Insomma...ho visto il film...dopo i precedenti su Riicardo III,tutti...e finalmente ho capito! letto il libro,comprata anche la versione originale...non e' poi cosi' complicato come si crede...e poi amo Al Pacino.....la Verita' e' che questo tipo di approccio dovrebbe essere molto piu' frequente....quando ci confrontiamo con i "Grandi" naturalmente
Io invece sono dell'avviso che sia stato fatto un lavoro eccellente di traduzione e di interpretazione, e sono altresì convinto che per un non madrelingua inglese sia molto più facile apprezzare shakespeare in questo modo...
@PiccolaLalle Negare la traduzione di opere letterarie o artistiche in generale per una fruizione più diretta e fede è un'assurdità, anche se giustificabile in nome di una sorta di culto estetico dell'opera d'arte nella sua purezza. La traduzione è necessaria e spesso foriere di nuove inattese bellezze.
@Neosdedo Sì, la traduzione è necessaria, ma non penso che sia questo il fine dell'arte. E soprattutto, parlando di Shakespeare e del Riccardo III, ci sono sottigliezze e meraviglie nascoste nell'uso di determinate parole e suoni che in italiano, naturalmente, non vengono riprodotti. Quindi, sì, necessaria, ma non è Shakespeare,
Che palle Pacino! Quanto gigioneggia e quanto sproloquia! Questo è Shakespeare mica Scarface!!!
axlpoggi 1 week ago
Insomma...ho visto il film...dopo i precedenti su Riicardo III,tutti...e finalmente ho capito! letto il libro,comprata anche la versione originale...non e' poi cosi' complicato come si crede...e poi amo Al Pacino.....la Verita' e' che questo tipo di approccio dovrebbe essere molto piu' frequente....quando ci confrontiamo con i "Grandi" naturalmente
MegaEnzo1954 3 months ago
Bravo anche il doppiatore, ma io sono del parere che Shakespeare non si debba tradurre. :)
PiccolaLalle 1 year ago
@PiccolaLalle Il doppiatore è Giancarlo Giannini mica pizza e fichi!! =)
MrEricKole 1 year ago 6
@PiccolaLalle
Io invece sono dell'avviso che sia stato fatto un lavoro eccellente di traduzione e di interpretazione, e sono altresì convinto che per un non madrelingua inglese sia molto più facile apprezzare shakespeare in questo modo...
reptileita 1 year ago 3
@PiccolaLalle Negare la traduzione di opere letterarie o artistiche in generale per una fruizione più diretta e fede è un'assurdità, anche se giustificabile in nome di una sorta di culto estetico dell'opera d'arte nella sua purezza. La traduzione è necessaria e spesso foriere di nuove inattese bellezze.
Neosdedo 8 months ago
@Neosdedo Sì, la traduzione è necessaria, ma non penso che sia questo il fine dell'arte. E soprattutto, parlando di Shakespeare e del Riccardo III, ci sono sottigliezze e meraviglie nascoste nell'uso di determinate parole e suoni che in italiano, naturalmente, non vengono riprodotti. Quindi, sì, necessaria, ma non è Shakespeare,
PiccolaLalle 8 months ago