Added: 1 year ago
From: HQWulf
Views: 98,857
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (101)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • all people in evrope pay many for shit jipsy portugal

  • @Flatine1 more better dan shit portugese jipsy

  • wtf?!?

  • The Music its Portuguese ! Sing it in Portuguese cause our Language is Beautifull !

  • @AnonimuzZ You ask what my point is?! My point is that ANY insult on this work is obviously derived from ENVY and there's no need for me to go into detail. So what if she gave it a different content. Isn't she in the legitimate right to do so?! Portugal is now with its mouth full of bragging because of the Fado having become a world patrimony and dare consider themselves the best. Francamente!!!! Até metem dó.

  • Such a disgusting version.

  • Não gosto. A Sarah tem uma voz horrível.

  • Portugal is great.

    It gives greats things to the world.

    

  • Portuguese song - Viva Portugal and its tradition.

  • The intuition of this singing fado Amalia Rodrigues in 1954!!!!!!

    Edgar

  • Horrible version of "Song of the Sea." I'm disappointed with Sarah: looks like a hooker with that dress and thereby reduced the value of his magnificent voice ...

  • remix with arabic music

  • I'm still overwhelmed by the horrible negative remarks made on such a beautiful performance! To those that say she's ruining a Portuguese song; what about the English songs destroyed by Portuguese singers with their horrifying pronunciation (most of them)?! Admit that you envy what she did here man!

  • @luratum Personally, it's not because the original song is Portuguese that I don't like this version. I simply don't think the new meaning she gave to it fits at all. The Portuguese singers can ruin foreign songs as well, yes. The French, Russian, Japanese, Brazilian, Nigerian singers and so on can do it as well. All of them can also ruin their own songs when they try to make multilingual versions of them. I don't see what's your point, lol.

  • The envious comments made here really make me sick. She's amazing. She's beautiful. She has a beautiful voice. I see no harm done to the original version. Doesn't anybody have the honesty to admit that this is a fantastic presentation and interpretation. Jesus! So much jealousy.

  • The original fado has beautiful lyrics. Her voice, though not bad, is definitely not the right one to sing this song and these English lyrics ended up being completely ridiculous.

  • Lindo fado,brava!!

    Edgar

  • JUST TO WATCH THE HOOTCHI - KOOTCHI DANCERS SHAKE THEIR TENDER YOUNG ASSES WOULD HAVE BEEN WORTH THE PRICE OF ADMISSION ALONE ! UNFORTUNATELY SARAHS ASS LOOKS STIFF AS A BOARD !

  • She destroyed the fado. Horrible. Even I appreciate her voice, this one sucks with this horrible techno.

  • I’m horrified. Highly theatrical, stereotyped, an evident copy of someone else’s work, and mostly… mediocre vocals hiding beyond an awesome melody. I won’t lie and say it doesn’t fill me with great pride that the original is Portuguese as I am, but as an English speaker and listener I ought to advise many others out there: ear the original Portuguese version, is WAY BETTER even if you don’t understand any of it!

  • fado is fado, em portugues ! and Brightman's voice is not right for this song. I don't like

  • great way to turn Fado into kitsch...:(

  • ABSOLUTELY BEAUTIFUL SARAH!!!

  • The music has no borders,

    has multiple languages,

    rhythms,models of expression.

    Music is freedom and so we should feel.

    You couldn't blame whomever feels

    and expresses a song

    different from the prototype.

    Dulce Pontes & Sarah Brightman are unique performers.

    I like both because they have exceptional voices.

  • @destijldelarte Even though i agree that music has no borders, somethings just cant be altered. They are unique and they should be presented and remembered in their original style no matter the performer. If you replicate or slighty adjust what is considered a World Relic, you might make an idiot of yourself, like Sarah Brightman in this video.

    No english person can replicate Fado even if sang in portuguese, its not something you learn in a music school.

  • Brits/Americans are easily distracted by colour, light and trend, most are culturaly inadequate and only a minority truly understand the cultural roots associated to the people/origin they represent.

    Whiçe this singer mocks our tradition with this horrible song, Fado becomes World Immaterial Heritage.

    Yes, this song is originaly a fado (lol)

    The ignorance is remarkable.

  • horrible.

  • A intuição de Amalia Rodrigues de cantar este fado em 1954.

    Edgar

  • LOL. Better than the original.

  • Sjajan video

  • aweful >:-[

  • Beautiful interpretation!

    

  • GetinHighOnLife:it's people like you that make me hard to believe that american are more than just a bunch on uneducated rednecks. Besides, if you don't know the original you can't make an opinion. So shut the fuck up and go kill yourself. You're embarassing your country.

    Maybe one day you'll all get your heads out of your asses and realize there are a lot of countries out there more interesting than yours.

  • Very interestig video, Sarah is a fanyastic singer, but, just in case, she does'nt have the portuguese soul. The portuguese soul is melancholy and the Fado represents this. I think if Amália Rodrigues sing Georgia on my Mind, the result would be the same. Absoluteli correct, but without the soul of Ray.

    Congratulations to Sarah, but our soul prefers Dulce Pontes

  • Janinha, seu cometário é perfeito. Quero lembrar que Dulce Pontes é portuguesa e não árabe, portanto uma coisa nada tem a ver com outra.

  • Era ainda pequena quando ouvi "Canção do mar" interpretada pela portuguesa Dulce Pontes e fiquei simplesmente encantada com tanta emoção que explodia daquelas palavras que eu sequer entendia. Qual foi minha decepção ao ouvir uma versão degradante da inglesa Sarah Brigthman. Creio que há músicas que só foram feitas para um cantor, e essa é uma delas.

  • I love this song!!!

  • I did not like this version for two reasons:

    1. Slutty is one of the most traditional fado music, which is considered world heritage, become an Arabic music. The true song of the sea with a touch of Arabic, but not this way.

    2. Sarah Brightman waste all their potential to go down into pop music. Do not misunderstand me, but Sarah is one of the few lyric sopranos who can keep his voice soft.

    I'm Brazilian, but I'm on the side of Portuguese friends.

  • @paulolincefragoso o problema não é a inspiração árabe (até porque na versão da Dulce Pontes ela está bem presente, como bem referiu). Portugal tem muita cultura árabe e acho que falo por todos os portugueses quando digo que isso não nos incomoda, pelo contrário. Mas realmente esta não é uma música que se pudesse usar na banda sonora de O Clone, por isso não percebo como é que ela chegou à conclusão que fazer esta versão era uma boa ideia.

  • my friend jose says... please, if you are going to sing the song, please use the actual language, cuz you destroyed a great song. I think Dulce Pontes does a much better version than you. I wonder how you are so famous (note: this is the opinion of my friend, not I, though I DO agree that Dulce Pontes does it better)

  • Porcaria de plágio...bahh

  • esta gaja não tem google?!

  • bella sara cantando , pero bailando no.

  • Belíssima interpretação. A música não tem fronteiras.

  • É SACANAGEM UM DOS EXPOENTES DA MUSICA PORTUGUESA VIRAR ARABE. LAMENTO PELA DULCE PONTES.

  • fck all these imitations, dulce pontes anda amalia rodrigues are the best and will continue to be the best... this is the most ridiculous version i have heard sounds like someones is sticking a giant dildo up her anus.

  • Terrible version. The original song talks about the sea and his strenght and this version turned it into a cheap harem song with belly dance and lights to disguise a bad performance.

  • I hope you paid for that music...

  • que falta de respeito pela cultura Portuguesa............ :(

  • Estragou tudo!

  • It`s great wonderfull

  • Beg to differ, GetinHighOnLife **gag**

  • For those who are complaining that this is "ruining" Portuguese music... sorry to tell you- no one knows any Portuguese music in the states anyways so you don't have to worry about it being ruined.

  • @GetinHighOnLife Oh really! Sorry to tell you but not everyone need to be so uncultured as you...

  • Comment removed

  • SB is a covers artist as many others. good voice but originality = 0. she just ruined this song as many others like eden from hooverphonic.

    hey sarah, get a real music job

  • She mixed a portuguese song with an arabic imaginarium that makes no sense at all, plus all the dance stuff...

    Not only she destryoed the feeling of the song, but she also gave the song a wrong meaning... (and the portuguese Lyrics were also very delicate and sad...) This is just so bad...

    To be a great singer doesn't mean to scream higher, or to be more commercial (yes, because S. Brightman is not even an Opera singer!)

    Amália Rodrigues, the original singer, will always live in our memories!

  • linda demais

  • As much as I love Sarah Brightman, she completely destroyed the original music and its very deep lyrical meaning. I don't even have comments possible for the beats after a couple of minutes.

  • I like it on his way, it is a lovely interpretation, she is not trying to imitate Dulce is just being herself and congratulations.

    what can I say.

  • It's sad. I did not care to see how the "Canção do Mar" turn into a Song of the Sea (english spoken).

    But the problem is that it is transformed into an Arabic song! This hand is an Arabic song. Song of the Sea speaks of our country and what we have and devote as much: the sea! Is the Sea that join and separate the lovers...

    This interpretation makes no sense, you see ....?

    I'm Portuguese ... I wrote this commentary in English for everyone to understand me ...

    kiss

  • i love this version and her voice is diiviiine

  • @Elementfifth I hear ya.

  • anyone else notice that Sarahs thigh high boots change from the beginning of the song, then are different towards the middle of the song, the change back to the origina at the end

  • Comment removed

  • if Sarah pick up the song to make her own version, it means that she liked and that make any artist very proud

  • nice way to fuck a great classical portuguese music by puting techno in it...

  • @Flatine1

    Yes, rightly so ... I'm Portuguese and is sad to see what they do with our music .. VIVA PORTUGAL

  • @Flatine1 yes. very frustrating to hear that poor version of the original which is a true masterpiece. its like doing porn version to the bible. shameful. long live fado music!!!

  • @Flatine1 - I agree, Nothing line Amelia

  • @Flatine1

    Is there a way to remove this crappy stuff from utube?

  • Amazing <3

    ♫♥♫ ♫♥♫ ♫♥♫

  • A portuguese song! Best version - Amália Rodrigues!!!

  • @Manotorras I prefer Dulce Pontes

  • @AdriJPSoares Gostos são gosto e, como se costuma dizer, não se discutem. Agora, na minha humilde opinião, é mais fácil gostar da versão light de Dulce Pontes. Penso que os entendidos na matéria preferirão sempre o original, mais denso e trabalhado de Amália a "the voice" portuguesa.

  • oh great, take a great song, translate it, and then sing it and fail

  • Search Bianca Purcarea, X Factor Romania

    More bettter, and she is just a teen

  • @The1sttwilightfan

    Mate, no offence but Purcarea doesn't have anything to do with Brightman. It is like you would compare Dacia Duster with Toyota Landcruiser...

  • no le veo nada malo la version de sarah mala hubiese sido que le haya querido copiar a dulce!!

  • A goddess

  • Porquê é que tem sempre de haver uma versão inglesa das músicas???

    Que porcaria de música.

    Why is there always an English version of the song?? What crap music.

  • Amalia Rodrigues cantou este fado em 1954 no film, os amantes do tejo, com a letra de Solidão,muito lindo!!!

    Edgar

  • You ruin the song. ;-(

  • Ou Sara Brightman desconhece q a canção original é um fado português, ou quis tirar qq referencia q houvesse de Portugal na musica e fez esse arremedo de canção arabe baseado no fado português.

    De qq maneira ficou uma canção sem graça, sem a força da verdadeira "Canção do Mar" . Péssimo....e de muito mau gosto.

  • Comment removed

  • super !

  • Seriously? You do realize that "Canção do Mar" is about the sea and Portugal, right? You should be ashamed to turn a beautiful song by Dulce Pontes in an overexposed arabian music. Please go watch the original one guys.

  • @CrisRaquelPT So what? This sounds so much better

    I think that Harem might not be interesting but she definitly made a better version

    with her voice and the Arabian sounds, culture truly ART

  • @VampiraSlayer i disagreed, Dulce pontes's version as so much power and a real meaning. Thi s can't be compared to fado

  • @CrisRaquelPT Canção do Mar" was performed by Amália Rodrigues in 1955. The song would later be recorded by Valentina Félix on her album of the same name, and by Dulce Pontes for the 1996 movie Primal Fear, starring Richard Gere.

  • @galsiatgalsi I know. I already heard both their versions. Still, it has nothing to do with the fact that this one totally is just horrible. C'mon, she's talking about the desert and arabian themes and the original is about Portugal and the sea.

  • @galsiatgalsi simm, e verdade sim, e eu gosto desta verssao sim, ta muito fixe,.

  • Muito bonito...optimo! Mas ve-se que a Dolce Pontes consegue cantar num tom muito mais elevado...Ela ultrapassa o limite que impede a Brightman de cantar no tom da musica original. A voz da Dlce e muito mais afinada...mas enfim, esta verao e linda!

  • OK. Aceito a tua opinião :), mas neste aspecto sou uma bocado tacanha, prefiro a versão fado! Mas obrigada pela opinião!

  • Olha, eu adoro a sarah mas qui vou ter que concordar ctg, esta musica ñ é para o seu timbre.

  • @Cloud7731 Excelente versão. Não se limitou ao Fado Portugues ( que também aprecio)

    Mùsica é arte e arte não pode ter limitações. Tem que ser "bonito". E isso, essa versão consegue ser pois uma cantora como Sarah não tem limitações de timbre. Ficaria "bonito" até se ela cantasse em Samba . Abraços

  • Esta é a pior versão da "Canção do Mar" que eu já ouvi!

    Ela é uma cantora de ópera, não é de Fado! Ela que deixe o fado para os fadistas!

  • @helenflute9 Excelente versão. Não se limitou ao Fado Portugues ( que também aprecio)

    Mùsica é arte e arte não pode ter limitações. Tem que ser "bonito". E isso, essa versão consegue ser pois uma cantora como Sarah não tem limitações de timbre. Ficaria "bonito" até se ela cantasse em Samba . Abraços

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more