thanks!! i love this movie!!! and the character of Mangal Pandey means so much not only for India but for all countries which suffered of colonization. i'm not from hindoustan but this movie 's very emotional to me. amir khan is very gifted, very engaged which differencies from other bollywood stars. he produced lots of good movies; promoted real india and not the glittering india, just the richs. i was told that mangal means "be blessed" and even if i'm muslim, mangal GOD BLESS YOU
@godblesschild808 I can't... I couldn't find a "phrase-for-phrase" translation for this song in English anywhere... If someone can provide me with a link to a good English translation for this song, I will embed it in the video above.
that method of hanging is not the same as the gallows, where the condemned man's body drops far enough that the jerk of the rope breaks his neck - this method here just hoists the man in the air, where he strangles -- as in "let him dangle" -- oddly inhumane
"kaisi dhaj se chala hai yeh Baaghi, jo bhi dekhe woh sees nihae
apne honthon pe hai aaj bhi woh naara aazaadi ka hi sajae
apni aankhon mein hai aaj bhi woh apni dharti ke sapne basae
phaansi to lagi hai sirf tan ko, kaun sapno ko phaansi lagae?" the poet says that Mangal Pandey, although walking to his death, is so assured of his each step that everyone, friend and foe, is in admiration of his courage.
then comes my favorite line of the song "phaansi to lagi hai sirf tan ko, kaun sapno ko phaansi lagae?" meaning that death can be given only to the body but not the spirit and dreams of a man.
the last line "jyot phir bhi bujh na sakegi, deep chahe de koi bujhae" meaning that even if someone douses this lamp, his rays would still not be stopped from spreading.
I hope I have done justice to the poet for this great song. And I hope I was able to convey the meaning of the song to you.
@ashishtandon07 Thank you very much for providing the meaning of this song for the benefit of us non-Hindi-speaking people.
The film maker should have included the full translation of the song in the movie itself otherwise how can a foreigner (non-Indian) like me can better appreciate this movie.
Thanks again for your effort. It was very much appreciated.
from 4:14 onwards, "dekho dekho samay kya dikhae, dekh kar bhi na vishwas aae
koi duniya se ab ja raha hai, kitne gaurav se sir o uthae
dhanya hai bhaagya har us mata ke jo aisa beta pae
woh nidar hai, woh amar hai, jaan jaati agar hai to jae" the poet says that see what unbelievable scenes time shows us. someone is going to leave the world with such pride and self-confidence. every mother would be blessed to have a son like this man.
@ashishtandon07 He is brave and thinks even if he looses his life for the cause of the nation it does not matter. He is immortal because of such thoughts and actions of his
"woh to aandhi ke jaise uthe hain, na rukenge kisi ke rukae..ab to khai hai saugandh sabhi ne ab ghulami ko denge mitae" means that those who have arisen like a storm would not be contained by any power and have taken the oath that they will rest only after they free their Motherland
"aag aisi lagi hai dilon mein na bujhegi kisi ke bujhae, mann ki agni hai aankhon se jhalki sar nahi jhukte hain ab jhukae
ab to bigde hain tewar sabhi ke, nikle sab apne ghar ko jalae!" means...everyone has a burning fire in their hearts against the oppressor which will not be quenched or contained by anybody. all Indians have decided that enough is enough and that now they are not in the mood to keep quiet
from 2:20 to 4:14 the line..."jaage nagar saare...jaagi hai pedon ki chaaw" is used for a very different meaning. here it means that all the household, every city and village of India has awakened to the fact that we do not want to be controlled bythe Britishers.
"khule sabhi ke bhagya ka dwara, sabhi kushal mangal hui jae" here they are wishing everyone the very best of luck for all their jobs and wish that all the endeavours of ppl will do them good (mangal)
"lala, munsi, pujari, sipahiya...halka bhari sabhi tul jae, jogi phir le ke ek-tara aur bas apne mann ki gae" means that ppl from all walks of life get together and start their daily business. ek-tara is a single string musical instrument in India. the line jogi phire...refers to the men on the elephant saying that they dont are of the world and just get on with their business of singing with the ek-tara
@CyberSetan I will tell you the meaning of the song, not an exact translation but the meaning of it. First till 2:19 in the song, the men on the elephant are greeting everyone in the morning of a new day and saying that a new morning is here, why should anyone sleep? Get up and get ready for your daily chores and we hope that everyone has a good day. "mangal" in Hindi means "good"
"danka bole dum dum jaago jaago ab tum neend mein ho kyun ghum...jaago re
jaagi jaagi hai dharti saari aur jaga jaga hai ambar, jaagi jaagi hai nadiya sari aur jaga jaga hai sagar" 'jaago'/'jaagi'/'jaago' means to get up from slumber; 'danka' means drum 'neend' means sleep, 'dharti' means Earth, 'ambar' is sky, 'nadiya' is river, 'sagar' is sea...the poet in these lines says that a new morning has arrived, the whole universe has woken up (Eart, sky, rivers, seas)...
@ashishtandon07 ...the morning bells and drums (danka) from the temples and mosques are bellowing. So, wake up everyone, time to get ready and go to your work.
"Jaage nagar saare, jage hain ghar saare, jaga hai ab har gaon, jaagi hai bagiya to jaage hain ped aur jaagi hai pedon ki chaaw" means the morning has arrived at every city, house and village. even the trees have got up after sleeping forthe night.
"bhor aave jo Ganga nahane raat har ghat se hat jae" means when the morning comes to take a dip in the holy river Ganga, the night leaves every river bank. "surya kirno ki talwar taane aur andhiyara sab kat jae" means literaly that when the Sun arrives armed with the sword of its rays, all the darkness in the world is shred to pieces
@ashishtandon07 "koi tat par hi dhuni jamawe koi darshan ko jhatpat jae" by now the poet is convinced that everyone has got up and have started getting ready for their day. in the olden days in India, the saints used to meditate at riverbanks. so the poet says that some meditate in the morning and some rush to do Darshan of their Gods and then start off with their work.
@ashishtandon07 "jo bhi aave mann ki pae, paap sab janmo ka dhul jae" means that whoever start their day by praying and start working get all their wishes fulfilled and all their prior sins are washed away. "le ke karwat uthe phir bajariya, aur dhandha sabhi khul jae" means, once the morning prayers are done, the daily business starts (bajariya means market place and uthe also means to get up, dhandha sabhi khul jae means ppl get down to their daily business
@surma1231 because Hindi is of limited use other than in India and Pakistan... besides... availability of Hindi teachers is problematic in most parts of the world including my country and also there is no one to practice the language with... that is why... the rest of the world can't actually learn Hindi properly even if they wanted to~
This is a best Indian Film which Europe has see. The India challenging to the power of her majesty the Queen Victoria
jordi19957 3 days ago
thanks!! i love this movie!!! and the character of Mangal Pandey means so much not only for India but for all countries which suffered of colonization. i'm not from hindoustan but this movie 's very emotional to me. amir khan is very gifted, very engaged which differencies from other bollywood stars. he produced lots of good movies; promoted real india and not the glittering india, just the richs. i was told that mangal means "be blessed" and even if i'm muslim, mangal GOD BLESS YOU
meyyana 5 days ago
oh gosh this movie is so amazing i always crying T_T
Kaylana77 2 weeks ago
this song still gives me goosebumps :)
mawgran 2 weeks ago
Please add eng sub and put the whole movie please
godblesschild808 1 month ago
@godblesschild808 I can't... I couldn't find a "phrase-for-phrase" translation for this song in English anywhere... If someone can provide me with a link to a good English translation for this song, I will embed it in the video above.
CyberSetan 1 month ago
that method of hanging is not the same as the gallows, where the condemned man's body drops far enough that the jerk of the rope breaks his neck - this method here just hoists the man in the air, where he strangles -- as in "let him dangle" -- oddly inhumane
SupernalOne 1 month ago
Great compilation of the different renditions of this theme in the movie. Thanks
puneetsinbox 1 month ago
Respond to this message if you get chills at 6:52
The1947partition 3 months ago
@The1947partition u kidding me? of course we did. oh gosh. aamir khan is a genius.
budakzputeh 1 month ago
actually the whole song is grate..
people who don't know hindi wants to understand it...
Aditya052 3 months ago
This has been flagged as spam show
"phasi toh lagatee hai sirf tan ko, kaun sapno ko fasi lagay "
Such a grate line
Aditya052 3 months ago
Comment removed
Aditya052 3 months ago
This has been flagged as spam show
phasi toh lagatee hai sirf tan ko, kaun sapno ko fasi lagay
Such an amazing line...
Aditya052 3 months ago
This has been flagged as spam show
phasi toh lagatee hai sirf tan ko, kaun sapno ko fasi lagay
Such an amazing line...
Aditya052 3 months ago
phasi toh lagatee hai sirf tan ko, kaun sapno ko fasi lagay
Such an amazing line...
Aditya052 3 months ago
@Aditya052 ya, that line specifically really got to me as well.
548604 2 months ago
100 years before ghandi there was mangal pandey.......
Mottacoelho83 4 months ago in playlist Mangal Pandey: The Rising Movie Songs
@Mottacoelho83 more like 50 years
master45454545454545 3 months ago
AR rehman make great music!
GollaGandaLova 5 months ago
"kaisi dhaj se chala hai yeh Baaghi, jo bhi dekhe woh sees nihae
apne honthon pe hai aaj bhi woh naara aazaadi ka hi sajae
apni aankhon mein hai aaj bhi woh apni dharti ke sapne basae
phaansi to lagi hai sirf tan ko, kaun sapno ko phaansi lagae?" the poet says that Mangal Pandey, although walking to his death, is so assured of his each step that everyone, friend and foe, is in admiration of his courage.
ashishtandon07 5 months ago
@ashishtandon07 (second and third lines) He still has the slogan of independence on his lips, and the dreams of an independent India in his eyes
ashishtandon07 5 months ago
then comes my favorite line of the song "phaansi to lagi hai sirf tan ko, kaun sapno ko phaansi lagae?" meaning that death can be given only to the body but not the spirit and dreams of a man.
ashishtandon07 5 months ago
the last line "jyot phir bhi bujh na sakegi, deep chahe de koi bujhae" meaning that even if someone douses this lamp, his rays would still not be stopped from spreading.
I hope I have done justice to the poet for this great song. And I hope I was able to convey the meaning of the song to you.
ashishtandon07 5 months ago
@ashishtandon07 Thank you very much for providing the meaning of this song for the benefit of us non-Hindi-speaking people.
The film maker should have included the full translation of the song in the movie itself otherwise how can a foreigner (non-Indian) like me can better appreciate this movie.
Thanks again for your effort. It was very much appreciated.
CyberSetan 5 months ago
from 4:14 onwards, "dekho dekho samay kya dikhae, dekh kar bhi na vishwas aae
koi duniya se ab ja raha hai, kitne gaurav se sir o uthae
dhanya hai bhaagya har us mata ke jo aisa beta pae
woh nidar hai, woh amar hai, jaan jaati agar hai to jae" the poet says that see what unbelievable scenes time shows us. someone is going to leave the world with such pride and self-confidence. every mother would be blessed to have a son like this man.
ashishtandon07 5 months ago
@ashishtandon07 He is brave and thinks even if he looses his life for the cause of the nation it does not matter. He is immortal because of such thoughts and actions of his
ashishtandon07 5 months ago
here the "mangal ho" words describe that even if one looses his life then also it should be for a good cause
ashishtandon07 5 months ago
"woh to aandhi ke jaise uthe hain, na rukenge kisi ke rukae..ab to khai hai saugandh sabhi ne ab ghulami ko denge mitae" means that those who have arisen like a storm would not be contained by any power and have taken the oath that they will rest only after they free their Motherland
ashishtandon07 5 months ago
@ashishtandon07 once again "mangal ho" here means that the poet is wishing all the revolutionaries all the very best
ashishtandon07 5 months ago
"aag aisi lagi hai dilon mein na bujhegi kisi ke bujhae, mann ki agni hai aankhon se jhalki sar nahi jhukte hain ab jhukae
ab to bigde hain tewar sabhi ke, nikle sab apne ghar ko jalae!" means...everyone has a burning fire in their hearts against the oppressor which will not be quenched or contained by anybody. all Indians have decided that enough is enough and that now they are not in the mood to keep quiet
ashishtandon07 5 months ago
from 2:20 to 4:14 the line..."jaage nagar saare...jaagi hai pedon ki chaaw" is used for a very different meaning. here it means that all the household, every city and village of India has awakened to the fact that we do not want to be controlled bythe Britishers.
ashishtandon07 5 months ago
"khule sabhi ke bhagya ka dwara, sabhi kushal mangal hui jae" here they are wishing everyone the very best of luck for all their jobs and wish that all the endeavours of ppl will do them good (mangal)
ashishtandon07 5 months ago
"lala, munsi, pujari, sipahiya...halka bhari sabhi tul jae, jogi phir le ke ek-tara aur bas apne mann ki gae" means that ppl from all walks of life get together and start their daily business. ek-tara is a single string musical instrument in India. the line jogi phire...refers to the men on the elephant saying that they dont are of the world and just get on with their business of singing with the ek-tara
ashishtandon07 5 months ago
It would be better if someone can provide the translation for this song...
CyberSetan 6 months ago 18
@CyberSetan or you should learn Hindi.. ^^
bunneh87 5 months ago
@bunneh87 the rest of the world can't learn Hindi~ ^^
CyberSetan 5 months ago 46
@CyberSetan ?
bunneh87 5 months ago
@CyberSetan I will tell you the meaning of the song, not an exact translation but the meaning of it. First till 2:19 in the song, the men on the elephant are greeting everyone in the morning of a new day and saying that a new morning is here, why should anyone sleep? Get up and get ready for your daily chores and we hope that everyone has a good day. "mangal" in Hindi means "good"
ashishtandon07 5 months ago
"danka bole dum dum jaago jaago ab tum neend mein ho kyun ghum...jaago re
jaagi jaagi hai dharti saari aur jaga jaga hai ambar, jaagi jaagi hai nadiya sari aur jaga jaga hai sagar" 'jaago'/'jaagi'/'jaago' means to get up from slumber; 'danka' means drum 'neend' means sleep, 'dharti' means Earth, 'ambar' is sky, 'nadiya' is river, 'sagar' is sea...the poet in these lines says that a new morning has arrived, the whole universe has woken up (Eart, sky, rivers, seas)...
ashishtandon07 5 months ago
@ashishtandon07 ...the morning bells and drums (danka) from the temples and mosques are bellowing. So, wake up everyone, time to get ready and go to your work.
ashishtandon07 5 months ago
"Jaage nagar saare, jage hain ghar saare, jaga hai ab har gaon, jaagi hai bagiya to jaage hain ped aur jaagi hai pedon ki chaaw" means the morning has arrived at every city, house and village. even the trees have got up after sleeping forthe night.
ashishtandon07 5 months ago
"bhor aave jo Ganga nahane raat har ghat se hat jae" means when the morning comes to take a dip in the holy river Ganga, the night leaves every river bank. "surya kirno ki talwar taane aur andhiyara sab kat jae" means literaly that when the Sun arrives armed with the sword of its rays, all the darkness in the world is shred to pieces
ashishtandon07 5 months ago
@ashishtandon07 "koi tat par hi dhuni jamawe koi darshan ko jhatpat jae" by now the poet is convinced that everyone has got up and have started getting ready for their day. in the olden days in India, the saints used to meditate at riverbanks. so the poet says that some meditate in the morning and some rush to do Darshan of their Gods and then start off with their work.
ashishtandon07 5 months ago
@ashishtandon07 "jo bhi aave mann ki pae, paap sab janmo ka dhul jae" means that whoever start their day by praying and start working get all their wishes fulfilled and all their prior sins are washed away. "le ke karwat uthe phir bajariya, aur dhandha sabhi khul jae" means, once the morning prayers are done, the daily business starts (bajariya means market place and uthe also means to get up, dhandha sabhi khul jae means ppl get down to their daily business
ashishtandon07 5 months ago
@CyberSetan Since when are you the rest of the world?
bunneh87 5 months ago
Hindi/Sanskrit are two beautiful languages, why not? :)
bunneh87 5 months ago
@CyberSetan the rest of the world learned english than why not Hindi..
surma1231 3 months ago
@surma1231 because Hindi is of limited use other than in India and Pakistan... besides... availability of Hindi teachers is problematic in most parts of the world including my country and also there is no one to practice the language with... that is why... the rest of the world can't actually learn Hindi properly even if they wanted to~
CyberSetan 3 months ago
@CyberSetan where there's a will there's a way ....
surma1231 3 months ago
@CyberSetan there are indians in each country specially in usa uk and canada
iamfukingyou 3 months ago
@iamfukingyou There are Indians everywhere... but they don't necessarily speak Hindi nor want to teach Hindi to others...
for example, my country (Malaysia) has a lot of Tamilians...
..like previously stated, the song/movie above is interesting~
...but it is not a strong enough reason for a foreigner/Non-Indian like me to master Hindi~
(see reasons in my previous comment)
:)
CyberSetan 3 months ago
@bunneh87 It is silly to ask someone to learn Hindi if they are interested in knowing the meaning of this song.
ashishtandon07 5 months ago