si jamais téquole ca s'écrit pas comme ca mais comme ca técol je suis une vrai bolzes depuis 20ans alors par respect pour les vrais bolzes écrivez just stp lol
Eh l'amie bolze!! Tu devrais pourtant savoir que le patois ou le bolze, comme le suisse-allemand, ça s'écrit pas à la base... donc pas de règles! :-) Moi, perso, je préfère mescolles, tescolles, sescolles...
This comment has received too many negative votesshow
te heureusement que c plu parlé c inaudible ca ecorche les oreillesecoute plutot:,pomplon menove chafena petove li pomplon meno vadi chafena chon y,je vous traduirait pas ca c degeulasse et sale,comme la mentalité de ces gens du reste,DES BOUSEUX CULS TERREUX,ils mettent leurs baignoires dans les champs,doivent etrent hachement propres le pople lol,les valaisans ne valent pas mieux outres a fendant,jmcarvas is not french is swiss c pire,mentalités de m...
Le passage en patois est tiré de "Nouthra dona di Maortse" chant religieux écrit par l'abbé Joseph Bovet (1879 - 1951). Ce n'est certes pas l'hymne fribourgeois mais une chanson connue et chantée par tous les choeurs de la région, d'où l'emprunt.
C'est pas un pseudo langage fribourgeois, c'est le patois fribourgeois qui n'est plus tellement parlé de nos jours que par des vieux et quelques jeunes résistants. Désolé, je suis incapable de traduire. Et non, il ne s'agit pas du vrai hymne fribourgeois...
erf, on dirait du quebecois. Sérieux je croyais qu'il n'y avait que l'allemand, le français et l'italien en suisse, voilà qu'il nous inventeu n pseudo "language de master fribourgois"...
Pourquoi est-ce que c'est écrit comme ça? La langue... Je trouve amusant que la langue soit comme ça... Des phrases comme "Po No Japoyi". Qu'est-ce que ça veut dire?
C'est complètement débile on met pas original lorsque c'est pas l'original j'aime cette chanson mais en remix pfffff..
apolayca 6 days ago
J'préfère le remix moi :P !!
Les Suisses, passez voir mon sketch sur la Suisse et abonnez-vous si ça vous plaît :P A+
TheRocknCy 4 months ago 4
técole c'est pas avec un Q mais avec un C, comme Couillon. toyet va...
MRossmose 6 months ago
i speak english like the rest of the world
oddvidios 6 months ago
Y allait se suicider ou bien ? Ca fait version enterrement Fribourgeois l'originale je trouve, je préfère le remix, il est bien plus entraînant. :-)
noellerappo 1 year ago
This has been flagged as spam show
c'est trop marrent
alexandre95210 1 year ago
Comment removed
alexandre95210 1 year ago
si jamais téquole ca s'écrit pas comme ca mais comme ca técol je suis une vrai bolzes depuis 20ans alors par respect pour les vrais bolzes écrivez just stp lol
melogirl18 2 years ago
Eh l'amie bolze!! Tu devrais pourtant savoir que le patois ou le bolze, comme le suisse-allemand, ça s'écrit pas à la base... donc pas de règles! :-) Moi, perso, je préfère mescolles, tescolles, sescolles...
Frissssson 1 year ago
@Frissssson Ha c'est marrant moi c'est plutôt meycolle teycolle seycolle, Mais bon suis vaudoise alors... Qu'ek j'en sais finalement.
noellerappo 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
te heureusement que c plu parlé c inaudible ca ecorche les oreillesecoute plutot:,pomplon menove chafena petove li pomplon meno vadi chafena chon y,je vous traduirait pas ca c degeulasse et sale,comme la mentalité de ces gens du reste,DES BOUSEUX CULS TERREUX,ils mettent leurs baignoires dans les champs,doivent etrent hachement propres le pople lol,les valaisans ne valent pas mieux outres a fendant,jmcarvas is not french is swiss c pire,mentalités de m...
saltinbanque314 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
Yes, this is the canton of Fribourg, the canton of Valias is the big best
Gaugol47 2 years ago
ahahah tu sais pas écrire en plus d'être valaisan ? xD pas terrible,,,
ICI C'EST FRIBOURG !!!!!
Pm364eVeR 2 years ago 3
wiso schribschu uf englisch?
msgque 2 years ago 3
This comment has received too many negative votes show
Is that French? ridiculous
jmcarvas 2 years ago
nom de tcheu d'gatchon y déchire le kéfr... pâ ?
o66mose 2 years ago
Sa c vraiment fribourg don
harrystarcaisse 2 years ago
bin bravo...
genre c est l original de 1929....
gottéron a été créé en décembre 1937 x'D
moisdi 3 years ago 6
Le passage en patois est tiré de "Nouthra dona di Maortse" chant religieux écrit par l'abbé Joseph Bovet (1879 - 1951). Ce n'est certes pas l'hymne fribourgeois mais une chanson connue et chantée par tous les choeurs de la région, d'où l'emprunt.
En français, ça donne :
Nous avons raison de compter sur vous,
pour nous appuyer dans les mauvais moments.
Près de votre fils vous faut prier pour nous,
puis nous tous garder dans le bon chemin.
coacoa25 3 years ago
C'est pas un pseudo langage fribourgeois, c'est le patois fribourgeois qui n'est plus tellement parlé de nos jours que par des vieux et quelques jeunes résistants. Désolé, je suis incapable de traduire. Et non, il ne s'agit pas du vrai hymne fribourgeois...
GREGOR38 3 years ago
C'est franchement l'hymne Fribourgeois?
Bazibozuk 3 years ago
erf, on dirait du quebecois. Sérieux je croyais qu'il n'y avait que l'allemand, le français et l'italien en suisse, voilà qu'il nous inventeu n pseudo "language de master fribourgois"...
raf10885 3 years ago
je suis 100% fribourgeois master tu ne peus pas comprendre c le language des fribourgeois
maxlabanane95 3 years ago
master tes po fribourgeois tu pige pas xD
ryuhafn 3 years ago
Pourquoi est-ce que c'est écrit comme ça? La langue... Je trouve amusant que la langue soit comme ça... Des phrases comme "Po No Japoyi". Qu'est-ce que ça veut dire?
MasterSalami1992 3 years ago
fribour c`est super
yaeni1992 3 years ago 3
euh... Gottéron a été fondé en 1937. Et d'apres ce montage la chanson date de 1929... petit soucis non?
sinjann 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
Euh y aurait pas de sous-titres?:b
apostrifias 4 years ago