A rare Italian version of Shine On Brightly sung in Italian by Gary Brooker (from 1967) which oddly only appeared on the rare Italian edition of PROCOL HARUM. The album with the Pink & White cover (until 2010). And as an Italian only 45. Italian publishing Royalties were vast compared to those in the UK. Robin Trower's guitar cries out a morse code-like of riff of urgency as counterpoint to Matthew Fisher's magnificent Hammond organ work, B J Wilson's metronomic percussion, and Brooker's piano.
may i ask, since i do not know much of italian language, do the words here or the whole song still remains the same as the english version? I mean, for instance, " my befuddled brain shines on brightly quite insane".. do these words are still in the italian version here?
@substitute91 no, the lyrics here have a completely different meaning. For example the line you mentioned is translated here as something like "your diamond will shine on, but your heart will reamain cold"
yes it is, somebody had a cardbourd record of jimmy ruffin singing what becomes of the broken hearted in japanese ,there was searchers records in german in here
Gary brooker es tan sexy....y en italiano más aún.
jennyjackson84 6 months ago
WONDERFUL...WONDERFUL......MAGNIFICO , INCREDIBILMENTE MAGNIFICO
zigurat56 1 year ago
A rare Italian version of Shine On Brightly sung in Italian by Gary Brooker (from 1967) which oddly only appeared on the rare Italian edition of PROCOL HARUM. The album with the Pink & White cover (until 2010). And as an Italian only 45. Italian publishing Royalties were vast compared to those in the UK. Robin Trower's guitar cries out a morse code-like of riff of urgency as counterpoint to Matthew Fisher's magnificent Hammond organ work, B J Wilson's metronomic percussion, and Brooker's piano.
henrysgigs1 1 year ago
may i ask, since i do not know much of italian language, do the words here or the whole song still remains the same as the english version? I mean, for instance, " my befuddled brain shines on brightly quite insane".. do these words are still in the italian version here?
substitute91 1 year ago
@substitute91 no, the lyrics here have a completely different meaning. For example the line you mentioned is translated here as something like "your diamond will shine on, but your heart will reamain cold"
aaabbbccx 8 months ago
perfecto!
substitute91 1 year ago
This has been flagged as spam show
Wonderful!! I didn't know this version!!!
A beautiful surprise!!!
Thank you very much!!!
TheJourney64 1 year ago
Wonderful!! I didn't know this version!!!
A beautiful surprise!!!
Thank you very much!!!
TheJourney64 1 year ago
i like the italian version better actually
johnnymagic10 2 years ago
Preferisco la versione in inglese ma è interessante ascoltarle così... :)
robimiglio 2 years ago
Quit refreshing to hear such a tasteful, well sung and felt-tru ...in another language then the one we all know...
lekezenman 2 years ago
Luminoso brightly è un potente Bel Canto
thefifthunknown 2 years ago
è sempre una delle bella canzone!!! a distanza di 30 anni
ciottox 2 years ago
Jezu jakie to piękne!!! Dzizus wonderfull!!!!!
Sowa50 2 years ago
sounds just as good even if it isint in english.!
stevennewton08 2 years ago
Bravi alle prese con questa versione in italiano.
Grandissimi Procol Harum !
lunarstarship 3 years ago 3
Is this Gary singing? It sounds like. I know, that Procol has a lot of Fans in Italy, but never knew, that he was singing Italian.
Nice.
fiutare 3 years ago
yes it is, somebody had a cardbourd record of jimmy ruffin singing what becomes of the broken hearted in japanese ,there was searchers records in german in here
spacepatrolman 3 years ago
Yes. It's an overdubbed vocal. Quite common, actually.
chuckschilling 2 years ago
Grazie Silmidney per questa canone.
maxangel11 3 years ago
this is a great song
whatjasay 3 years ago 2
Tres Bon!!!
cdnz1 3 years ago
Mogol....
HalForD666GOD 3 years ago
bella songa...davvero...70's
cut4you 3 years ago
Thank you so much for putting this song on here!! Ive been looking for it for a long time. THANKS! :)
xshellylynnx88 3 years ago
My new favorite 40-year-old song! (though I 'spose questa versione italiana is a bit younger.) Any idea who is responsible for the Italian lyrics?
art2liv4 3 years ago
@art2liv4
It was Mogol, a major italian song writer at that time
ciccicasillas 1 year ago