¡Caray, no sé por qué tenían que poner un acento tan castizo si el mismísimo Marlon Brando trató de imitar lo mejor que pudo los giros del campesino mexicano en su manera de hablar en el original del inglés! La verdad, si odiaba oir a Elvis traducido en Madrid en las pelis del cinema hispano, con Viva Zapata! simplemente no dan ganas de seguir oyendo el doblaje, viva Brando!
why espanoles!? we have the best mexicans translators, that is stupid.
boysselle 1 year ago
why espanoles!? we have the best mexicans translators, that is stupid.
boysselle 1 year ago
¡Caray, no sé por qué tenían que poner un acento tan castizo si el mismísimo Marlon Brando trató de imitar lo mejor que pudo los giros del campesino mexicano en su manera de hablar en el original del inglés! La verdad, si odiaba oir a Elvis traducido en Madrid en las pelis del cinema hispano, con Viva Zapata! simplemente no dan ganas de seguir oyendo el doblaje, viva Brando!
betokkikke 2 years ago 2
@betokkikke Im with you! what a joke and insult to the mexicans
boysselle 1 year ago
@betokkikke Im with you! what a joke and insult to the mexicans
boysselle 1 year ago