Added: 3 years ago
From: nefastbiatch
Views: 154,996
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (62)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ihana itkettää

  • Tuhka kappale on hyvä mutta huomenna se on vieläkin parempi<3

  • mä niin rakastan tätä!! <3

  • my first finnish band! <3

  • Kaunis <3

  • Nice ((:

  • i love them <3<3<3<3<3

  • ....upeaa...♥♥

  • kertosäe kuulostaa hyvin paljon CMX - Ruoste:n kertosäkeeltä

  • Aivan mahtava ja hyvin koskettava kappale.

  • hey guys :)

    does anyone knows some good site(or something) to learn finnish.

    my mom's friend started teaching me bud she moved awaay so...im on my own now :| i basically wanted to learn it because of this band:)

    greetings from serbia ^^/

  • @TheDamnedInBlack i want to learn it too, can anyone help me also? :)

  • i love that song <3

  • "Tuhka" on ihana, mutta "Huomenna" on parempi.

    Eng: "Tuhka is awesome/wonderful, but "Huomenna" is better.

    P.s "Tuhka" means "ash" and "Huomenna" means "tomorrow". :)

  • Mahtava biisi,kertosäe loistava! jussin lauluääni sopii täydellisesti tähän!

  • tuhaka is tuhka in english :D

  • @ha66es

    no ash is tuhka in english:)

  • Love

  • Varmaan bändin kaunein kappale <3

  • MUSIC FROM SUOMI!

    Great song...

    Love Uniklubi...*dreaming*

  • Tä on ihana!

  • you finns realy know how to write music.

    rock on suomi people

    sisu!!

    greetings from Ohio

  • tää on kaunis kappale

  • Tää on niin ihana <3

  • What is Tuhka in english?

  • I think Tuhka is "Ashes"

  • @nefastbiatch just ash

  • @nefastbiatch Toi on kylläkin monikkomuoto, pelkkä ash riittää jos puhutaan tuhkasta

  • @SariHlist

    In english please. I don't understand finnish language ^^

  • Tuhka is something like ash, dust.

  • @nefastbiatch

    They're just arguing about the correct translation of "tuhka". In my opinion it's not that easy (like everything in finnish language). Literally the "tuhka" means ash, like the material of burnt organic matter. Allthough, in the song they use more the word "tuhkaa" which means ashes. Not sure if you catch my point as I assume you are not tri/bilinguar and see the complexity. Kind of like homonyms.

  • @nefastbiatch She said that Ashes is a plural , Tuhka is specifically, only 'ash' So Tuhka = ash and Tuhkat = ashes... Finnish is complicated :)

  • @ThePinguinToBe lolololol pilkunviilaus on hieno asia

  • @MitjaShi enhän mä tossa mitää pilkkuu viilannu, mä vaan käänsin tolle Tyypille et mitä noi tyypit puhu ku se ei puhu englantii ... mut joo lol ¬¬

  • @nefastbiatch It's ash in English ^^

  • @nefastbiatch Guess you have the answer by now, but to all the others, Tuhka means Ash. Previous one (SariH..) just corrected that it's not plural, (tuhka -> ash ; tuhkat -> ashes) :)

  • @SariHlist sanotko useinkin esim. Yksi tuhka?

  • Comment removed

  • @nefastbiatch

    its ash, not ashes

  • Mä oon aliarvioinu Uniklubia..! Näissä on niin tajuttoman hyvät sanat! Ja ihana lukee näitä kommentteja ku ihmiset ei oikeen hallitse suomee :3 It's so damn cute..

  • suoraan sydämessä taiteilija =]

  • I love it!

    Minä rakastan Uniklubia! (Hope it's right!)

    Five stars! Favourite!

    God, what a beautiful song! T.T

  • rakastaa + partitiivi, siis/so Uniklubia.

  • *blink*

    Help! I think I need that rule explained in English T.T

  • There are certain verbs in the finnish language that always (every time) need a special case right after them or better, the object going with the verb needs to be in that case. (its called "rektio" i suppose.)

    With the verb 'rakastaa' - it always needs to be the partitive case.

  • Ah, I see. Kiitos!

    *smiles* *hugs*

    So, how does the correct version look like?

    (Beware, I only know 60 words in Finnish - and only 2 or 3 phrases. If "Kiitos." counts XD)

  • Your version is correct :)

    Uniklubia is the partitive form of Uniklubi, so minä rakastan uniklubia is just fine :)

  • yaaaaay! kiitos for telling me the rule!

  • And what about verb ODOTTAA? Always with partitive case?? Remember OSMA ;) Odotan bussia/ Odotan hetken..

  • You just WAIT a moment

  • I meant in Finnish, no in English..

  • very beautiful song, paljon kaunis biisi (if i said it right)

  • mä lauloin tän laulukokeessa ja soitin kitaraa ^^ sain ysin<3

  • oisin halunnu olla kuulemassa:D

  • mäkin :)

  • ihana biisi <3

  • Nam<3 Rakastan tätä biisiä, Jussin ääni sopii ihan sairaan hyvin tähän.

  • uniklubin paras kappale

  • Tää on ihuna biisi :)

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more