Tai dum language is not close to mien and hmong .They are from the tai or dai family. The tai cultural research center is in Cunming,Hunan.Dien Bien Fou is only 2 km to Samneua,Laos border.Their accent is very close to tai yei.The women coffure is the same as Samneua women.
Oukham, TaiDum language is really close to Yao and Hmong? First, 'MaeEm, ChuQinShoam' What means this phrase. I would like to consume totally this content. Please.
Mae means someting like a woman EM means mother, Maeem means mother like mae nang, maesao or maeying means like girl or maethao means old woman.Chu means heart but it's also a name. Quin means eat. Soam means sour like tam som. But here she sing qin soam pa it means eat a sour fish.
Mae here means something like a woman, em is mother, maeem means mother.old woman is maethao, girl is maesao or maeying. Maenang is like a princess. Chu means hear but it's also a name. Quin mean eat.Soam means sour like in som tam or tam som. Here she sing qin soam pa thatmeans eat a sour fish.
you are right about maenang. but nang in taidam languages means princess. nang muang then means muang then princess and nang sao luang is great princess. i got it from my family we always used nang for princess and in lao thai languages nang means only miss as for khun ( or tao) in taidam means prince ( khun lo or khun borom).,and in lao thai it means now mister but i heard also old people in lao ( priest during baci ceremony) used nang for princess.
Really? I asked because it was recorded in Chinese annals that in ancient Vietnam, princess was called "Mị Nương", and prince was called "Quan Lang". All these words are Sino-Viet (meaning Viet words of Chinese origin) because they were written down by the Chinese. But every Vietnamese know they should have some equivalent with genuine Viet words. After all Chinese recorded these words based on the sound of Viet words.
I know "Lang" in Quan Lang (prince) is equivalent to Vietnamese Chàng (Old Viet: ràng. Lang in Old Chinese was also rang), which means "young man" in modern Vietnamese. Quan is equivalent to the Muong words "Khun" which means the eldest, or the tribal leader.
For Mị Nương (princess), I know Nương is equivalent to the Viet word "nàng" which means "young girl" in modern Vietnamese (Nương in Old Chinese was also Nang and it's read Niang in modern Mandarin). So this is similar to how Lang in Quan Lang means "young man". But I've been having trouble figuring out the word "Mị" for I couldn't think of any Viet words sound similar to this word with a reasonable meaning.
But now since I heard that Maenang means princess in Taidam. I've figured it out. Taidum Mae is equivalent to Viet mẹ which means "mother" in modern Vietnamese. But in taidum, mae means "old woman" (which isn't that different in meaning from "mother"). So I figured that Mị is equivalent to Viet Mẹ and in Old Vietnamese it must have meaning something like the eldest girl/woman (just like how Quan in Quan Lang means the eldest man or the tribal leader). :D
Mae in taidam means also mother as in lao and thai, but thaidam people used mostly Em for mother. but you can hear sometimes Mae for mother> I think the correct translation for Nang is Lady, as english people used, lady Di is princess di and sometimes young girl.
LMAO. Em in Viet means "younger sister". It's also the word that (nowadays) young Viet girls use to address themselves when speaking to an older person of the same generation. I can hardly imagine it'd mean "mother" in some other language. When we Viet listen to this we thought she said "My mother" b/c MaeEm sounds exactly like Mẹ Em and to us, mẹ is mother while "em" is the word a girl use to address herself, but she's too old to address herself as "em" LOL.
I can speak vietnamese, i know that em means younger sister. But Em in taidam (mother°) and em in vietnamese are not pronounced in the same way, it sounds differently. and its very hard to use english alphabet to describe our words.Youger sister is more close to am like i am and mother in taidamis closer to aim like the aim
Nah. Em in Vietnamese doesn't sound like am of English. The English "am" is like "aem", whereas the Vietnamese "em" is just plain "em". That word which means mother in Taidum language when transcribed to Vietnamese writing would be "êm". Letters e and ê are totally different in Vietnamese, but from my experience of teaching Vietnamese, foreigners have a hard time distinguishing them.
Tai Dam Lum is pronounced (thai dumb)and Lum is a type of music. They don't speak Lao language at all and it's different dialect...more like Hmong or Mien version.
Wow! i can understand her better than the woman in the white. are they come from the same village? or maybe they must have been from different region? the woman in white she seem to have really heavier accent more like veitnam talking almost. anyone notice that?
Yes, I can understand her better than the other woman too. The other woman I would assume is more Vietnamese. This is just like the Lum tape recordings my grandmother would listen to when I was younger.
This has been flagged as spam show
Long Live TAi People If You Live In Other Country or TAi Land Are Occupy by Other Country or Government,Preserved TAi Culture,Tradition and Language.
MrTAiLue 1 year ago
I am Thais from Thailand. Amazing I could understand what is she singing!!
noiread 1 year ago
Ethnic Kinh and Tai are brothers in blood and gene!!!
HaLong806 2 years ago
Comment removed
taimuongtean 2 years ago
lol she really likes that picked fish
maribelle1226 2 years ago
Hey anyone here knows some Tay/Nung language?
saigonpunkid 3 years ago
Tai dum language is not close to mien and hmong .They are from the tai or dai family. The tai cultural research center is in Cunming,Hunan.Dien Bien Fou is only 2 km to Samneua,Laos border.Their accent is very close to tai yei.The women coffure is the same as Samneua women.
oukham 4 years ago
Oukham, TaiDum language is really close to Yao and Hmong? First, 'MaeEm, ChuQinShoam' What means this phrase. I would like to consume totally this content. Please.
apochi4179 3 years ago
Oukham, sorry, great mistake of me. You said 'not close...', but not 'close', sorry. I want to learn Yao and Hmong.
apochi4179 3 years ago
I can help you with Mien (Yao) :)
CALBerkeley 2 years ago
Mae means someting like a woman EM means mother, Maeem means mother like mae nang, maesao or maeying means like girl or maethao means old woman.Chu means heart but it's also a name. Quin means eat. Soam means sour like tam som. But here she sing qin soam pa it means eat a sour fish.
neulkon 3 years ago
Mae here means something like a woman, em is mother, maeem means mother.old woman is maethao, girl is maesao or maeying. Maenang is like a princess. Chu means hear but it's also a name. Quin mean eat.Soam means sour like in som tam or tam som. Here she sing qin soam pa thatmeans eat a sour fish.
neulkon 3 years ago
Are you sure that Maenang means princess? Where do you get it from?
hoasenhong 2 years ago
you are right about maenang. but nang in taidam languages means princess. nang muang then means muang then princess and nang sao luang is great princess. i got it from my family we always used nang for princess and in lao thai languages nang means only miss as for khun ( or tao) in taidam means prince ( khun lo or khun borom).,and in lao thai it means now mister but i heard also old people in lao ( priest during baci ceremony) used nang for princess.
neulkon 2 years ago
Really? I asked because it was recorded in Chinese annals that in ancient Vietnam, princess was called "Mị Nương", and prince was called "Quan Lang". All these words are Sino-Viet (meaning Viet words of Chinese origin) because they were written down by the Chinese. But every Vietnamese know they should have some equivalent with genuine Viet words. After all Chinese recorded these words based on the sound of Viet words.
hoasenhong 2 years ago
I know "Lang" in Quan Lang (prince) is equivalent to Vietnamese Chàng (Old Viet: ràng. Lang in Old Chinese was also rang), which means "young man" in modern Vietnamese. Quan is equivalent to the Muong words "Khun" which means the eldest, or the tribal leader.
hoasenhong 2 years ago
For Mị Nương (princess), I know Nương is equivalent to the Viet word "nàng" which means "young girl" in modern Vietnamese (Nương in Old Chinese was also Nang and it's read Niang in modern Mandarin). So this is similar to how Lang in Quan Lang means "young man". But I've been having trouble figuring out the word "Mị" for I couldn't think of any Viet words sound similar to this word with a reasonable meaning.
hoasenhong 2 years ago
But now since I heard that Maenang means princess in Taidam. I've figured it out. Taidum Mae is equivalent to Viet mẹ which means "mother" in modern Vietnamese. But in taidum, mae means "old woman" (which isn't that different in meaning from "mother"). So I figured that Mị is equivalent to Viet Mẹ and in Old Vietnamese it must have meaning something like the eldest girl/woman (just like how Quan in Quan Lang means the eldest man or the tribal leader). :D
hoasenhong 2 years ago
Mae in taidam means also mother as in lao and thai, but thaidam people used mostly Em for mother. but you can hear sometimes Mae for mother> I think the correct translation for Nang is Lady, as english people used, lady Di is princess di and sometimes young girl.
neulkon 2 years ago
LMAO. Em in Viet means "younger sister". It's also the word that (nowadays) young Viet girls use to address themselves when speaking to an older person of the same generation. I can hardly imagine it'd mean "mother" in some other language. When we Viet listen to this we thought she said "My mother" b/c MaeEm sounds exactly like Mẹ Em and to us, mẹ is mother while "em" is the word a girl use to address herself, but she's too old to address herself as "em" LOL.
hoasenhong 2 years ago
I can speak vietnamese, i know that em means younger sister. But Em in taidam (mother°) and em in vietnamese are not pronounced in the same way, it sounds differently. and its very hard to use english alphabet to describe our words.Youger sister is more close to am like i am and mother in taidamis closer to aim like the aim
neulkon 2 years ago
Nah. Em in Vietnamese doesn't sound like am of English. The English "am" is like "aem", whereas the Vietnamese "em" is just plain "em". That word which means mother in Taidum language when transcribed to Vietnamese writing would be "êm". Letters e and ê are totally different in Vietnamese, but from my experience of teaching Vietnamese, foreigners have a hard time distinguishing them.
hoasenhong 2 years ago
Tai Dam Lum is pronounced (thai dumb)and Lum is a type of music. They don't speak Lao language at all and it's different dialect...more like Hmong or Mien version.
rosshi01 4 years ago
freestyle
11jack0soldier777 4 years ago
Tai Dum, family of Tai family peoples. Tai Dum Phu Tai Tai Noi and Tai Yai.
patana07 4 years ago
sound like Iu Mienh.
xeemlauj 4 years ago
Lue and Mienh are totally two different groups. Not the same at all
luegirlz 4 years ago
Wow! i can understand her better than the woman in the white. are they come from the same village? or maybe they must have been from different region? the woman in white she seem to have really heavier accent more like veitnam talking almost. anyone notice that?
nofixedaddress 4 years ago
Yes, I can understand her better than the other woman too. The other woman I would assume is more Vietnamese. This is just like the Lum tape recordings my grandmother would listen to when I was younger.
tsquires75 3 years ago
where was this filmed? In Vietnam or Laos?
laolanxang 4 years ago
This was filmed in North Vietnam.
circuit247 4 years ago