Added: 3 years ago
From: SupErCalamaro
Views: 51,045
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (32)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Y pensar que cuando era más pendejo estaba enamorado de Andrea del Boca, para mi simepre me pareció una mina fuerte, GRANDE ANDREA.

  • Que bella se ve Andrea en las esenas donde el viento parece avivar el fuego de sus cabellos.

  • El acento neutro es el acento mexicano??? jajajaajajaj Yo soy maestra y la mayoria de mis estudiantes son n mejicanos y yo hablo con mi acento de mi pais. Los mejicanos me entiende perfectamente y yo a ellos tambien sobre todo ahora que se que la lechuza es el tecolote y el pavo es el guajolote. jajajajajajaj Y los argentinos no hablan raro para nada. Yo les entiendo perfectamente. Hasta me parece lindo mientras no se quieran hacer los ingleses. jajajajaja me encantan.

  • Andrea del Boca, en su epoca de actriz .

    Actualmente "Petera Oficialista". Una boluda que descubrio los derechos humanos el año pasado.

  • @LeanMoraQ.... y vos que sos petera/o de clarin..en el upite tenes q meterte el clarinete ese..seguro q te gusta..multiples orgasmos con las mentires del grupete ese

  • dicen cualquier cosa, se ve que no saben nada.....son voces originales y pelicula original. lo dice un ARGENTINO.

  • @tutyelmejor de que le cambian las voces es verdad por que yo soy de chile y aca por canales de television por cable he visto peliculas argentinas con la voces originales asi como tambien he visto la misma pelicula con otro tipo de traduccion, no estoy segura si voces mexicanas o colombiana!!

  • Soy dominicano y no se porque algunos no les gusta como hablan los argentinos. Yo entiendo mejor a los argentinos que a los mexicanos.

  • con esta peli me enamore de Andrea, jajajajaa viví el personaje de Carmelo, muy divertida no me canso de verla una y otra vez

  • ahhhhhhhhh soy Puertorriqueña y vi esta pelicula cuando vivia en new Jersey y me facino, esta pelicula demuestra que no hay que hacer cosas desagradables para hacer reir y para hacer buen cine, es deliciosa

  • aguante argentina carajo

    

  • soy peruano y la verdad si le quitas el acento argentino a esta pelicula, le quitas su sabor , su escencia ,seria como un gran bife sin sabor a nada

  • Muchas gracias por subir cine Argentino! Soy de México y las películas argentinas me encantan, las historias son muy originales, y su acento me fascina.

  • yo soy de mexico, pero me encanta como hablan, muy comico.

  • oye, che

    eres argentino.. de que partes?

    de buenos aires , recoleta?

  • Comment removed

  • es muy buena esta peli me enknta

  • Gracias SuperCalamaro por subir la pelicula la estuve buscando durante mucho tiempo, aca en mi pais no le encuentro den DVD... Recuerdo haberla visto en Cinemax hace algunos años y me parecio espectacular...

  • jaja pueden creer que esta pelicula es doblada de espanol argentino a espanol mexicano? Vivo en los estados unidos y vi esa pelicula con voces de mexicanos o eso creo pero se notaba que no eran las voces originales. No entiendo porque harian algo asi.

  • Vaya, ni enterado gracias por el dato, pero que ridiculos, deben respetar la originalidad de las voces de los actores, Saludos.

  • Yo soy de Mexico, y estoy de acuerdo contigo!! Que ridiculos! Por que no le dejan las voces originales!! A mi me encanta el acento argentino, me gustan las peliculas Argentinas, son geniales!!

  • @SupErCalamaro muy de acuerdo contigo

  • @SupErCalamaro Se supone que la traducción es para la comprensión, ¿o para el gusto también? :/

    JAMÁS vería una película de Almodóvar doblada con voces de argentinos...

  • Yo la vi en version original. me imagino que la

    razon de eso es porque al fin y al cabo se trata

    de hacer dinero y ratings, un producto argentino

    al tratar de ser vendido en un market para una mayoria

    mexicana no seria buen producto, pues hay que

    hacerle unos cambios.

  • @rodrw59 viste loco lo que pasa es que a los mexicanos los quieren mas por eso tambien cambiaron a garfield chileno por mexicano y asi miles de casos supuestamente es mas comercial la verdad una pena bueno loco suerte en eeuu nunca olvides tu nacionalidad saludos

  • @rodrw59 yo soy de México y no me puedo imaginar a los personajes con acento mexicano, jajajajajajaja mejor ni verla, me quedo con la original, como cambiar la hermoza voz de Andrea, ni loco.

  • @rodrw59 si he visto peliculas argentinas asi. Es que nuestro acento es raro y por lo tanto tiene que ser traducido al espaniol neutro

  • @rodrw59 Debe ser por algunos modismos y expresiones que usamos... otra explicación no le encuentro!

  • @rodrw59 yo soy mexicano y he visto esta pelicula varias veces y me gusta con acento argentino tambien la he visto con acento mexicano pero le quita mucho de lo que es la ecencia que la pelicula lo que hicieron es de locos.

  • @rodrw59

    yo la verdad que no lo puedo creer jaja de verdad ?? que bronca che stos mexicanos le ponen sus voces a todooo a todooo!! ya me calente cuando doblaron alejo y valentina seguramente debe ser algo parecido

  • SuperCalamaro GRACIAS!!! Es por lejos la mejor comedia romantica que he visto hasta ahora, el cine argentino gracias a esto se ha vuelto mi preferido

  • linda pelicula

  • alguien pude poner la peli completa gracias

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more