Added: 1 year ago
From: LilyValley76
Views: 19,658
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (29)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • POKID'O! :D

  • zestoko sranje

  • @grupatibja ti si debil... -.-

  • it sucks,stvarno

  • HAAHAHAHAHAHAHAHA ! XD

  • @grupatobija Nas jezik je prepun shunda. Nazalost. Nije takav u originalu ali klinci danas ne znaju pola reci niti njihovo znacenje ali zato nepravilno koriste debilitete popot EXTRA, FULL, SUPER, COOL, VRH, i td. Ima ih mnogo. Ali kako god, stvar je navike. Verovatno turcima najbolje zvuci njihov jezik za pevanje jer samo taj slusaju. Kao sto ja nikad nisam slusao nijedan srpski bend niti ikakvu muziku iz ovog regiona.

  • Zakon! Moree, svi tekstovi treba bukvalno da se prevode! Provaljujete li koliko oni veze nemaju kad probaju da prvedu srpski jezik!? Mislim, unakaze smisao nacisto.

  • @sapatalanac Ma bre ti tekstovi nikada nisu ni imali smisao samo sto mi nismo nikada ni hteli da ih razumemo :) evo ovaj covek vam otvori oci :)))

  • igle i spricevi

  • do jaja :D

  • o bože

  • tvoj otrov trci kroz moje vene hahahhaahhahahhahahahah

  • Екстра!!! Права ствар...која управо доказује сву дебилност оригинала иначе...и за оне који то нису још укапирали, превод је НАМЕРНО буквалан ..мислим оно (kolut ochima) :D:D:D

  • @marbak1505 Mislim da jako lose govoris engleski ili ga ne govoris uopste ako mislis da je original debilan. Amerikanci imaju specificno izrazavanje, svoj sleng i nacin govora, to je neprevodivo na srpski. Meni svi nasi, srpski tekstovi zvuce debilno i na srpskom tako da nije bilo nikad potrebe da ih prevodim da bih postigao komican efekat XD

  • @Vanjal Прженица :))) Чуј ти то..сленг, начин изговора, непреводиво..хахахаха..у праву си донекле..заиста се и на српском могу постићи комични ефекти :D

  • ahahahaha...od ovog moze da se rikne

  • Ne radi se o tome da su tekstovi debilni kad se prevedu, nego je samo loš prevod. Dobar prevod nikad nije bukvalan, treba pjesmu prilagoditi duhu jezika, a sačuvati originalni smisao. Kad se tome pridoda i zahtjev za očuvanjem melodije, zadatak postaje gotovo nemoguća misija. Ovo je odlična zajebancija, ali je daleko od najboljeg mogućeg prevoda te pjesme.

  • Cujem da me zoves tu su spricevi i igle... hahahahahahahhahaha xDDDDDDDDDDD

  • neki tekstovi kad se prevedu sa engleskog na nas su toliko glupi i debilni da je to bruka,ali kad ih citate na engleskom ne izgleda tako...evo ga dokaz :D

  • Ovo ko najzesca narodnjacina :D

  • Jeste koristili google translator da bi preveli pesmu?

    Shabanski je,glupo je,amaterski i nimalo smesno.

  • Covek je genije!!!Slavisa za EVROVIZIJU

  • KOJI MORON >< ali dobra ideja xD

  • najbolesnije xD KIDA

  • jadno za medalju

  • O moja glavaaaaa

  • Aaaahahahhahahahahhahahahahhah­ah! Kraj, kraj svega.

  • Majke ti!

  • nemam reci! svaka cast!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more