Schade dass man den Film mit der Übersetzung zerstört hat. Man hätte jeden beliebigen Dialekt nehmen können und es wäre witziger gewesen als dieses ... wie soll man das nennen ohne beleidigend zu wirken?
den dialekt haben se echt gut hinbekommen. dieses leicht schwäbische ist einfach zu geil. will mir aber mal vorstellen, wie das gewesen wäre, wenn sächsisch ne rolle gespielt hätte :D
Why does one have to make voice overs when it's so much easier to just do subtitles if one absolutely needs to watch a French movie without understanding French ? It ruins a lot of the original meaning... and what do Germans understand about north and south French habits and ways of life ? A lot of the whole idea of the movie must get lost .... oder ?
Die deutsche Übersetzung ist wohl sehr gut. Besser konnte man's nicht machen. Wenn die Kritiker unter euch es besser wissen, versuche's mal ! Sonst soll man den Film auf französisch schauen, oder...?
@TheFlyingFruit do you understand the german language? the humour is another like the french one. in germany there are only few people who know this film, although it came in the cinemas, and everyone who knows the film says it's brilliant!
Schade dass man den Film mit der Übersetzung zerstört hat. Man hätte jeden beliebigen Dialekt nehmen können und es wäre witziger gewesen als dieses ... wie soll man das nennen ohne beleidigend zu wirken?
11e11o 8 months ago
den dialekt haben se echt gut hinbekommen. dieses leicht schwäbische ist einfach zu geil. will mir aber mal vorstellen, wie das gewesen wäre, wenn sächsisch ne rolle gespielt hätte :D
MusicIVAOfreak 9 months ago
soo geil..ich find irgendwie die kulissen schön ^^ und die deutsche übersetzung ist trotzdem witzig
xLittleCupcake 9 months ago
Why does one have to make voice overs when it's so much easier to just do subtitles if one absolutely needs to watch a French movie without understanding French ? It ruins a lot of the original meaning... and what do Germans understand about north and south French habits and ways of life ? A lot of the whole idea of the movie must get lost .... oder ?
moonray67 1 year ago
Die deutsche Übersetzung ist wohl sehr gut. Besser konnte man's nicht machen. Wenn die Kritiker unter euch es besser wissen, versuche's mal ! Sonst soll man den Film auf französisch schauen, oder...?
Biloutebelge1969 1 year ago 3
@Biloutebelge1969 Ja, das sollte man, der die Übersetzungen sind teilweise sehr schlecht...
Incognito2282 2 months ago
i'm french, that's really really weird to hear this
CraZzym00n 2 years ago 2
The German translations ruines the whole movie. Just watch it in French with subtitles.
TheFlyingFruit 2 years ago
I absolutely agree with you, it's always ruined if you have the synchronisation.
I saw the movie in French with subtitles and it was one of the best movies I saw in this year!
Emina25 2 years ago
@Emina25 it doesnt come across right if its written...synchronisation is waaaay better
underdawg83 1 year ago
@TheFlyingFruit do you understand the german language? the humour is another like the french one. in germany there are only few people who know this film, although it came in the cinemas, and everyone who knows the film says it's brilliant!
MusicIVAOfreak 9 months ago
@Miguel(ito): Aprende alemán y luego sí podrás evaluar la calidad de la sincronización. ¿Te parece?
Sandr32a 2 years ago
Learn to write subtitles.
That dubbing ruines it all. Morons.
Miguelito174 2 years ago
Bullshit. The german transformation of the dialect is excellent. if you have a problem, watch the original trailer, moron.
thrashorbethrashed 2 years ago 7
Erste Sekunden:
Französisches Hugh-Look-Alike?
steffiarnold 2 years ago