Added: 2 years ago
From: ANeilsonHC
Views: 18,092
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • My name is Sigurd and I come from Norway

  • i love it i actually like it better then ord of the rings.:)

  • Tany Brennand-Roper you look sa WEET

  • Response to Seckond1: It must be like going to the opera or reading Shakespeare. First you must know the story and then read it several times to garner the beauty. Yes use a dictionary too.

  • if you want the real deal though read the old sagas, and I can recommend the full corpus of anglosaxon poetry, preferable in old norse and old english

  • i usually never like audios, but i think i am in love with this guys interpretation of the book... i think i want to listen to it full blast in my car.

  • Oooh, I have that cover of Tales from the Perilous Realm (the white hardback behind him)

  • I don't know, Children of Hurin was even hard for a die-hard lotr fan like myself to REALLY like. I hope this "verse-style" Tolkien book really packs the punch that guy in the pink say it does... :)

  • Even as someone who's read the Lord of the Rings and the Hobbit and the Silmarillion multiple times, and the Book of Lost Tales, the Lays of Lethian, and bits of HoME 4 and 5, I've always had trouble with the material about the Children of Hurin. It's a beautifully tragic story, but it can drag in places, especially if you've already read it in several different iterations.

  • I love Narn i Chin Hurin

  • Although I cannot say Narn I Hin Hurin is of my favourite tales (I have an unexplainable dislike for Turin... ugh), it IS a great sample of literature and of an author who is excellent in his field. However, yes it drags at certain places, but overall is a good story.

    I got the LoSaG and I find it magnificent, even though the language is really difficult for me!

  • Sigurd and Gudrun was amazing

    the language is difficult, but that's a trade-off for the power of the verse

    That kind of trade-off was necessary even in the Old Norse, you sacrifice ease of reading to get that amazing rhythm and power in the verse.

  • Oh It's not ease of reading that troubles me. It's the fact that I'm a foreign speaker and despite being quite good in English I don't nearly have the level to fully follow the language in LoSaG... That unfortunately makes me lose about half of the magic... :(

  • Well what I mean is, it's not even ordinary English that you're reading, liberties need to be taken to get that poetic form. It's hard to understand for native speakers at points.

  • Oh definitely. On the other hand, I know native speakers who speak far worse English than I do.... :S

  • Get a good, thick, English language dictionary which gives you the definitions of words as they are today and as they were in the past, with the entymology, etc. When you get stuck on a word, consult it. That'll really help you understand the language better.

  • I have an enormous dictionary that is quite old and I speak with native speakers daily. Still, the words Tolkien uses in the LoSaG are for the most part, archaic, and even dictionaries lack them.

  • Im like a forty year old in a four year olds body,waiting for christmas to come.cant wait.

  • I love that guy in the pink shirt!

  • Awesome  cant wait!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more