eu amo essa musica ,foi muito importante na minha juventude ,hoje é mais ainda por eu ter encontrado alguem que me faz a mulher mais feliz do mundo amo voce jaderson
Para todos os babacas que querem criticar as versões do Hélio Ribeiro,APRENDAM, em Música o que é mais importante ,não é a tradução correta , mas sim ,a versão livre, para que todos possam entender.Música é sentimento, e cada um demonstra seu sentimento da maneira que quiser.Parem de babaquise ,querendo criticar o Hélio Ribeiro.
@arandes76 E mesmo assim você perdeu alguns minutos da sua vida vendo o clipe até o final e ainda perdeu mais tempo criticando-o. Resumindo: você também é ridículo, e mais ainda, além de ridículo, é também um BABACA COMPLETO!
@JorgeAirGun Crítica muito vaga e indefinida. Quais são os erros na tradução? Cite-os e diga por que estão errados e qual seria a tradução correta. Por que a introdução está pessima? Como deveria ser a introdução para que ela então ficasse ótima? SEJA CLARO E OBJETIVO!
@abimael47 Radialistas! Não me pergunte como deve ser feito, é vc quem fez tudo, porém te digo que os comentarios amorosos, não são adequados. Homem, mulher, não é essa a mensg.! Diz que a cada segundo estamos mais perto do criador, e que temos medo do encontro. A metafora: "Eu velejo em águas turbulentas a te encontrar e ser livre, chorando e gritando, querendo atenção, voo rumo a liberdade, casa." Ou seja, depois de uma vida inteira de altos e baixos, é a morte a unica forma de estar com Deus
@JorgeAirGun Você está claramente confundindo uma música comum, que trata das relações entre uma homem e uma mulher, com uma música gospel. A letra desta música trata claramente de uma relação a dois e não tem nenhuma conotação religiosa ou de busca pelo Criador. A impressão que dá é que você desconhece totalmente essa música, não tem nenhuma noção da sua letra em inglês, e nem sequer sabe quem foi Hélio Ribeiro. Sinto de sua parte um desconhecimento total.
@JorgeAirGun É como se alguém estivesse lhe apresentando um espetáculo circense e você confundisse e criticasse como se fosse uma ópera. Portanto, como você não apresentou argumentos válidos e consistentes que corroboracem a sua crítica, ela não pode ser levada em consideração, deve ser ignorada! Uma crítica só poderá ser aceita se vier acompanhada de uma argumentação sólida e consistente. Criticas vazias, ocas, desprovidas de conteúdo devem ser descartadas. Passar bem!
PARABÉNS PELA MONTAGEM COM CERTEZA O MELHOR VIDEO COM TRADUÇAO DESTA MUSICA FICO IMAGINANDO O TRABALHO QUE VC TEVE PARA FAZER ESTE VIDEO NA VOZ DO SAUDOSO HELIO VOCE TEM O DOM CONTINUE UTILIZANDO-O PARA O BEM "OTIMO ELEVADO AO CUBO"!!!!!!!!!!!
como fico feliz em recordar , através dessa maravilhosa música, e o que é melhor ainda, traduzida pelo grande HELIO RIB EIRO uma etapa tão importante e feliz da minha vida..
senhor meus deus, como é dignificante poder ter o prazer e o previlégio de poder ver e ouvir uma história de vida, voltar ao passado de uma forma tão digna, fechar os olhos e sonhar, e dizer ao grande ser da humanidade ; pode me levar.
eu amo essa musica ,foi muito importante na minha juventude ,hoje é mais ainda por eu ter encontrado alguem que me faz a mulher mais feliz do mundo amo voce jaderson
lucia26073 5 months ago
não liga não esta otima valeu
22Estalinho22 5 months ago
Para todos os babacas que querem criticar as versões do Hélio Ribeiro,APRENDAM, em Música o que é mais importante ,não é a tradução correta , mas sim ,a versão livre, para que todos possam entender.Música é sentimento, e cada um demonstra seu sentimento da maneira que quiser.Parem de babaquise ,querendo criticar o Hélio Ribeiro.
erectus20 9 months ago
Ridicula traducao... sorry.
arandes76 1 year ago
@arandes76 E mesmo assim você perdeu alguns minutos da sua vida vendo o clipe até o final e ainda perdeu mais tempo criticando-o. Resumindo: você também é ridículo, e mais ainda, além de ridículo, é também um BABACA COMPLETO!
abimael47 1 year ago
tradução incorreta, pessima introdução
JorgeAirGun 1 year ago
@JorgeAirGun Crítica muito vaga e indefinida. Quais são os erros na tradução? Cite-os e diga por que estão errados e qual seria a tradução correta. Por que a introdução está pessima? Como deveria ser a introdução para que ela então ficasse ótima? SEJA CLARO E OBJETIVO!
abimael47 1 year ago
@abimael47 Radialistas! Não me pergunte como deve ser feito, é vc quem fez tudo, porém te digo que os comentarios amorosos, não são adequados. Homem, mulher, não é essa a mensg.! Diz que a cada segundo estamos mais perto do criador, e que temos medo do encontro. A metafora: "Eu velejo em águas turbulentas a te encontrar e ser livre, chorando e gritando, querendo atenção, voo rumo a liberdade, casa." Ou seja, depois de uma vida inteira de altos e baixos, é a morte a unica forma de estar com Deus
JorgeAirGun 1 year ago
@JorgeAirGun Você está claramente confundindo uma música comum, que trata das relações entre uma homem e uma mulher, com uma música gospel. A letra desta música trata claramente de uma relação a dois e não tem nenhuma conotação religiosa ou de busca pelo Criador. A impressão que dá é que você desconhece totalmente essa música, não tem nenhuma noção da sua letra em inglês, e nem sequer sabe quem foi Hélio Ribeiro. Sinto de sua parte um desconhecimento total.
abimael47 1 year ago
@JorgeAirGun É como se alguém estivesse lhe apresentando um espetáculo circense e você confundisse e criticasse como se fosse uma ópera. Portanto, como você não apresentou argumentos válidos e consistentes que corroboracem a sua crítica, ela não pode ser levada em consideração, deve ser ignorada! Uma crítica só poderá ser aceita se vier acompanhada de uma argumentação sólida e consistente. Criticas vazias, ocas, desprovidas de conteúdo devem ser descartadas. Passar bem!
abimael47 1 year ago
PARABÉNS PELA MONTAGEM COM CERTEZA O MELHOR VIDEO COM TRADUÇAO DESTA MUSICA FICO IMAGINANDO O TRABALHO QUE VC TEVE PARA FAZER ESTE VIDEO NA VOZ DO SAUDOSO HELIO VOCE TEM O DOM CONTINUE UTILIZANDO-O PARA O BEM "OTIMO ELEVADO AO CUBO"!!!!!!!!!!!
TATUIANO123 1 year ago
como fico feliz em recordar , através dessa maravilhosa música, e o que é melhor ainda, traduzida pelo grande HELIO RIB EIRO uma etapa tão importante e feliz da minha vida..
carloskapi 1 year ago
senhor meus deus, como é dignificante poder ter o prazer e o previlégio de poder ver e ouvir uma história de vida, voltar ao passado de uma forma tão digna, fechar os olhos e sonhar, e dizer ao grande ser da humanidade ; pode me levar.
marco38137 1 year ago
Heiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii...como é que eu não tinha visto isso??????????? MA RA VI LHO SO
AMEI, BIIIIIIIIIIII...AMEI....
PoderRosa 1 year ago
me lembro bem da época, ouvia todos os dias Helio Ribeiro!!
espetacular!
habramides 1 year ago
a musica se ROD STEWART é linda , ainda mais com essa tradução magnufica de HELIO RIBEIRO, EU E MINHA MULHER ADORAMUS
setimental 1 year ago
Donihum, Hélio Ribeiro vc é insubstituivel, agradeço a Deus por ter ouvido vc ao vivo
Se9r 1 year ago
Nessa.... Lonjuuuuura!
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Leilahh2 1 year ago
BonitO video; adoro essa música !
Ai que saudade de Helio Ribeiro e suas maravilhosas traduções.....e que voz !!!!!
zulbere 2 years ago
Adoro essa musica !!!
BonitO video !
Que saudade de Helio Ribeiro :(
zulbere 2 years ago
Lindo!!!!
sagonc 2 years ago