecessários" se o palavrão faz parte da musica ele é meio que necessário não acha?? ou preferem ouvir musicas faltando parte das letras?
afinal qual é o grande problema em crianças ouvirem , lerem , falarem palavrões?? se elas desrespeitarem alguem ela terão suas consequencias, censura é a coisa mais idiota que já inventaram
@guicfreitas Usei o vídeo em um trabalho de psicologia, como não achei a versão censurada fiz essa com legendas censuradas mesmo. Além do mais que coisa mais infantil ficar "Cade o palavrão? Cadê o palavrão?". Não fiz esse vídeo pra ninguém aqui não! Era pra mim, só não deletei depois do trabalho pq tinha mtas views e positivos. O povo não lê direito e já sai atirando "hipócrita!" por aí... Agora como diz na descrição: Se for tão importante, legende-o você mesmo e estará td certo. Abraço
@Herbert2892 nao pensei dessa forma... Mas se o autor da musica optou por citar os palavrões na musica é porque eles tem certo sentido. Seria alterar a obra tirando-os, bonitos ou nao eles tem seu sentido semântico. Infantilidade é pensar que por ter palavroes a mensagem da musica seria denegrida, nao viva numa bolha! Com todo respeito sua traduçao foge da obra original
@guicfreitas Ok cara a falta de um "especial pra caralho/cacete/porra" tirou totalmente o sentido da obra, olha só quantos negativos o vídeo tem, é como falar q um filme perdeu o sentido, não é mesmo só pq a legenda diz "droga!" ao invés de "merda". Mas sinceramente n sei pq to discutindo isso, pra q fazer questão de um detalhe tão frívolo? Tem uns vídeos aí no youtube com o "caralho" q tantos aqui querem, ignorem esse vídeo, por favor.
assim, só um comentário, entendo que você não goste de palavrões, eu também não gosto e não falo palavrões. Mas os palavrões tem uma importância vital na musica, demonstram toda a raiva e os sentimentos de impotência do personagem da canção. acho que um tradutor tem que se preocupar em também passar esses aspectos.os palavrões da musica não são gratuitos.
eu assistir ao filme tem 4 musicas do Radiohead: no suprises,creep,paranoid android e nice dream foi o que eu contei. o filme estava com legenda ruim então não entendi ele direito.
@brinana96 yeah i think the message is people like "him" (in this video) who know about their looks and have the luck to look so good, probably dont value the ones who have a less perfect face/body..
Aonde baixo esse filme? Procuro há um bom tempo, mas não encontro...
sweetandpetite6 1 week ago
A última frase, na verdade é: "Eu não me pertenço."
CamilaFairy1 1 week ago
Muito loca a musica
Rogerio12091985 1 week ago
Fnac Paris! Champs Élysées
Marylisabon1 2 weeks ago
muito bom, uma musica tocante
guilherme4063 3 weeks ago
O lance que tirando o palavrão, vc tira o sentimento que o autor da música quis passar.
valente1004 3 weeks ago
Muito bom o video parabéns , e quem se incomodou com a tradução é que o video não é para eles...
dav3250dav 3 weeks ago
Hebert valeu pela tradução! Moro no exterior e eu acho q tá ótima. Traduzir a palavra creep é um saco mesmo.
taferreira 4 weeks ago
No filme Happily Ever After, ele (Jhonny Deep) participa mesmo do filme, ou só uma participação. Alguém sabe me dizer? Porque na capa do filme, imagem que vi no google, não aparece o nome dele.
FragaMarcela 1 month ago
@FragaMarcela Ele participa sim....
cesarmw1 3 weeks ago
preciso ver esse filme logo, muitoooooooo
karisfernanda 1 month ago
Muito bom! Manteve o sentido, perfeito.
ardalmaso1 1 month ago
NA VERDADE CREEP SIGNIFICA CREPE, DE QUEIJO, CARNE, TORRESMO OU CHOCOLATE. EU N SEI TRADUZIR NADA MESMO NÃO. Agora por favor, não me encham o saco com o possível significado dessa palavra... Obg..
Herbert2892 1 month ago
@Herbert2892 Na minha humilde opinião ficou fantastico
thesamanthadebrito 1 month ago
@Herbert2892 what? LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL que puta de inglês andas tu aprender? LOOOOOOOOOL creep = crepes so' na tua aldeia
MamaAki 4 weeks ago
@Herbert2892
dafuq... are you fuckin kidding me?
nao nao é...
crepe em ingles é crape ou mesmo crepe ou ate mesmo pancake...
creep...é assustador, arrepiar!!
Think you need to take some classes...
rubenbelinha1234 2 weeks ago
@rubenbelinha1234 dafuq, seriously? Gente q n entende ironia é tenso...
Herbert2892 2 weeks ago
Comment removed
TheNewAnime 1 week ago
ESSE CLIPE É TUDO DE BOM E A TRADUÇÃO TAMBÉMMMMMMMMMM.É TUDOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO BR
sininho767 1 month ago 2
@sininho767 O ruim de ser irônico é que quando um idiota não entende, quem passa a ser idiota é você. :(
Herbert2892 4 weeks ago
@Herbert2892 kkkk pode crer gostei do comentario brow
hanswurstsoueu 1 week ago
omg<333 I'm throbbing!!!
LOVE JOHNNYYY
gyokair 2 months ago
Não é querer ser chato, mas cade os palavrões ?
keidesh1 2 months ago
Essas cenas deram super certo com a música!!
Leilahh2 2 months ago
@Leilahh2 Será porque a música faz parte da cena do filme?
IsRael3145 1 month ago in playlist Favorite videos
Adorei! fiquei com muita vontade de ver esse filme!
jubschan01 2 months ago
@jubschan01 o filme não é muito legal não , ao menos eu não gostei, é bem dramático!
parece até uma crônica!
anamah2 1 month ago
@anamah2 é eu vi o filme e achei bem fraquinho x/
jubschan01 1 month ago
porra essa musica é do caralho!!!
biliscreide 2 months ago
Caralho, muito boa :(
MateusCABJFrota 2 months ago
exelente
jeffluanda 2 months ago
Oops... desta música
2025rui 2 months ago
Ah... mais uma coisa!
Acho meritório o esforço do Herbert2892 para colocar estas imagens e a letra traduzida, apesar do detalhe do título não ser correto...
Não vi o filme, mas pela amostra não me despertou curiosidade. A música está muitos furos acima do clima que transparece deste trailer.
Aconselho verem e ouvirem a versão Radiohead Creep HD Official que está por aí, acho que dá uma sensação mais forte desta múdica.
Opinião pessoal, apenas!
2025rui 2 months ago 2
Nos últimos 20 anos não estou a ver nenhum grupo - excetuando os Beatles ou, num registo mais próximo, os Pink Floyd ou os Doors, que são anteriores - equiparável à força arrasadora da música dos Radiohead.
Li num outro local que uma moça se suicidou ouvindo Creep. Acho que não tenho tendência nenhuma para coisas mórbidas. Mas não fiquei admirado.
2025rui 2 months ago 3
"I´m a creep" - expressão idiomática, algo como insinuar-se como espião ou infiltrado. "Intruso"ou"estranho", é a tradução mais próxima do sentido dado pelos Radiohead.
Música e interpretação arrasadoras. Mas Radiohead valem, mais q por uma canção, pelo rigor extremo de td sua música, Ouvir Radiohead é rezar sem se deixar alienar pelo simplismo ignorante das religiões.
Destaco deles o CD Amnesiac (2001): ambiente denso, surreal, ainda mais amadurecidamente arrasador que o de "Creep".
2025rui 2 months ago 2
Perfeito!
jojeigen 2 months ago
Vc saberia onde eu encontro esse filma aqui no Brasil??? Dissram que era "Janela Aberta", mas não é... Janela aberta é outro filme do Deep! Sabe onde poss encontrar?
leaandroh 3 months ago
como c llama la película?
lizaevil 3 months ago
O que importa é que o video tá lindo...e em todas os lugares que vou procurar a tradução em português, está verme. LINDO DEMAIS O CLIPE. *-*
AnnitaClois 3 months ago
Ciekawe o czym tak piszecie, wiem tylko, że to po portugalsku :P A ja napiszę po polsku. Moim zdaniem Johnny wygląda tutaj świetnie. To pewnie fragment jakiegoś filmu, dobrze dobrany moim zdaniem - zagadkowy jak ten utwór.
Jeśli ktoś mnie rozumie, kciuk w górę :)
Pozdrawiam!
Psycho94PL 3 months ago 6
@Psycho94PL Wspaniale jest wiedzieć, że ludzie z Polska również oglądać moje wideo
Herbert2892 3 months ago 4
@Herbert2892 Haha, Google translator rules! :D
Fico feliz quando vejo a rede uma língua diferente do Inglês. Especialmente quando o idioma é latino-americanos, porque eu aprendi um pouco de espanhol. Também contente que eu posso abrir uma janela para o mundo e se comunicar em praticamente qualquer idioma:)
Saudações da Polónia!
Psycho94PL 3 months ago 2
@Herbert2892 Sorry, I have to ask for something :D What's the weather like in Brazil? I suppose that it's hot and sticky there :P In Poland is rather cold (about 5° Celsius). We've got autumn now, but it's not as windy and rainy as it used to be, so that I went to ride on rollers at the lake in the morning. If it was summer now, I would do the same, I guess. Anyway, I'd better stop to bother you.
Have a nice day :)
Psycho94PL 3 months ago
@Psycho94PL
Ta piosenka jest fantastyczna!
melmunhoz 2 months ago
Creep é os bixinhos do DotA
Yudaumguitarpro 3 months ago
"You're so FUCKING special" realmente não tem palavrão nenhum... sarcasmo ^.^... Puta que pariu heim!!!!! Vivemos num mundinho de merda mesmo, cheio de hipócritas!
thymac 3 months ago
@thymac Tá bonitão, me diz como tu traduziria? Você é tão fodidamente especial? Especial pra caralho? Nenhuma tradução de palavrão consegue reproduzir o efeito que ele causa na lingua nativa pefeitamente. Coisa mais pré-adolescente sair por ai chamando a tudo e todos de hipocritas. haha
Herbert2892 3 months ago
@Herbert2892 "Especial pra caralho" estaria perfeito!
"Coisa mais pré-adolescente", mas vai me dizer que não é verdade?
thymac 3 months ago
@thymac Af zé ruela, quando fala FUCKING ESPECIAL é quando quer dizer que a pessoa é MUITO ESPECIAL, nao que ela eh FODIDAMENTE ESPECIAL, então quando fala OH MY FUCKING GOD, ele ta falando OH MEU DEUS FUDIDO? Ou esta exaltando a palavra que vem após o FUCKING, zé ruela .-.
AllanLevinny 3 months ago
@AllanLevinny Então cara, eu sei disso. Mas no nosso idioma o "pra caralho" é usado para definir alguma coisa além do muito. "Pô, esse filme é legal pra caralho" ou "é bom pra caralho" é o que mais s aproxima do "fucking good" por exemplo.
Ass.: Zé ruela
thymac 3 months ago
@thymac Você já viu algum filme legendado ou dublado onde alguém era chamado de "Buraco de bunda" (asshole)? "Comedor da própria mãe" (motherfucker)? Onde alguém diz: "Merda sagrada!" (holy shit)? Merda de touro (bullshit)? Eu não tenho absolutamente nada contra palavrões, apenas achei que ficaria tosco pôr qualquer coisa alí no fucking. Quem manja inglês vai entender perfeitamente, quem não... não posso fazer nada, só sei que não quero pôr um "fodidamente" ou "caralho" no meu vídeo.
Herbert2892 3 months ago
@Herbert2892 Eu não me referi a palavra em si ou uma tradução literal, mais aquilo que a palavra quer passar ou tenta passar. Mas posso estar falando merda, uma vez que eu não manjo de inglês ^.^... E outra coisa, no "motherfucker" geralmente em filme eles colocam "seu FILHO DA MÃE"
thymac 3 months ago
2. Slang An annoyingly unpleasant or repulsive person.
Usando como gíria é considerado "uma pessoa repulsiva ou desagradável"
reiherallendimarx 3 months ago
@reiherallendimarx Mas parece que tem gente dedicando a vida a procurar erro onde não há. "Pq eu sou desagradável, sou um esquisitão" realmente fica bem mais impactante do que "sou um verme", né? ¬¬
Herbert2892 3 months ago
@Herbert2892 Não gosto de quem fica tentando corrigir os outros, mas ele ta certo. Não é questão de ser impactante ou não, é que você muda o sentido da musica assim. "Eu sou um verme" parece que o cara é alguém ruim, quando na verdade creep ele quer dizer que é uma pessoa esquisita mesmo, deslocada.
SoldierGray 3 months ago
@SoldierGray Todo mundo vem criticar, agora falar como traduziria que é bom nada. Tá, vendo que ele se chama de esquisitão logo após, como ficaria? "Pq eu sou deslocado, sou um esquisitão"? Quase um pleonasmo isso. Cara, só pelo timbre dele quantdo canta isso nem é preciso saber inglês para ver que na música ele se acha a coisa menos importante do universo, um verme, um lixo, um ser rastejante. Inglês não se traduz ao pé da letra.
Herbert2892 3 months ago
o PORRA!!! CREEP É VERME!!! e chega de censura nessa merda que isso n cola no mundo em que vivemos hoje!!!
93pedrohmc 3 months ago
creep- sao os comentarios desses retirantes que têm apenas o colegial.
digranni 4 months ago
Obrigatoriamente preciso ver este filme !!
perodeveloper 4 months ago
na verdade creep é assustador
MrAbnerCaio 4 months ago
censura na casa do caralho! Já basta o radiohead ter sido obrigado a tirar na versão p youtube
jvac1co 4 months ago
PRECISO ver esse filme!!!!! =(
thaisgdes 4 months ago
ja ouvi a musica mais assim com Jonny é foda muito show
wagnerrsj 4 months ago
a musica é loca, o ator é loco e o clipe é loco, foda-se o resto.
tubarao7797 4 months ago
Jonny.....
Isis18ism 4 months ago
o filme foi lançado aqui sim .... "Janela Secreta" .kkkkkkkkkkkk..... Mort Rainey (Johnny Depp) é um escritor em crise, que acaba de se separar de sua esposa (Maria Bello) após tê-la flagrado com outro homem. Mort decide se isolar em uma cabana à beira do lago Tashmore, em busca de tranquilidade. Porém lá aparece John Shooter (John Turturro), que começa a atormentá-lo ao acusá-lo seguidamente de plágio.
Tinaataide 4 months ago
ESSE SOM E MUITO DA HORA
ALESSANDRO3540 5 months ago
flw!
analimaok 5 months ago
Custava responder?ia cair seus dedos?acho kii nao né?
analimaok 5 months ago
@analimaok hahaha Desculpe-me, não resisti... Está na descrição do vídeo. :)
Herbert2892 5 months ago 2
Que filme é este?
analimaok 5 months ago
@analimaok Jurassic Park
Herbert2892 5 months ago 8
@Herbert2892 kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
angelocansian 4 months ago
@Herbert2892 Achei que ela Lagoa Azul kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
angelocansian 4 months ago
@Herbert2892 LOOL
plc20100 4 months ago
@Herbert2892 kkkkkk ahh gasto brow xD, mas aquele eh o jonny deep neh? entao nao eh Piratas do Caribe isso nao??? xDD
81thekingofkings75 3 months ago
@analimaok
hola que tla yo se el cual es la pelicula. Pero ahora no meacuerdo del nombre si me responde el comentario te lo paso
salu2
PD: es una pelicula francesa
XxvanchisxX 5 months ago
@analimaok XD
ok aqui lo encontre
Happily Ever After
salu2
la pelicula yo la encontre sub titulada pero.. la puedes descargar de seriesyonkis
salu2
XxvanchisxX 5 months ago
Essa musica é linda!!! Adoro Radiohead...
patileeny 5 months ago
DARISI HEPİMİZİN BAŞINA...
leventino1968 6 months ago
Nunca ma minha vida me vi tão representado, nunca pude ver minha vida em uma música quanto nessa... me arrepio cada vez que ouço essa música, não tenho nem vergonha de dizer que meus olhos enchem de lágrimas cada vez que á ouço....
Muito boa!!!
fabiano1646 6 months ago
Creep não significa verme. Significa "estranho", "desagradável".
Lunabr 6 months ago 20
@Lunabr
bom vc ter esclarecido. verme
e' totalmente errado.
godskin9 6 months ago
@Lunabr Creep pode significar "Ser rastejante" o que dá no mesmo que verme.
Herbert2892 6 months ago
@Lunabr Creep significa "engatinhar, se arrastar".
MrMacKqueen 3 months ago
@Lunabr É a versão brasileria do cara, ué! Qtas palavras não são traduzidas literalmente pelas empresas responsáveis pela versão brasileira de um filme? O importante é não tirar o sentido total da expressão.
brian7becker 2 months ago
@Lunabr É mais "estranho", "intruso", eu acho
ManTPSable 1 month ago
@crystal29111 Curtir... (y)
lukinha31 7 months ago
@crystal29111 Eu adoro radiohead..kkk
LayneVedderCobain 7 months ago
essa musica define minha vida... caralho, como isso me deixa pra baixo!
LordFelipi1 7 months ago
PS: QUE LERDA u-u
RafaGrassiii 7 months ago
Queria eu encontrar o Depp perdido em uma loja de cds e discos u-u
RafaGrassiii 7 months ago
Sem palavrões , muito bom ;)
Henrique3579 7 months ago
Johnny Deep é muito louco mesmo. . . deve ser a cara dele este filme. . .
fabiomaresia1 8 months ago
Comment removed
rirechorar 8 months ago
EXTRAORDINARIO ESSA LETRA
cine021 9 months ago
Excelente, pena ter desativado a incorporação =[
djchapow 9 months ago
@djchapow É um saco mesmo: "Não é possível incorporar este vídeo devido a uma reivindicação de conteúdo."
Herbert2892 9 months ago
@djchapow Faz download do vídeo em (link) clipconverter .cc e depois faz upload do video de novo, em modo "não listado", em seguida deixe a opção de incorporação activada e coloque no site. Não se esqueça de mencionar de onde arranjou o video =) Se não funcionar, arranja um dropbox e coloque na pasta public e então pegue o link que o dropbox dá! Pode arranjar um dropbox grátis com 2.25GB de espaço aqui (link) db.tt / kJYCIDw
LunaKiyiya 6 months ago
Você é especial pra caralho !!!
MrFaryel 9 months ago
Johnny Depp makes this GREAT!
deeway1963 9 months ago
Ficou ótimo sim! Se foi pra um trabalho, pq não usar de eufemismos? Apesar de que, por ser de psicologia, eles podem conferir maior carga dramática e veracidade à expressão do autor da música. Depende do objetivo do trabalho, né? Mas alguém vai responder de que filme é esta cena?
dicascience69 10 months ago
@dicascience69 Obg pelo elogio, quanto ao polêmico palavrão, realmente, poderia até ter dado uma carguinha dramática mas é pq (eu acho) nossa língua não tem tradução pra "fucking" (fodidamente é um neologismo tosco), então a partir da hora q se põe um "pra caralho", ao meu ver já é o mesmo q deturpar a obra... Em relação a sua pergunta, atualizei a descrição do vídeo com a resposta. :)
Herbert2892 10 months ago
O filme francês chama-se originalmente "Ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants", em português ficou "E Viveram Felizes Para Sempre", já exixtem vários links com o filme legendado.
adailtonfa 10 months ago
@dicascience69 tbm gostaria de saber qual é o nome do filme...só sei q o Johnny Deep, faz uma participação, lembro que o nome do filme tem aver com alguma coisa de "A LINGUAGEM DO NÃO SEI DO Q..rs..."...alguma coisa do tipo.
Sadman426 6 months ago
De que filme é essa cena?
MrVentureGB 10 months ago
@Herbert2892 Ficou ótimo o video, o povo não tem o que reivindicar
e reivindica palavrões
Comprem um cd do Ari Toledo e sejam felizes para sempre.
hernannypereira 11 months ago
Radiohead for kids
juniorcba 11 months ago
Também não gostei.
tiagomontagner 11 months ago
ai ai ai johnny ...
aline2984 11 months ago
Mano Hehert, ficou ótimo!
parabens!
Ao esquisitão ai que quer palavrão o que falar... deixa falar sozinho. rsrs
Abraço
osmar520 11 months ago
"Sem palavrões desnecessários" se o palavrão faz parte da musica ele é meio que necessário não acha?? ou preferem ouvir musicas faltando parte das letras?
afinal qual é o grande problema em crianças ouvirem , lerem , falarem palavrões?? se elas desrespeitarem alguem ela terão suas consequencias, censura é a coisa mais idiota que já inventaram
vitozoo 11 months ago
de que filme é isso ?
kaicos 11 months ago
Se a letra original tem palavrões? Pq nao traduzi-los... Hipocrisia liderando hein
guicfreitas 11 months ago 2
@guicfreitas Usei o vídeo em um trabalho de psicologia, como não achei a versão censurada fiz essa com legendas censuradas mesmo. Além do mais que coisa mais infantil ficar "Cade o palavrão? Cadê o palavrão?". Não fiz esse vídeo pra ninguém aqui não! Era pra mim, só não deletei depois do trabalho pq tinha mtas views e positivos. O povo não lê direito e já sai atirando "hipócrita!" por aí... Agora como diz na descrição: Se for tão importante, legende-o você mesmo e estará td certo. Abraço
Herbert2892 11 months ago 7
@Herbert2892 nao pensei dessa forma... Mas se o autor da musica optou por citar os palavrões na musica é porque eles tem certo sentido. Seria alterar a obra tirando-os, bonitos ou nao eles tem seu sentido semântico. Infantilidade é pensar que por ter palavroes a mensagem da musica seria denegrida, nao viva numa bolha! Com todo respeito sua traduçao foge da obra original
guicfreitas 11 months ago 13
@guicfreitas Ok cara a falta de um "especial pra caralho/cacete/porra" tirou totalmente o sentido da obra, olha só quantos negativos o vídeo tem, é como falar q um filme perdeu o sentido, não é mesmo só pq a legenda diz "droga!" ao invés de "merda". Mas sinceramente n sei pq to discutindo isso, pra q fazer questão de um detalhe tão frívolo? Tem uns vídeos aí no youtube com o "caralho" q tantos aqui querem, ignorem esse vídeo, por favor.
Herbert2892 11 months ago
@Herbert2892 e outra coisa nenhuma criança sabe palavrão hoje em dia, certo?
guicfreitas 11 months ago
@guicfreitas
Que parte vc não entendeu que o cara quis deixar o vídeo descente para qualquer idade e que você pode optar por vídeos com palavrões?
mumaspoliti 11 months ago
assim, só um comentário, entendo que você não goste de palavrões, eu também não gosto e não falo palavrões. Mas os palavrões tem uma importância vital na musica, demonstram toda a raiva e os sentimentos de impotência do personagem da canção. acho que um tradutor tem que se preocupar em também passar esses aspectos.os palavrões da musica não são gratuitos.
nikityangel 11 months ago
qual o nome desse filme?
flavscaroline 11 months ago
love love love <3
chadinhas 1 year ago
yeh yeh this johnny has a incredible face.. nearly unbelieveable :)
rudeEMOboi 1 year ago
Radiohead = Outro Nível !
GianMoraes10 1 year ago
eu assistir ao filme tem 4 musicas do Radiohead: no suprises,creep,paranoid android e nice dream foi o que eu contei. o filme estava com legenda ruim então não entendi ele direito.
MyFabricyo 1 year ago
johnny like a BIG BLACK DICK.
heuheuheuheu
diegocruzy 1 year ago
johnny is gay!
hehehehhehehe
diegocruzy 1 year ago
johnny deppis so sexy inthis haha and what is this vid trying to show whats the message of this vid??
brinana96 1 year ago
@brinana96 i think the message is: she's nothing to him.
Herbert2892 1 year ago
@brinana96 yeah i think the message is people like "him" (in this video) who know about their looks and have the luck to look so good, probably dont value the ones who have a less perfect face/body..
rudeEMOboi 1 year ago
@brinana96 The message is she's the creep. She's fantasizing about him yet he's just casually listening to the song.
romulus219 1 year ago
This has been flagged as spam show
esses caras colocam essas musicas pra me fazer chorar :'(
luisalfredovieira 1 year ago
Comment removed
luisalfredovieira 1 year ago
Muito Linda essa música!!!
MrNORDHOFF 1 year ago
Jizz in my pants
thebabscat 1 year ago
2 pessoas nao pertence à este lugar, mas Que Diabos elas estão fazendo aki?
t1007422 1 year ago 20
@t1007422 kkkk...muito fodah seu comentario!
TheAdeguba 1 year ago
qual o cd que eles comprão?
MooRFrh 1 year ago
He is so seeexyyy!
zineta5 1 year ago
Fantasticoooooooo
Amo esse ator apesar de ele aparece nesse filme por 2 minutos..
Mas meuuuuuuuu........
Fala sériotradução boa mto boa essa cena fico parecendo de um comercial..Boa..
Mto boa..
india4707 1 year ago
Se era para fazer uma legenda censurada poderia ter pego o clipe censurado ficaria melhor no meu ponto de vista
abraço..
FernandoRaphael 1 year ago 4
MOVIE NAME: And They Lived Happily Ever After
judasyagami 1 year ago 2
@Herbert2892 , Essas são cenas de qual filme?
abrusco2 1 year ago
A melhor tradução que vi de Creep, parabéns!
jorgeyorke 1 year ago