Added: 4 years ago
From: LordDaine
Views: 947,373
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (699)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • alguien sabe donde se puede ver esta pelicula doblada en español latino? :)

  • @cami2006548 Aquí mismo en youtube la encuentras =)

  • Quisiiera volver a ver esta peli:(

  • aaaaa volví a mi infancia por 2:39 mintuos!

  • Awwwwwww!!!!!!!!!!!!!!!! ;)

  • Super vídeo ... ☽

  • clasico un hombre guapo te ve a los hojos y tu bailas como pendeja en el boske!! :D amoo la bella durmiente

  • Mi película FAVORITA !!! ... y claro como soy EL bello durmiente ja ja ja Oppa ♥ ♪♫

  • @shinjiryomalelouch pero si eres hombre se dice wuebon!! jajaja saludos

  • @JssVip JA JA JA ... ¬_¬, eso se leyó MUY feo, ja ja ja

    SALU2 ...

  • Yo quiero a un principe asi¡¡¡ <3

  • es la mas hermosa,y si existen hombres aun asi,con flores,serenatas y detalles hermosos!

  • Es la única caricatura de Disney en la que el caballero pelea a muerte con la maldad por rescatar a la dama... En Blancanieves, los enanos matan a la bruja; en la Cenicienta los ratones son los que ayudan a la chica a sacarla del ático y que el ministro le ponga la zapatilla... Ahhhh como me gusta esta caricatura!!

  • @GabySakura79 en La Sirenita el Principe Eric tambien pelea contra Ursula ;)

  • @erin6ali : Eso es en la version de Disney... Mira el verdadero final de la historia por Hans Christian Andersen el escritor de esta historia. El canal aqui es el de NieuAnimeTv. Disney endulza mucho el final!! Triste verdad? Igual, gracias por escribirme, me dio gusto saludarte!! Felíz año por cierto!! ;)

  • @erin6ali Buscala como: princesa sirena castellano parte 1/7, espero te guste!

  • Ahora que veo esto años despues me doy cuenta de que esta en latinoo LOL

  • la versión remasterizada es un asco ¡¡

  • @MsBecky009 of course

  • No LordManuwaR, sí se distingue el dobleje mexicano, tuve los cassettes de los cuentos de Disney y sé que el doblaje en Latinoamérica era en México, he escuchado también la canción en doblaje de España y no es igual, además que es más agudo.

    me encanta en este doblaje, es más romántico

  • Curioso que de este doblaje no nos quejamos ni españoles ni hispanoamericanos, siendo este doblaje hecho en México. Nótese cómo el criarnos con un doblaje al final pasa desapercibido.

    ¿A qué nadie sabía que el doblaje de Scooby doo con el que nos hemos criado en España es igualmente mexicano?

    Y pensar que antaño México y España se llevaban bien (Jorge Negrete, éxito en España...)...

  • Que Hermosa manera de Conocer al Amor de Tu vida...!!

  • y a 33 personas no les gusta... por que....¿? osea es una de las mejores de disney adaptadas al español latino! obviamente la original :)

  • @teresuk828 por que 35 personas sufren de insomnio u.u y no pudieron soñar con su príncipe azul.

  • Yo quiero la voz de la chica que hizo el doblaje xD que bonita

  • La letra del doblaje original es SIMPLEMENTE PERFECTA. La canción del doblaje actual simplemente les dice a los niños que no luchen por lo que quieren, hay una parte que dice "Sin embargo sé que un sueño es difícil realizar" QUÉ CARAJO QUIERE DISNEY ENSEÑANDOLE A LOS NIÑOS DE HOY QUE NO LUCHEN POR SUS SUEÑOS?!?!?

  • Comment removed

  • @Capiizaw en la parte "es dificil de realizar ", quiere decir que no es facil de lograr Mas no esta diciendo que los sueños son imposibles la verdad es que todo se lucha por lo que se quiere en esta vida y en segunda si estuviera mal como dices la culpa la tendrian los que realizaron el doblaje al español no disney , aveces Disney no les dice como realizar su trabajo

  • @AbrilCforMPSS emmm haber si me puedo explicar, creo que no se refiere a que culpamos a disney del mal doblaje, el doblaje y los de disney son cosas totalmente diferente me imagino q a lo que se refiere esta persona es que ya que disney no quiso pagar a los que doblaron las peliculas por las regalias, prefirio redoblar la pelicula y quitarse el problema, y quien salio perdiendo pues los q ya estabamos acostumbrados a esta version, a eso nos referimos con "tienen la culpa"

  • Comment removed

  • El doblaje original es superior! .. el nuevo es francamente decepcionante!! ¿Porqué hicieron eso, por ahorrarse derechos de autor!!?!?!... TACHE!!

  • que presiosidad de cancion, deverian hacer mas peliculas asi. (L)

  • Que preciosidad! mi pelicula preferida sin dudarlo, me acompañará siempre. Gracias por subirlo, de verdad.

  • que ternura me daaaaaaaaa :)

  • Es una de mis princesas favoritas... por que de entrada cruza más de dos lineas con el principe antes de quedarse juntos....

  • El detalle es que el nuevo doblaje esta dirijido a los "niños", no a los jovenes por que ya no las ven (hablando estrategicamente) 2 de cada 20 chavos ya no las ven.

    Entonces la nueva generacion necesitan de un sonido mas nitido y digital para poder disfrutarlas.

    Independientemente de su mejor opinion es mas bien la costumbre del doblaje que les toco escuchar, no lo creen?

  • @MonsePresciosa Las redoblaron por tacaños, los derecho y cosas asi, pleitos con las voces y mas dinero y cosas asi, no por lo que dices, la verdad me da mucho coraje, tengo 20 años, de niño vi las versiones originales y comprarlas ahora en DVD o Blu-Ray y toparme con ese ultraje a la pelicula.. no manches si enoja y entristese.... esta la encontra hace unas semanas en Blu Ray y la disfrute, y mucho pero no igual... :S

  • @theonlyoneW600 Bueno, igual y si tienes razon, como en Mexico pasa todo... yo creo que si!

  • @MonsePresciosa en México pasa todo de que?

  • @MonsePresciosa Perdóname pero estas en un gran error y no es cuestión de costumbre si no de calidad, Maléfica en el redoblaje es de pena ajena, y Aurora en el doblaje original es linda e ingenua ahora es estúpida, decir que las redoblan para los niños es muy tonto, yo la primera vez que vi esta película fue con redoblaje y me pregunte porque es tan malo, y después descubrí el original y vi las diferencias, la calidad de sonido se puede restaurar y hacer sonar como nueva.

  • @MonsePresciosa Porque solo estas películas las han redoblado pues por pura tacañería, todas las demás han conservado su doblaje original, si no ya las hubieran redoblado también por hacerlas más digitales para los niños, además no conoces porque las redoblaron fue por la demanda que inicia la señora Evangelina Elizondo después le siguieron Lupita Pérez Arias, la hija de Tin tan, Roberto Espriú, algunos basados también en la demanda que interpuso la actriz norteamericana Peggy Lee.

  • Esta es mi princesa favorita y él mi principe favorito por luchar para rescatarla xD

  • esas si eran animaciones, carajooo!!! nada como lo básico...

  • XD se conocieron en un sueño , vaya forma de ligar, o sea me voy a la cama , me pongo a dormir y conozco a mi alma gemela.... ni programas tipo Next , ni chats, ni discotecas... solo soñar??? jajjaja

  • @robotworman Aqui esta la prueba de que tan deformado esta el romance.... en la actualidad

  • Esta versión de La Bella Durmiente tiene dos actrices que se encargaron del doblaje. Estrellita Díaz fue la encargada de los diálogos del personaje mientras que la soprano Guadalupe Pérez Arias es la que canta todas las canciones de esta película.

  • alguien sabe quien es la dueña de esta voz??? en la vida real claro jaja

  • es muy bonita esta canción :) y la película igual...

  • SHE SPEAKS SOOOOOOO FAST! I still love it! <3

  • Que hermosa doblaje... És uns lástima que la tengan redoblado. Esta versión está bueníssima y es mejor que la redoblajem... =(

  • QUE HERMOSO DOBLAJE!!!! La voz de la princesa es tan bonitaaaa.. 

  • Nuestro problema es que idealizamos, esto no corresponde a la realidad deberiamos diferenciar entre una buena peli, y nuestra realidad, ni ellos son principes ni nosotras princesas somos humanos que tiene errores, gustos irtudes propios de cada uno de nosotros, asi que a disfrutar de la fantasia y a vivir nuestra realidad, disfrutar a nuestros hombres no principes

  • @Aleirbag22027 Tienes razón, somos seres humanos, con sensaciones, pasiones, errores y defectos. Pero también las mujeres debemos de apreciar cuando un hombre nos trata como DAMAS y no caer en los extremos. Creo que hay para todos los gustos, si te agrada que un hombre te conquiste con cerveza y tonterías, pues adelante, pero también existen mujeres a las que les gusta ser tratadas como princesas. Ojo, ya en el matrimonio es completamente diferente, como dices.

  • @missandysamp Por supuest0 que me encanta cuand0 alguien me trata como MUJER y ese es mi esposo, s0lo q en este m0mento estam0s pasand0 p0r un proceso de adaptaci0n bastante dificil, per0 y0 mas bien me referia al hecho de ser MUJERES en plenitud por que desde niñas n0s educan para ir en busqueda de un principe y eso no creo que este bien porque una mujer es mucho mucho mas que una esposa, n0via, amante etc, a disfrutar nuestros estilos y nuestr0s m0mentos

  • @Aleirbag22027 Tienes toda la razón, el amor es aceptar a la persona como es, y es verdad también del proceso de adaptación, por experiencia también lo sé. Es sólo que soy maestra y me da pena ver a las niñas de preparatoria, que a veces no se dan lugar, y también en referencia a la perdida de valores en los chicos que veo diariamente en clases, solo por eso. Pero como anoté anteriormente, en el matrimonio es completamente diferente, te doy la razón.

  • Ja ja ja tanto tiempo sin ver esta peli y ahora que lo veo analizo algo: este tipo tiene un don de enamorar increible! mala suerte que los hombres de este tiempo no te concistan con flores, danzas y serenatas... sino con cerveza y estupideces -.-.

  • @DianaRomero17 yo sí te consentiría con flores y danzas chula :D

  • @DianaRomero17 en eso estoy de cuerdo contigo, este tiempo no se compara en nada con el de hoy en día.

  • Comment removed

  • @DianaRomero17 Yo creo que siempre han sido asi, solo en aventuras han existido las mujeres y hombres perfectos jiji

  • @DianaRomero17 ...y ojalá Uds se parecieran a la Cenicienta...

  • minuto 2:03 a 2:10 quizas una de las escenas mas clasicas de disney xd

  • @MrMcarra totalmente

  • lei que la version de blancanieves q tambien fue redoblada y conto con la maravillosa voz de la sra. Lupita Pérez Arias pasaron la version original de 1964 en television, tal vez debido a q la sra Lupita fallecio en el 2005....hagamonos escuchar y q no solo sea blancanieves sino la bella durmiente tmb la pasen en su doblaje original y todas aquellas q fueron redobladas

  • Ecantada, mi favorita princessa.

  • I wonder how long it is going to be before Disney's lawyers clamp down on this. They are about as generous as Ronald's attorney's when someone uses "Mc" in front of a word.

  • :D!!! <3 mi niñez.. o.o!!... xD

  • Es una canción muy hermosa. Es la más bella de las Princesas Disney

  • Es una canción muy hermosa

  • me gusta la letra pero yo sinceramente prefiero la otra bueno yo solo vi esta una vez segun mi mama, pero cuando se decidio a comprarla ya venia con el nuevo doblaje, asi que practicamente me crie con el otro, en fin esta esta muy bonita

  • excelente doblaje no como la porquería que esta en estos momentos en Disney :(

  • con este doblaje vi mi primera pelicula en el cine cuando era nina y esta cancion y la pelicula me hicieron sonar con mi principe azul que recuerdos y si esta interpretacion es la mejor.

  • ok, yo crecí con esta versión y con esta versión soñé encontrar a mi principe azul (puros sapos hasta ahora T_T) pero la nueva versión del doble...me ha cortado toda la inspiración

  • @teenelf No te rindas sigue buscandolo no te desanimes Croooack, digo............. Usted perdone no fue mi intención ofenderla Blue prince.

  • aaaaaaaaaaaah ternuritaaaaaaaa!!!! jajaja

  • que cancion más bonita!!!

  • Yo también prefiero la versión de este video, así la escuché y es mucho más linda y romántica. las nuevas versiones tienen demasiado arreglo y eso ya malogra la película, jajaja, hábil el príncipe para convencerla.

  • aii me enkanta no la sueklta pero k fasilita aurora hahaha no es cierto amo estas peliculas lastima ke no aii mas asi "(

  • esta cancion me parece increiblemente romantica y dulce!! ademas de las voces de los personajes que son increibles!

  • jaja todo es muy superficial en esto xDD se enamoran xq son bellos ... no x su personalidad... eso nunk me gusto de disney..

  • @Yinmeli Bueno las historias no son originales de Disney, muchas son de los Hermanos Grimm o de otros autores... en los cuentos de hadas así pasa xP, Disney sólo se encargó de enfatizarlo y ponerles un final feliz, xq muchas, como La Sirenita, termina en tragedia XD

  • @caroaidaam1 Ah! no sabia que estas historias las escribia otro :P Bueno.. pero lo mismo, sigue siendo una mala influencia para las niños. :S No creo que este bien que TODOS sean altos rubios y hermosos.. ¬¬

    Aunque esta avanzando un poco mas ... como la pelicula de esa princesa que es negra :)

  • @Yinmeli Es aceptable tu opinión, pero aunque debo admitir que no es bueno que los niños se lleven una impresión que para ser feliz necesitas ser hermoso, tampoco puedes decirles: ni te molestes en soñar, la vida esta jodida de todos modos. Para mi esa pelicula fue muy alentadora y aunque ahora me doy cuenta que la vida no es rosita como ahi, aun recuerdo con cariño esos dias, donde todo era mas fácil. Y ademas yo siempre quise ser como malefica.

    Y el término adecuado es morena, no "negra".

  • @keyariVskeyami jaja obvio! yo nunca dije que no hay que decirles q no esta bien soñar.. para nada.. para mi esta muy bien soñar y luchar x lo q queres lograr :) Nunca lo negue LOL xDD

    lo unico q no me gusta de estas peliculas es q todos son SUPER hermosos jajaja eso es malo de las peliculas

    Y el termino es "negra" no morena.. xq morena son la gente q tiene la piel mezclada.. como entre blancos y negros..

    x lo menos en dnd yo vivo se les dice asi.. y no es para nada ofensivo. Saludos!! :)

  • @keyariVskeyami morenas las mujeres de la india o las indigenas de la zona de america latina, "negras" las africanas o de origen africano, es como si te dijera no le digas a los "blancos" blanco sino faltos de color o algo asi. No es racismo, es solo usar las palabras que son.

  • esas si eran voces y k doblaje!!!!! nada que ver con la actualidad

  • Me gusta la versión en portugués, por supuesto ..

    pero es hermoso también ...

  • me encanta esta pelicula

  • Si todo empezo como un sueño, pero mi bella se derrumbo como un castillo de "Arena_", ojala algun dia llegue a compreder que algo asi es posible. No todo es superficial, hay cosas que se escapan a la vista y el oido, si prestara mas atencion, seguro que no buscaria mas.....hay algo mejor que amar de verdad y ser correspondido?

  • me quedo con la version en ingles u.u

  • las películas antiguas eran encantadoras, adorables, no como las de disney de ahora! que suerte tuvimos la generación de los 90 de poderlas disfrutar todas!

  • @nomatterhoow : Tienes toda la razón, ahora dizque con la nueva tecnología han malogrado el doblaje, nada como este que era más lindo y romántico, especialmente las voces del coro.

  • QUE BELLEZA DE VOZ Y CANTO...Pudranse los de Disney al fregar al excelente doblaje original!

  • @LISSNEPTUNO En España también estamos indignadísimos con el cmabo de dobalje. Todos nos criamos con este, y el español, apesta. En mayúsculas, APESTA.

    Lo cual me hace entender que el gusto respecto el dobalje es una mera cuestión de costumbre más que de calidad.

    Y soy de España, y de la España más castiza.

  • ¡Tienes toda la razón del mundo! Es pura costumbre. Mil gracias a nuestros amigos mejicanos por todos esos años de doblaje. Aunque muchas veces no entendiese muchas de las palabras quedaban perfectas en películas como Merlín el Encantador, la Cenicienta y la Bella Durmiente. Sin embargo, ahora no cambiaría el doblaje español por nada del mundo después de haberlo comparado con peliculas como Aladdin o el rey León.

  • @LISSNEPTUNO

    No lo sé, en el doblaje nuevo, creo que la voz de Bella esta perfectamente empatada. Donde realmente supera el doblaje original, es en el doblaje de maléfica

  • @LISSNEPTUNO enserio la restauracion d esta pelicula esta horrible por ejemplo a mi se me quedo con las voces antiguas mas q lo miraba todos los dias asta de memoria me se lo que dicen y ahora q mi hna compro la vercion restaurada ase contrast en mi memoria jejejeje

  • Qué chismosos los animales...

  • ¿Tú también quieres a un príncipe como ése?

    Si bien es cierto que la idea del príncipe azúl -tal y como aparece en las películas- es fantasiosa, también es cierto que puedes conseguir un hombre REAL -de "carne y hueso" que satisfaga tus fantasías e ilusiones del amor verdadero.

    Estas películas te hacen soñar. Los sueños se pueden hacer Realidad. El cómo, lo puedes aprender.

    Tu psicóloga y neurocoach.

  • @queeselamorverdadero Tienes toda la razon .... todo empieza con un sue~o y no quiere decir que despues de casados no vayan a enfrentar retos pero el matrimonio o vida en pareja es un trabajar dia a dia en la tolerancia. Pareciera una ilusion pero el AMOR todo lo puede !!! Muy bueno tu comentario, Gracias.

  • @queeselamorverdadero Cierto! Yo misma me conseguí a mi príncipe azul, es lo que siempre estuve esperando :)

  • Amo, este diblaje, el nuevo es un asco...

    ya nada mas falta ke al re-editarlas pongan a los personajes a cantar regueton o hip-hop ¬_¬

    Si alguien sabe donde conseguir esto en dvd original le dare todos mis ahorros (?) *____________*

    AMO este principe, concuerdo con ustedes la nueva voz parece de $#"@& ...

  • Sencillamente esta es una de mis pelis favoritas de disney (junto a Peter Pan, La Sirenita y la Bella y la Bestia) y a pesar de haber sido realizada hace 51 y ser bastante simple, es ESPECTACULAR.....

    Lo de los doblajes y las nuevas versiones me parece terrible! le quitan gran parte de la magia a la pelicula.....Alguno sabe como hacer para conseguir en DVD las viejas versiones?

  • @paulamolinamir busca en ares yo la baje d ares hac un buen igual y todavia la encuentras x q el dvd original solo q sea pirata jajajajjaja

  • Amoo y Amaré este viideo por siiempre <3

    mi priincesa favoriita la magiia de diisney como siiempre tan hermosa(:

  • ches me encanta esto, la voz del principe es lindo!!

  • o_o Ya ni la chiingan! COMO SE LES OCURRIO CAMBIAR LOS DOBLAJES! ay ay ay que mal! ésos son cantantes, no voces de peendejitos haciendole al wey! :/

  • mi favorita princesa :)  ^_^

  • me encanta la voz del principe! mas que la version moderna<3

  • awwww que beiio ese principeee, yo quiero uno igual!! me encanta esa cancion!!! demasiado bellaa!!! <3 ^^

  • ESA ES LA VERSIÓN PERFECTA!!

  • 8'D

    D'aaw!

    El antiguo y perfecto Disney!

    ESTO es magia pura ^^

  • i love his voice :) :) even when he just speaks<3

  • why is his name "blue prince"?

  • @yinyanghero14 it's just the spanish way of saying Prince Charming. If you're wondering why it's "blue", i think it's because back in the day royalty was thought to have blue blood. Did that kinda clear it up? :)

  • @musicisfreedom10 Thanks It did alittle. ive Defenetly heard "blue blood " before.

  • @musicisfreedom10 thanks! And it did a little.I' ve heard that term before

  • mi favorita

  • OOO ME ENACANTA MADREMIA!

    el minuto 1:17 es el mejor! yo quiero un principe como ese!!!!

  • Lloro y Lloro y Lloro con esta cancion la amooooooooooooooo !!!! y si Que horror con las nuevas versiones "remasterizadas"

  • esta cancion me parese muy linda no me canso de verla me hace sentir tan aliviada

  • me gusta mas este doblaje el cual es el original la verdad hace poco compre la pelicula original y el doblaje odioso las voces mas horrendas no hay como estas versiones la cuales si nos hacen soñar con el principe jjijiji

  • En el Singstar Disney esta la version nueva y cuando fui a cantarla y no era la letra y me moskee

  • Yo soy española, no sé si los doblajes de estos últimos años a español de España serán mejores o peores, simplemente a mí estás películas me gusta verlas por nostalgia, por mi infancia, tal y como las recuerdo , y por eso no me gusta que les cambien las voces ni los diálogos.

    Para mí Aurora, Cenicienta y Ariel tienen que hablar en latinoamericano, pero el antiguo!

  • Maldita version remasterizada "eres tu blablabla" han cambiado las letras y no hacia falta!! lo que me fastidia es que tengo el singstar disney y sale como las nuevas ¡¡PESTE!!

  • this version is great, but the italian version is the best !!!!!

  • Esta versión es la mejor. El nuevo doblaje del dvd es aceptable... pero no me transmite la misma emoción que el doblaje original de hace tantos años. Incluso la voz de maléfica de ahora es mas soft. La de antes se escuchaba realmente malevola, sobre todo en sus ultimos dialogos cuando trata de evitar que el principe llegue al castillo.

  • La nueva no me desagrada, pero la fastidió diciendo dulce ilusión en vez de príncipe azul.

  • 1:26 ayyy ella se hace la dificil, jajajaja

  • quien sera la mas linda??? pa mi ella, y la cenicienta...

  • @ayia17dejonas Se supone que ella es la mas bonita de las Princessas Disney...pero ay cada quien gusto...pa mi si es:)

  • Este principe se parece a Cristiano Ronaldo jajajaja (:

  • @Lizeto28

    Jajajajajaja, es cierto, pero es al revés.

    Por que este le lleva como 25 años de ventaja.

  • yo tengo la película original en VHS

    y me gusta mas esta versión...

    creo que por que crecí con ella

    me acostumbré a escucharla :3

    la canción es bonita

    me hubiera gustado que no le cambiaran la letra.

  • quiero este doblaje en dvd!!!!!!!

  • Italian version is better

  • me encanta esta parte de la pelicula ♥

  • NO SE HAGA PENDEJO ESE PRINCIPE .... ESO FUE ESTUPRO... EL SE VE MAS GRANDE... Y ELLA ES DE 16 AÑOS..... CARCEL AL DESGRACIADO

  • @andres2107 jajajajajaja wena!!

  • @andres2107 por aquella época la mayoría de edad era los 16 años... que sería como los 18 de ahora... además... si se quieren... que se les va a hacer :)

  • @75lo57 no d echo x aquella epoco la mayoria era a ls 13 a ls 16 y solteras ya era como q c les iba el tren jaja solo q le cambiaron x q imagina una peli en los 90 en donde la princesa c casa a los 14 o 15 pss como q no sta padre

  • me cay bien gordo la nueva version...

    y esta pelicula es mi favorita!!

    es que no me gusta las voces que le pocieron!

    :S

  • estas si son una buena version

  • pues si, nada mas que en un sueño ideal encontraras al principe azul <_<

  • Este doblaje es lo maximo!!!

  • La voz de la cantante es espectacular... de verdad mataron la pelicula con el nuevo doblaje, lo unico bueno de la version en dvd (nueva) es que en el menu esta como se hizo la pelicula, y la voz de Aurora en inglés es tan bella como esta.. De verdad.. deberian volver a sacar las versiones originales, es una lástima que las nuevas generaciones se estén perdiendo de toda la calidad de las versiones originales.. Gracias por publicar la original...

  • que chafa que en la nueva version le quitaron lo del principe azul, yo vi esta version cuando era niño :D

  • me gusto el pequeño baile que hicieron xD

    si, las voces nuevas no me gustaron ¬¬

  • me hace volar.....

  • yo tambien EXIJO LAS VERSIONES ORIGINALES, los remasterizados son una tonteria en las voces.

  • y al mirarme azii el fuego encendio mi corazon! ahh, te amo, flakitooo!

  • Aún no logro superar lo que hicieron con este inmenso clásico animado de Disney. Es imposible que hayan puesto voces tan estúpidas a los personajes! No se si llorar o reír cuando en la nueva versión Maléfica dice: ¡Silencio! ¿que es eso por Dios! Y la voz de Aurora ni decir, como niña tonta consentida!

    Amo y crecí con esta versión!

    ¡¡¡¡¡Que vuelva el doblaje de 1959!!!!!!!

  • toalmente de acuerdo, cuando oi el nuevo doblaje me indigne muchisimo, en la version original, la voz que canta es de una soprano y en la nueva medio entona una cancion bien tonta!! lo peor es que muero por el dvd con el doblaje original y solo hay con ese aberrante doblaje, no es justo!

  • @hippixes43 el nombre de la soprano es  Guadalupe Pérez Arias

  • @hippixes43 En Ares encuentras la version original. Si quieres yo te la paso por msn de hotmail.

  • @hippixes43 este no es el original? :(

  • @hippixes43 Si la verdad que mala onda, yo supe que fue porque los de disney le debían cincuenta y tantos años de regalias a lupita perez arias, asi que mejor hicieron un doblaje nuevo y ya. :(

  • @hippixes43

    siii es verdad yo tambien vi la nueva version y me dije a mi misma GUACALA QUE ASCO DE DOBLAJE prefiero la version antugua esa como dijiste la voz de aurora era una soprano incomparable *-*

  • @david09633 yuooossss tienes razon! ... lo dice de una manera tan fina ! aaaaagggggg... k vuelvan las voces originales... k se hacían con más ganas!!!

  • nope el nuevo blu ray solo tiene el redoblaje

  • Weno yo no me la he comprado aun, pero me parecio verla en el corte ingles y me imagino que en el Fnac tambien estara. Pregunta alli. :)

  • Todos los comentario son lo mismo "la versión antigua era mejor" Yo oí que las empresas de traducción cambiaron de dueño y de políticas y ya no contrataron más a gente que supiese actuar las voces o supieran traducir bien para los hispanos. Creo que extrañamos la calidad del trabajo hecho BIEN

  • con esta canción planeo casarme!!!!!!!!!

  • Spanish ROCKS! Love the language :D Can't speak it too well though :(

  • QUE FACILOTA !! no deve hablar con extraños y luego luego se la apaña el tecolote ese!

  • facilota no ya que no estaba haciendo nada malo, facilota cuando elprincipe le ppregunta cuando la vovlera a ver y luego luego le dice que si jajjaja

  • jajajajaja no manches bien de ke lo hicieron dos ancianos

  • Amo voz de Felipe !! para mi es la mejor versión de todas, junto con la japonesa <33