Added: 1 month ago
From: polletto
Views: 127
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Merci pour Mr Brassens ;)

  • @Didoudid merci a vous! :D

  • Che dire, sei bravissimo! Me la canteresti "Al bèch"? La versione cantata da Amodei non è più disponibile!

  • Thanks Cesarino, for the brief translation, I always enjoy your music even if I don' t understand the words. You have a true gift for music----which is an international language!!!! ... Floyd A. . USA

  • grande!

  • @nacrociochi grazie

  • Bravo Cesare! ME PIASCE

  • @ombracorta Grazie Ombra

  • Molto bello.

    E se non ho capito male il senso è che se uno è diciamo fesso è fesso , l'età non conta.

    ;-)

  • @racafel hai colto in pieno amico mio...purtroppo quando il pezzo è in una "lingua straniera" è sempre complicato percepire i dettagli (infatti nella versione originale che è in francese io ho fatto assai fatica), ma il senso è quello

    :-)

  • I really enjoyed this one , I would love to hear a translation. .. Floyd A. 

  • @floydsuke when a text is in a foreign language is always difficult to understand the content ... more or less the meaning is: "young people often say that older people are (it's a bad word that mean Balls i don't know how to translate in english and surely will be very rude)

    And the older people say the same about young boys...

    me that I am no longer young and not yet old I suggest that age is not important..if you're *****, you are *****!

    :-)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more