...perso entre de à et en ....cela dépends d ou vous venez en bretagne ....à 20 km près on parle pas le mème breton !!!!!stop les amis !! parlez avec le coeur le reste on s en fout !!
@Ovnis95 si vous avez l'occasion allez faire un tour à la Maison de la Bretagne 8 rue de l'Arrivée, 75015 Paris (Métro Montparnasse) ils pourront surement vous renseigner :)
@Ovnis95 la Mission Bretonne (22, rue Delambre dans le 14ème) propose entre autres des cours de Bretons de novice à confirmé, le samedi matin de 11h à 13h (à 13h on bouffe dans une crêperie). Les inscriptions c'est maintenant !!!!
@smkemper Biensur qu'il ne s'agit pas de traduction littérale ! Ce n'est que rarement le cas dans les chansons pour la simple et bonne raison qu'il faut respecter un certain rythme de la phrase en plus du coté "poétique" ! Ensuite Je laisse mon coeur en Bretagne, meme si elle l'a littéralement fait, ici il s'agit aussi du coeur centre des émotions que de l'organe ! Il faut interpréter les mots, pas s'arrêter au sens littéral meme pour un breton qui défend sa langue ;)
@lesitedemoa Mouais, bof. En ce qui me concerne rien à faire de la défense de la langue bretonne. Je m'attache plus au côté passif / actif qui fait la différence entre "laisser" et "offrir", "donner". En ce qui concerne le rythme, il n'y a aucune diférence au niveau du nombre de syllabes (2).
j'o-ffre
je-donne
je-laisse
Je ne suis pas très poète, mais je fais la différence entre "J'ai laissé mon chien chez ma belle-mère " et "J'ai offert un chien à ma belle-mère". Ken a vo ur wezh all.
@beurkjesus Ben, ça manque de développement tout ça... Ça fait 30 ans que j'habite en Bretagne et j'ai enseigné la langue pendant 12 ans. Je suis au courant pour les diférences entre le Cornouaillais, le Trégorois, le Léonard et le Vannetais. Je ne vois pas ce que cela change pour la chanson. Pokoù braz.
une belle leçon d'histoire,une chanson magnifique et une chanteuse merveilleuse.le monde celte nous donne ce qu'il a de meilleur,,,,comme toujours depuis des siecles
@yequalsx probably never ... :-( But if you hav a DVD player that can play PAL format you can buy the DVD of the show "Anne de Bretagne live au Château des Ducs de Bretagne" on the e-shop of Alan Simon
c'est trop beau. ça fait envie de partir des Alpes pour aller en Bretagne:)
erinviviane 3 months ago
Belle!!
Hinamiyu07140428 3 months ago
this song is so soulful...so beautiful !!!
thank you very much for sharing this soul touching music !
Orchydee64 5 months ago
da vreizh e profan ma c'hal'n
patatoesFTW 5 months ago
@patatoesFTW Me ivez!
hanterkant 1 month ago
This song is so hauntingly beautiful. I can only wish I understood what the lyrics meant! :(
DerangedSheep08 5 months ago
@DerangedSheep08 "Da Vreizh a profan ma c'halon": To Brittany, I give my heart.
hanterkant 1 month ago
Bellissima !!!!
le4carte 5 months ago
This has been flagged as spam show
Bellissima !!!!
le4carte 5 months ago
Bellissima !!!!
le4carte 5 months ago
Comment removed
EdenBloo 6 months ago
fabulous sound !
LaurentziuRo2010 8 months ago
Comment removed
LinaoWoW 10 months ago
Demat Ovnis95
Il y a des cours de Breton à la Mission, Bretonne 22, rue Delambre 75014 pour les adultes. On peut les joindre au : 01 43 35 26 41
Et sans oublier aussi l'école DIWAN de Paris dans le 15ème (12, rue Georges Citerne) pour les enfants !
Chañs vat !!
LinaoWoW 10 months ago
...perso entre de à et en ....cela dépends d ou vous venez en bretagne ....à 20 km près on parle pas le mème breton !!!!!stop les amis !! parlez avec le coeur le reste on s en fout !!
beurkjesus 10 months ago
Je rêve d'apprendre la langue bretonne . Mais je sais pas ou demander .
je suis breton par ma mère et c'est le breton qui sort le plus de chez moi ...
Si quelqu'un sait ou je pourrais apprendre le breton en région parisienne cela m'intéresse
Ovnis95 11 months ago
@Ovnis95 si vous avez l'occasion allez faire un tour à la Maison de la Bretagne 8 rue de l'Arrivée, 75015 Paris (Métro Montparnasse) ils pourront surement vous renseigner :)
lesitedemoa 11 months ago
@lesitedemoa Merci de ton aide
Ovnis95 11 months ago
@Ovnis95 y'a pas d'quoi ! :)
lesitedemoa 11 months ago
@Ovnis95 y'a pas d'quoi ! :)
lesitedemoa 11 months ago
@Ovnis95 la Mission Bretonne (22, rue Delambre dans le 14ème) propose entre autres des cours de Bretons de novice à confirmé, le samedi matin de 11h à 13h (à 13h on bouffe dans une crêperie). Les inscriptions c'est maintenant !!!!
BZHLover29 5 months ago
@Ovnis95 La mission bretonne de paris donne des cours de langue bretonne toute l'année. 22 rue delambre 75014 Paris
angedemisel 4 months ago
Très belle chanson !
Alexlenewmenestrel 1 year ago
What does she sing in breton? I don't speak breton
Calypsogodness 1 year ago
@Calypsogodness it's the breton translation for "Je donne mon coeur à la Bretagne" I give my heart to Brittany...
lesitedemoa 1 year ago
@lesitedemoa thanks, can you write the breton sentence?
Calypsogodness 1 year ago
@Calypsogodness Da Vreizh e profan ma c'hal'n
lesitedemoa 1 year ago
@lesitedemoa Thanks a lot!
Calypsogodness 1 year ago
@Calypsogodness you're welcome :)
lesitedemoa 1 year ago
@lesitedemoa "Da Vreizh e profan ma c'halon".
- profañ : verbe offrir (verb offer as "giving a gift")
- ur prof : un cadeau (a gift)
- ma c'halon = mon coeur (my heart)
Il y a une différence entre "Je laisse mon coeur en Bretagne" = "I let my heart in Brittany"
et "J'offre mon coeur à la Bretagne" = "I give my heart to Brittany" "laisser en" et "donner à", ce n'est pas la même chose.
I mean "letting in" and "giving to", is not the same. The translation inside the song isn't perfect.
smkemper 11 months ago
@smkemper Biensur qu'il ne s'agit pas de traduction littérale ! Ce n'est que rarement le cas dans les chansons pour la simple et bonne raison qu'il faut respecter un certain rythme de la phrase en plus du coté "poétique" ! Ensuite Je laisse mon coeur en Bretagne, meme si elle l'a littéralement fait, ici il s'agit aussi du coeur centre des émotions que de l'organe ! Il faut interpréter les mots, pas s'arrêter au sens littéral meme pour un breton qui défend sa langue ;)
lesitedemoa 11 months ago
@lesitedemoa Mouais, bof. En ce qui me concerne rien à faire de la défense de la langue bretonne. Je m'attache plus au côté passif / actif qui fait la différence entre "laisser" et "offrir", "donner". En ce qui concerne le rythme, il n'y a aucune diférence au niveau du nombre de syllabes (2).
j'o-ffre
je-donne
je-laisse
Je ne suis pas très poète, mais je fais la différence entre "J'ai laissé mon chien chez ma belle-mère " et "J'ai offert un chien à ma belle-mère". Ken a vo ur wezh all.
smkemper 11 months ago
@smkemper (Suite) Du côté des prépositions, mettre "à" à la place de "en" cela aurait tout changer.
Je laisse mon coeur en Bretagne
Je laisse mon coeur à la Bretagne
Voilà, ce sera tout.
smkemper 11 months ago
@smkemper le breton est différent selon les régions ......
beurkjesus 2 months ago
@beurkjesus Ben, ça manque de développement tout ça... Ça fait 30 ans que j'habite en Bretagne et j'ai enseigné la langue pendant 12 ans. Je suis au courant pour les diférences entre le Cornouaillais, le Trégorois, le Léonard et le Vannetais. Je ne vois pas ce que cela change pour la chanson. Pokoù braz.
smkemper 2 months ago
@lesitedemoa Not to many people even know about the Breton people.This song is very soulful.Even if i don't understand Breton myself.
sksman71 1 year ago
Amazing beautiful music !
LaurentziuRo2010 1 year ago
@LaurentziuRo2010
le4carte 5 months ago
une belle leçon d'histoire,une chanson magnifique et une chanteuse merveilleuse.le monde celte nous donne ce qu'il a de meilleur,,,,comme toujours depuis des siecles
brianboruable 1 year ago
Cette chanson est magnifique *w* !
LadyPrincessDiana 1 year ago
for the e-shop you can find a link in homepage of the website annavreizh...
lesitedemoa 1 year ago
when is this gunna be on sale in the states?
yequalsx 1 year ago
@yequalsx probably never ... :-( But if you hav a DVD player that can play PAL format you can buy the DVD of the show "Anne de Bretagne live au Château des Ducs de Bretagne" on the e-shop of Alan Simon
lesitedemoa 1 year ago