por si no lo sabin escoriass en la guerra fria usay uirrss casi nos mandan ala mierda a todos y destrullen todo con bombas a tomicas por nada casis vale mierda todo porq se les sarrugo el culo a los dos gracis a dios por eso el dr m braunt dice lo de los trajes y
tengo entendido q la central japonesa porduce gigowaatts pero por ejemplo argentina mexico y brasil q son los unicospaisesq tienen centrales electricas con reactores y q pueden acer bombas a tomicas por lo mismo juntos arian un gigowat por esos el dr m braut se buelbe loco de dond acaria tano potencial electrico pobre q risa da uno de los momentos masgeniale de la historia del cine de ciencia hijos d eperra maldita sean todos los morros menores d 20 años no saben ni son nada escoria del mundo
podria producir ni siquiera 0.000001 "GIGOwatts" ya que esa medida no existe,
fue solo un error de guion (no de traduccion) ya que en la version original (ingles) tambien se hace mencion al GIGOwatts, lo mas probable es que el guinista no conociera las unidades de medida electrica.
Jajajaja por eso es que el presidente es actor, para verse bien en las camaras jajajaja.. se referia a Ronald Reggan que para el 85 era el presidente de USA y que para el 55 en la vida real era un famoso actor de Holiwood.. El plutonio de consigue en las farmacias.
Estoy seguro (100 %) de que este es el doblaje en español original con el que esta película empezó a escucharse cuando comenzaron a transmitirla por televisión en Latinoamérica a finales de los 80 y principios de los 90.
Recientemente me enteré de que existe un redoblaje con los actores que doblaron la II y la III pero parece como si ese redoblaje de la primera fuera una leyenda urbana porque yo jamás lo he escuchado. El doblaje que viene en la edición Blu-Ray es el doblaje original.
No es un error de traducción es un error en el libreto original, en inglés dice 1,21 jiggowatts y no 1,21 gigawatts (busquen en libreto original en inglés), según leí los escritores desconocían como se escribía el prefijo y quedó escrito de manera incorrecta, de allí se mantuvo en los doblajes. Hay páginas que dicen que el jigowatts es una cifra ridículamente alta, en comparación con los gigawatts
respecto a la traduccion, he visto que mucha gente critica los doblajes del otro, en esta y varias peliculas, bien saben que no puede ser textual, solo disfruten de la pelicula, chau
Bueno, en 1985 el plutonio se conseguia en las farmacias, hoy en día lo compras en paquetitos individuales en la tiendita de la esquina a un bajo costo xD jajaa
Otra genial es: "Santo cielo, Jeniffer se podría encontrar con su futura persona, las consecuencias podrían ser desastrosas veo dos posibilidades, una: podria verse a ella misma 30 años más trade, lo cual sólo le provocaría un desmayo, o dos: ¡el encuentro crearía una paradoja que crearía una reacción en cadena que podría reformar la continuidad del tiempo y espacio y destruir así todo nuestro universo!" BRAVISIMO
@radikalboard Si es jajaja lo que sucede esque de la pelicula 1 a la 2 cambiaron las voces... en otras palabras la 1 tiene un doblaje diferente a la 2 y la 3 jajajaja
@radikalboard claro q es el doblaje de latinoamerica en el cine los pasaron con esas voces, por cierto de actores de doblajes muy conocidos, y en la tele tambien lo pasan con este mismo doblaje, d seguro t estas confundiendo con la segunda pelicula pues cambian el actor de doblaje que hacie la voz del doc
No es un error de traduccion. asi le pusieron desde el guion de la pelicula es un gack. o como se diga en realidad es gigowatt no existe eso ese es el chiste del nombre.
yo habia viajado al futuro para hacerle varias mejoras al delorean como por ejemplo una mejora de energia ilimitada para poder usar el delorian sin nesecidad de gasolina,plutonio o Mr.fusion.
eso fue un error de traduccion y que de hecho aparece en los errores de back to the future.....ya que los gigowatts no existen "giga watts" era lo correcto
@toliso de echo la frase original es gigovatios, ya que utilizan medidas imaginarias, por que gigowatts tambien podria ser, lo no es correcto en ningun caso es giga watts porque es una medida real e_e
Se dieron cuenta en la escena completa cuando el DOC explica y piensa lo del rayo como Michael Fox (Marty McFly) mira los cuadros de atraz cada rato... AMO ESTA TRILOGIA
oye disculpa de casualidad tendras una parte de esa escena donde toca marty a la puerta y el doc le dice que no dijiera nada e intenta a adivinar a que vino marty, pero al final le dice el doc, "sabes que significa eso? que esta porqueria no sirve" masomenos asi va,
volver al futuro una de mis favoritas y aun estoy esperando la 4ta u_u.
que capacidad tiene tu disco duro??? seguro diras 50, 80 o 100 GB no?? los bytes son la unidad de medida verdad??? (bueno, los bit tambien lo son) pues aplicalo a los wats y ya esta GW.
Es la unica pelicula en la historia del cine que me gusta verla doblada al español,bien por Luzdeneon,que la subiste con el doblaje de voces clasico,jajaja,muy bueno...
VOLUUUUUUUUUUUUMENNN
juancelfl 3 weeks ago
ya encerio que es un gugowats
danilo101tube 1 month ago
Este es el doblaje que me gusta, una de las pocas peliculas que me gusta ver con doblaje
Juanfrax218 4 months ago
por si no lo sabin escoriass en la guerra fria usay uirrss casi nos mandan ala mierda a todos y destrullen todo con bombas a tomicas por nada casis vale mierda todo porq se les sarrugo el culo a los dos gracis a dios por eso el dr m braunt dice lo de los trajes y
maltimejicanocru23 6 months ago
tengo entendido q la central japonesa porduce gigowaatts pero por ejemplo argentina mexico y brasil q son los unicospaisesq tienen centrales electricas con reactores y q pueden acer bombas a tomicas por lo mismo juntos arian un gigowat por esos el dr m braut se buelbe loco de dond acaria tano potencial electrico pobre q risa da uno de los momentos masgeniale de la historia del cine de ciencia hijos d eperra maldita sean todos los morros menores d 20 años no saben ni son nada escoria del mundo
maltimejicanocru23 6 months ago
@maltimejicanocru23
- Mega
- Giga
Ninguna central en ninguna parte del mundo
podria producir ni siquiera 0.000001 "GIGOwatts" ya que esa medida no existe,
fue solo un error de guion (no de traduccion) ya que en la version original (ingles) tambien se hace mencion al GIGOwatts, lo mas probable es que el guinista no conociera las unidades de medida electrica.
ghnosto 1 week ago
@maltimejicanocru23
P.D: en la guerra fria participaron mas de 20 paises (no 2 USA y URSS)
y no termino porque se les arrugo el culo
sino por la disolucion de la union sovietica
aunque el concenso final es ambiguo por la afiliacion de los bloques en disputa y por ser un hecho historico relativamente "reciente"
ghnosto 1 week ago
Jajajaja por eso es que el presidente es actor, para verse bien en las camaras jajajaja.. se referia a Ronald Reggan que para el 85 era el presidente de USA y que para el 55 en la vida real era un famoso actor de Holiwood.. El plutonio de consigue en las farmacias.
MrFilm3d 8 months ago
en farmacias del ahorro y farmacias benavides seguro que venden plutonio XD XD
potzolcalli1 8 months ago 5
Estoy seguro (100 %) de que este es el doblaje en español original con el que esta película empezó a escucharse cuando comenzaron a transmitirla por televisión en Latinoamérica a finales de los 80 y principios de los 90.
Recientemente me enteré de que existe un redoblaje con los actores que doblaron la II y la III pero parece como si ese redoblaje de la primera fuera una leyenda urbana porque yo jamás lo he escuchado. El doblaje que viene en la edición Blu-Ray es el doblaje original.
Bortokrepso 8 months ago
jajaja el plutonio en las farmacias xDD
NartaliAirYo 9 months ago
No es un error de traducción es un error en el libreto original, en inglés dice 1,21 jiggowatts y no 1,21 gigawatts (busquen en libreto original en inglés), según leí los escritores desconocían como se escribía el prefijo y quedó escrito de manera incorrecta, de allí se mantuvo en los doblajes. Hay páginas que dicen que el jigowatts es una cifra ridículamente alta, en comparación con los gigawatts
LordZedd 1 year ago
De 5 personas k ven este video ; 3 compra plutonio en la farmacia!! XD
impxdavidxlpz 1 year ago
respecto a la traduccion, he visto que mucha gente critica los doblajes del otro, en esta y varias peliculas, bien saben que no puede ser textual, solo disfruten de la pelicula, chau
IMDEADALIVE 1 year ago
yo tomo ibuplutonio para la inflamacion, en las farmacias salco brand esta barato tambien la amoxiplutonio
IMDEADALIVE 1 year ago
Pues... jaja digan lo que digan, esta traducción es la que salió en México.
lalobrit9 1 year ago
1.21 gigawatts, a quíen se le ocurrio eso estuvo bueno
mickymacm 1 year ago
este doblaje es el mejor, pero el gallego tambien me da algo de risa..
me quedo con este...
bAmo619 1 year ago
Bueno, en 1985 el plutonio se conseguia en las farmacias, hoy en día lo compras en paquetitos individuales en la tiendita de la esquina a un bajo costo xD jajaa
Teborey 1 year ago
@Teborey o puedes compras genericos de plutonio
en las farmicias simi xD
palusha1990 1 year ago
jajajajajajjajaaja!!!!!!!
gbossi1 1 year ago
Otra genial es: "Santo cielo, Jeniffer se podría encontrar con su futura persona, las consecuencias podrían ser desastrosas veo dos posibilidades, una: podria verse a ella misma 30 años más trade, lo cual sólo le provocaría un desmayo, o dos: ¡el encuentro crearía una paradoja que crearía una reacción en cadena que podría reformar la continuidad del tiempo y espacio y destruir así todo nuestro universo!" BRAVISIMO
Bourguet07 1 year ago 2
@Bourguet07 Tienes razon estuvo muy bueno.
De hecho es mi pelicla favorita
mickymacm 1 year ago
-"... traje antiradioactivo? CLARO! por la lluvia radioactiva de las guerras atomicas!!"
este doc era un visionario XD
FatoryXx 1 year ago 3
el doctor simi venderá plutonio???
carjasssso 1 year ago 5
es como ir al 2002 donde una maquina con 128 mb ram era de ultima generacion, y decir que para correr un juego necesitas 2 gb ram XD
karadanianoI 1 year ago 4
geniaal..me crie viendo estas peliculas!!!..muy buena.
y este doblaje es el original para latinoamerica, o por lo menos asi llego a Argentina.
thestringsmusic 1 year ago
De las mejores escenas en la trilogía :D
zorrox007 1 year ago
Nos vemos en el cine el 5 de NOviembre!!!
REESTRENO EN MÉXICO!
RafaelRk08 1 year ago
Suerte el Dr. Simi ya vende Plutonio similar. xDDD
JosephGoebbelz 1 year ago
1.21 gigawatts!!!!
itashiu 1 year ago
Esta version es la mejor!! este es el doblaje del canal 5!!!
Les400films 1 year ago
Este es el audio latino q no salio nunca en la edicion DVD. Lastima!
Luigui2k 1 year ago
Este no es el doblaje que conoce latinoamerica
radikalboard 1 year ago
@radikalboard En Argentina siempre se pasó (y pasa) este doblaje. No conozco otro doblaje para latinoamérica, sí otro de España.
luzdeneon 1 year ago 17
@luzdeneon Si es este, en México veiamos este =D
xsotax 1 year ago
@luzdeneon tiene 2 doblajes en español en latinoamerica :D yo soy de Chile y e visto las peliculas con los 2 doblajes!!
matiox 4 months ago in playlist Vídeos favoritos de matiox
@radikalboard pero en Mexico si, y es el mejor de todos los doblajes...
BonzoAleman 1 year ago
@radikalboard Eres un idiota este si es el doblaje de Latinoamerica fue hecho en MEXICO idiota en todas las televisoras sale este
TheLuke501 1 year ago 3
@radikalboard si si es...
apollo14444 1 year ago
@radikalboard
Entonces no se de que parte de América seas hijo, en todos lados se transmitió con este doblaje.
Kolrits 1 year ago
@radikalboard ESTE ES EL DE LATINOAMERICA TAL Y CUAL..
popochas7 1 year ago
@radikalboard este si se paso en chile ,y es estupendo
FatoryXx 1 year ago
@radikalboard el doblaje de la II y III son distintos a los de la I, es por qu cambiaron a los actores de doblaje, nada más
eimoyano 1 year ago 2
@radikalboard asumiendo que tu te llamas latinoamerica te doy la razón, por otro lado, durante años en México al menos se ha escuchado esta versión
Sanjidub 1 year ago
@radikalboard siii es el de latinoameriica
DiiieGooBsP4 1 year ago
@radikalboard yo creo te estás confundiendo, lo que pasa es que en BTTF 2 son otros actores de doblaje
bulletsblood 1 year ago
@radikalboard Si es jajaja lo que sucede esque de la pelicula 1 a la 2 cambiaron las voces... en otras palabras la 1 tiene un doblaje diferente a la 2 y la 3 jajajaja
AlXV 1 year ago
@radikalboard tienes razon tiene 2 doblajes,este es el de mexico, el que tu debes conocer es el de hollywood
mywario 8 months ago
@radikalboard claro q es el doblaje de latinoamerica en el cine los pasaron con esas voces, por cierto de actores de doblajes muy conocidos, y en la tele tambien lo pasan con este mismo doblaje, d seguro t estas confundiendo con la segunda pelicula pues cambian el actor de doblaje que hacie la voz del doc
jagaboy2 3 months ago
guerras atómicas ??? jajajajaj
TheCotoVenom 1 year ago
BAH!! PREFIERO CUANDO MCFLY TIENE LA VOS DE SHINICHI KUDO (DETECTIVE CONAN)
0TAURO0 1 year ago
esa es el mejor doblaje lastima que solo exiten copias originales con español de españa
roxkenobi 1 year ago
esta genial.............y me gusta esta pelicula n_n
kuronekogotico 1 year ago
este no es doblaje que me gusta....
patormovies 1 year ago
@patormovies thanks for the info!
luzdeneon 1 year ago 5
@patormovies TENES RAZON, ES MEJOR CUANDO TIENE LA VOS DE SHINICHI KUDO
0TAURO0 1 year ago
@patormovies es el mejor...
BonzoAleman 1 year ago
@patormovies esqe es el primer doblaje qe se hizo a la pelii te a de gustar el nuevo qe hicieron !!
DiiieGooBsP4 1 year ago
yo quiero cuando hace el carrito XDDD y explota XDDD
WndN3 1 year ago
No es un error de traduccion. asi le pusieron desde el guion de la pelicula es un gack. o como se diga en realidad es gigowatt no existe eso ese es el chiste del nombre.
aresker 1 year ago
@animense YA ESO LO HABIAS DICHO ANTES NO POR MUCHO DECIRLO A MICHAEL J FOX SE SANARA...
ajbm75 1 year ago
estoy contigo la neta
dexblake 1 year ago 2
yo habia viajado al futuro para hacerle varias mejoras al delorean como por ejemplo una mejora de energia ilimitada para poder usar el delorian sin nesecidad de gasolina,plutonio o Mr.fusion.
4443100 1 year ago
eso fue un error de traduccion y que de hecho aparece en los errores de back to the future.....ya que los gigowatts no existen "giga watts" era lo correcto
toliso 2 years ago 7
Sí, no existen los gigowatts, ya lo sé. En el doblaje así lo dicen, es gracioso.
luzdeneon 1 year ago
@luzdeneon: Una masa el doc jejeje, todo un capo para esa época eh.. a lo mejor en ese momento se los llamaba gigowats ja..
MrJuniorbahiano 4 months ago
@luzdeneon: Una masa el doc jejeje, todo un capo para esa época eh.. a lo mejor en ese momento se los llamaba gigowats ja..
MrJuniorbahiano 4 months ago
@toliso por eso Marty dice ¿¡que rayos es un gigowatt?! yo me pregunte lo mismo
danielaladiabla 9 months ago
@toliso de echo la frase original es gigovatios, ya que utilizan medidas imaginarias, por que gigowatts tambien podria ser, lo no es correcto en ningun caso es giga watts porque es una medida real e_e
Saludos
icautli93032986 1 week ago
Se dieron cuenta en la escena completa cuando el DOC explica y piensa lo del rayo como Michael Fox (Marty McFly) mira los cuadros de atraz cada rato... AMO ESTA TRILOGIA
EDUARDOFORA 2 years ago
1.21 gigowaaaatts!!!!
hahaha cuando agarra la foto de no se quien y le dice "no se puede, imposible, muy dificil" hahaha
tylerbeatle 2 years ago
la foto es de Thomas Alva Edison.
El doc le hace una pregunta :
" Tom. ? como generaré esa cantidad de energía " ?
HEWS0N 2 years ago
marty lamento decirte que estas aqui varado...jjajajajjaja
jarto09 2 years ago 2
la traduccion de la pelicula no esta la misma en frances !
the french voice of Dr. Brown says : "2,21 gigo watts"
marcowinch 2 years ago
Lo interesante es 1.21 GigoWatts... jejejejejeje... es asombroso, un estudio de televisión portátil
535067 2 years ago
¿Que demonios es un GigoWatt?jajajajajajajajajajjajajajajaja
535067 2 years ago 4
This comment has received too many negative votes show
ke tiene de interesante esa parte ????
jiunior1 2 years ago
Amo volver al Futuro!
y esta parte me encanta!
eso si prefiera oirla en ingles xD
pero q genial q ayas subido esta parte en español , nunca habia escuchado a Marty hablar latino xD
LennonLoveOno 2 years ago
oye disculpa de casualidad tendras una parte de esa escena donde toca marty a la puerta y el doc le dice que no dijiera nada e intenta a adivinar a que vino marty, pero al final le dice el doc, "sabes que significa eso? que esta porqueria no sirve" masomenos asi va,
volver al futuro una de mis favoritas y aun estoy esperando la 4ta u_u.
Perfectdarkzro 2 years ago 5
jajajajajajajajaja si esa parte en la que doc brown quiere adivinar por qué vino marty es increíble!!!!!!!!
ojalá alguien la pueda subir
AngelDeLey 2 years ago
@Perfectdarkzro ya subí esa parte
AngelDeLey 1 year ago
Gigawatt
dodecafono 2 years ago
de lasmejores peliculas q e visto y esta frase es inolvidable, como la de el doc esta vivo o salvate marty
RickHunterMiguel 2 years ago 2
yo siempre q puedo paso por farmacia dr. ahorro y compro plutonio para llevar =P
verchelliezequiel 2 years ago 28
el plutonio se consigue en las farmacias! XDD
luchiskywalker 2 years ago 12
En latino lo veo extraño, supongo que lo mismo le pasará a alguien de mexico que vea la version en español, en fin. gran pelicula.
enriquemax77 2 years ago 5
que es un gigowatt jajaja esta bien cagado eso ... simplemente una de las mejores peliculas que he visto
mtm1br 2 years ago 3
que capacidad tiene tu disco duro??? seguro diras 50, 80 o 100 GB no?? los bytes son la unidad de medida verdad??? (bueno, los bit tambien lo son) pues aplicalo a los wats y ya esta GW.
hmlalvarado 2 years ago
Se lo ke es un GIgowatt....... solo ke me referia a la pregunta k le hace marty al doc sobre ke demonios es un gigowatt
mtm1br 2 years ago 2
ok ok :P
hmlalvarado 2 years ago
q buena pelicula, siempre q puedo la veo, una de las pocas q nunca me va a aburrrir por lo visto . . .
XJoSeX969 3 years ago 3
This comment has received too many negative votes show
Suena muy raro en español latino, ya estoy acostumbrado al otro.
jgarcialan 3 years ago
ayyyyyyyyyyyyy como me gusta esa peli...no me canso de verla........jejejeje
patty0522 3 years ago 2
ES de las pocas .. si no es que la unica que me gusta verla doblada al español , LATINO, CLASICO, EN ESTA VERSION PUES!
Gracias! la verdad gracias!
Lo de darìa porque viniera asì en los DVD's...
RULONGER 3 years ago
que diablos es un jiggowatt??? xD xD xD
lsalas81 3 years ago 2
JAJAJAJA me da risa cuando marty dce "qaue rayos s un jigowatt" xD!!
ferg6us 3 years ago
no tendras de casualidad la escena donde marty toca con su banda Pinheads???
ZONAIVIKARK 3 years ago
coloca en youtube jhonny b goode
lsalas81 3 years ago
1.21 Jigowatts???? :O
CompoArmonicoEnFuga 3 years ago
Es la unica pelicula en la historia del cine que me gusta verla doblada al español,bien por Luzdeneon,que la subiste con el doblaje de voces clasico,jajaja,muy bueno...
SrTitan10 3 years ago
Ya se que el plutonio en 1985 se consigue en las farmacias!
XD muy bueno!
ARGENGUY44 3 years ago
traje antirradioactivo?? claro por lluvia radioactiva de las bombas atomicas!!! hahahahahahahah es una conversacion de sordos!!!! hahahahaha
maxi212121 3 years ago
Como fue posible que generara 1.21 gigawatts...!!! Y si pudo???
lonadri 3 years ago
no tendrás la parte de "soy tu densidad"? me encanta esa traducción jajajaja
cloudraven 3 years ago
-1.21 gigowatts!!!?
-¿que diablos es un gigiwatts?
jajaja q genia!!!
gracias por esto!!! amo esta pelicula! lejos la mejor en la historia del cine!!!
natyblonde 3 years ago 3
jaja 'flaca' en todo caso :P
luzdeneon 3 years ago
Hola!, sos una grosa!
mi pregunta es ¿de donde la bajaste?
quiero esta pelicula!
y ¿que es un gigowatts?
jejejeje
toppo85 3 years ago
La bajé de taringa... buscá que está también la 2.
luzdeneon 3 years ago
1.21 gigowatts?
josekiller3000 3 years ago 2
no mames dice mirame ya estoy viejo
jajaja
mikelini 4 years ago
pues yo no lo creo por k para mi la version latina es la mejor k hay
notokenina 4 years ago 3
Seguro que se pierden cosas... esto es de valor sentimental/nostálgico más que otra cosa.
luzdeneon 4 years ago
Siento que se pierde algo en la traducción latina.
rodahcucse 4 years ago