Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • بسیار عالی

  • any body would like to translate that into english

  • @silverhawck It's not easy with Persian peom; It starts like this : You told me to make my heart a sea my dear friend(lover), (And) Give the whole sea to me my dear friend, My heart's a sea now and I'm giving it to you, Don't profane (fill and destroy) it with blood, Care about it; We were besides a natural fountain in a dream, You stole the Moon from the water by grail, As we had that tasty drink, You turned to lotus (flower) and and I became a tear of moonlight, ...
  • ZANA NAHNAN

  • in kara chiyeh mikonin.

    Album khanade ro ke nemizaran roye site, badesh began biyayen DL konin.

    video dorost mikoni ye chize khb dorost kon na tablighe kare gheyre ghanonit

  • wow...wow....tnx mate for sharing

  • افسوس

  • به من گفتی که دل دریا کن ای دوست همه دریا از آن ما کن ای دوست دلم دریا شد و دادم به دستت مکش دریا به خون پروا کن ای دوست مکش دریا به خون پروا کن ای دوست کنار چشمه‌ای بودیم در خواب تو با جامی ربودی ماه از آب چو نوشیدیم از آن جام گوارا تو نیلوفر شدی من اشک مهتاب تو نیلوفر شدی من اشک مهتاب تن بیشه پر از مهتابه امشب پلنگ کوه ها درخوابه امشب به هر شاخی دلی سامون گرفته دل من در تنم بی تابه امشب دل من در تنم بی تابه امشب
  • Comment removed

  • همه دریا از آن ما کن ای دوست

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more