i dont understand whats with all the nations (germans, spanish, italians, hungarians) that double any movies in their own languange... its stupid and any movie will lose at least half of its originality.
heres an ideea: SUBTITLES and you can learn or practice your skills with the translated language!
yes well... you've got right but can you imagine sthing eve more stupid?
I can! in my country we've got sth we call "lektor"... which is a guy that reads the translated quotes for the movie ... it's louder than the actors talking and it's sth like narrator but he is translating the talk... it's hard to make it clear. But we've got it only on tv (thank god) in cinema movies are subtitled.
Why is this featured as a 'Gay Film' other then Eugene Hutz playing a dominatrics and madonna being a gay icon this is just another film
DiagoFrancis101 1 year ago
i dont understand whats with all the nations (germans, spanish, italians, hungarians) that double any movies in their own languange... its stupid and any movie will lose at least half of its originality.
heres an ideea: SUBTITLES and you can learn or practice your skills with the translated language!
19dec1981 2 years ago
Cos people is LAZY, that's why...
Here in Mexico happens the same, when summer flicks open, I prefer to see them subtitled than dubbed (not "doubled", hehe)...
Greets! ;-)
nephsam 2 years ago
yes well... you've got right but can you imagine sthing eve more stupid?
I can! in my country we've got sth we call "lektor"... which is a guy that reads the translated quotes for the movie ... it's louder than the actors talking and it's sth like narrator but he is translating the talk... it's hard to make it clear. But we've got it only on tv (thank god) in cinema movies are subtitled.
I'm form Poland if you were curious.
miwakoJo 2 years ago
you see who madonna really is... and underground artist with the consciousness of a dancer
theHobbes2 2 years ago