Added: 2 years ago
From: sevillanoska
Views: 113,945
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (90)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • u.u q manera de arruinar algo :S

  • Qué mierda de doblaje; ninguno es mejor; mejor es el original, ingles con subtitulos

  • asquerosos panchitos

  • horrible horrible horribleeeeee

  • que fea version =/

  • dulce gatito xDD jajaj que bonito ajajaja

  • Me encanta!! Dejad de pelearos, así vais a quedar como unos xenofóbicos, tanto los españoles como los latinos. Por favor, respetense!!!

  • @Eduiski Mucha razón :)

  • jajajajajaja sinceramente no habia visto este doblaje, solo lo habia visto en ingles, pero mantienen la idea, jajajja se escucha bien, y sobre todo la voz de Sheldon se parece a la de Jim Morris

  • ¿qué capítulo es este? de qué temporada?

  • Comment removed

  • jaja  mas bien tiene pecho de gato !"!! xD

  • anda coño, los xicanos y demas fauna sudamericana no les gusta como doblan los españoles xDDD, tranquilos, el sentimiento es mutuo

  • Asco de gente que se dedica sólo a criticar los doblajes de otros países.

    Qué fácil es ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el suyo, ¿no tuvisteis bastante con el trauma que dejásteis aquí con el doblaje de los pitufos?

    Menos mal que siempre seréis el sur.

  • Fur = piel de animal

    Skin= piel humana

  • Fur = piel de animal

  • No me gusta... Debe ser xq estoy acostumbrada a la versión gringa... 

  • SELDON???????===WTF????

  • @daTutankabron jajaja ese doblaje español es un asco, perezosos, x no leer subtitulos x eso estan en la que estan

  • q fea traduccion!

  • De hecho, a las personas que son gangosas les conviene hablar frances, igual y es un idioma obsoleto y el acento es asqueroso, un sapo podría hablar mejor que los franchutes

  • soy latino .. pero me parece mejor el doblaje español de españa 

  • que episodio es este

  • dejen esas estúpidas peleas por el acento, a cada quien le gusta el de su región solo por costumbre, fin del asunto...es tan difícil de entender? en lugar de insultar y decir tonterías, solo busquen otro video con el doblaje que les gusta o mejor aun , uno subtitulado...por que sin importar de donde sean, ningún doblaje se compara a la versión original :)

  • me carga el acento españoll (en las series)

  • a mi si me gusta! a veces es muy dificil adaptar exactamente igual de un idioma a otro, por eso hay que arreglarla como se pueda... y por lo poco que escuche, los actores de doblaje son muy buenos! eso es LO MASSSS IMPORTANTE u.u

  • horrible, aprendan a hablar ingles!!! traducido a español es un asco

  • Vídeo doblado al castellano, vídeo con miles de comentarios acerca de que acento o chorrada varia es mejor.

    Y siempre se saca lo mismo de toda la discursión: nada.

    ¿Qué tal si gastamos el tiempo en algo mejor que todas estas gilipolleces? No he visto tanta cantidad de estupidez junta que en Youtube y sobre todo en este tipo de comentarios. Las dos partes igual de memas. En fin.

  • Que culera el doblaje catalán es mucho mejor el Latino <3

  • Pinche Sheldon se pasa de lanza jajajaajajaja

  • ajajaja nunca lo había escuchado en español xD suena extraño

  • Para todos en general, este tipo Sheldon se las da de menso. No me extraña que Penny termine montandolo para ayudarle a comprobar una teoria sobre las primeras actividades sexuales del hombre cavernicola o quien sabe que. No se dan cuenta que la muy mensa siempre le ayuda? una chica normal con estas caracteristicas le diria;

    "Ve a que tu puta madre te sobe friki nerdo de mierda sin vida social, yo no sobo enclenques!, o que te crees cristiano ronaldo? puff". Amigos no pierdan el tiempo.

  • Duuuuulceeee gatiiiitoooooo...el otro dia estaba mala y le dije a mi madre que me la cantara! jajajaajajaja

  • El "español latino" es solo una version deformada del castellano.

    Latinos: SI no les gusta como es el idioma (porque el verdadero español es el que se habla en españa y no en latinoamerica) simplemente no vean los videos así y evitense la verguenza de cometar tonterias y dar argumentos ilogicos. Mejor investiguen quien colonizo a quien.

    Españoles: No tomen en cuenta los comentarios del latino que cree que su español deformado y vulgar es mejor, porque no saben lo que dicen.

  • @UkkoSL No se trata de Historia Simplemente que su idioma se escucha horrible :D todo el mundo prefiere el español Latino. Investiga antes de decir cosas ilogicas y ahorrate la verguenza. Maldito Etnocentristra.. :)

  • @vewus Pues incluye a todo el mundo menos a mi a la demás gente con cerebro, porque sea historia o no, fueron los españoles los que evolucionaron el latín de tal forma que se diera el idioma castellano. Es como decir que un latino con baja educacion habla mejor ell ingles que una persona de un buen nivel nacido en Gran Bretaña que ha oido y hablado el idioma toda su vida. Si para ti suena horrible es tu problema, para mi suena horrible el francés y muchos dicen que es el "idioma del amor" pero

  • no por eso voy a meterme en videos de francófonos a decirles cuanto odio su idioma, eso lo hace la gente que esta traumada. No me gusta el idioma pero los respeto por el simple hecho de que ellos no tienen la culpa de que no me guste, y tú deberías apredender eso. Querido usuario de YouTube tú investiga porque estas perdido en cuanto a las raices del idioma que hablas. Por algo se le llama español, puede haber latinos que lo hablen muy bien, pero el acento nadie se los quita y de eso estamos

  • @vewus hablando, del acento, que es lo que le da en gran parte la diferencia. Veo que te sentiste insultado por mi comentario, que pena, pues eso quiere decir que te quedo el saco bien y bonito, eres un latino que cree que "su español" deformado y vulgar es mejor, porque no sabes lo que dices. El entocentrista aunque no lo creas, eres tú. Yo no tengo absolutamente nada de etnocentrista en mi configuración de ADN siento defraudarte.

  • @vewus Si todo el mundo prefiere vuestro idioma porque hay discusión entonces? sera el preferido en América, porque aqui en España estamos hartos de poner una serie o pelicula y que este en latino... pff, por cierto quien esta siendo etnocentrista, porque tu haces lo mismo

  • @UkkoSL Aunque el español no sea mi lengua materna, la estudio en Madrid muy a fondo (variantes latinoamericanas e Ibéricas) y tengo la oportunidad de interactuar con los revisores de la R.A.E. de la última ortografía que salió este mes (Diciembre 2010), y lo irónico con vuestro comentario es que entre el círculo de estos eruditos es muy reconocido que la mejor utilización, pulcritud y dicción es de Bogotá, Colombia. De hecho, el mismo Rey Don Juan Carlos de Borbón con base en eso, lo ha dicho.

  • @UkkoSL De hecho parte mi tesis doctoral con la R.A.E. hace la comparativa del hispanoamericanismo: "Los españoles poseen la mayor cantidad de errores de construcción, modismos, neologismos, y deformación de la etimología de las palabras". Lo que no cabe duda, a fin de cuentas, es que independiente del español que se use, obviamente el que usáis en vuestra vida cotidiana, será el ideal, es sólo cuestión de costumbre, pero la verdad fría y tangible no es la que afirmáis estimado internauta.

  • @DarthRinum Es cierto, tienes razón y me has hecho ver mi error. Gracias.

  • @UkkoSL En realidad, gracias a ti, que hace de Youtube un lugar para exponer ideas y mejorarnos cada día, felicidades y a disfrutar de esta gran serie!!

  • Dejando la batalla español de españa VS español latino...

    Los doblajes a ambos idiomas de esta serie son pésimos, nada como verlo en el idioma original (inglés) con subtítulos en español. Además de ser mejor, practicas con el inglés.

    Soft Kitty, warm kitty, little ball of furr...

    Happy kitty, sleepy kitty, purr, purr, purr...

  • @3k2p6 AAAAAAAAAAAAMEN!

  • Me encantaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa­aaaaaaaaaaaaaaaaaa

  • overlaying the original sound totally sucks

  • Que grande xD

  • Sheldon es el mejor de la serie xD

  • muy sencillo, como se llama el idioma? español, x tanto, donde se habla el español de verdad? en españa. Vosotros no sabeis hablarlo

  • Me encanta esta parte, las voces son fantásticas. Incluso me gustan más que las voces en inglés, ya que estas me parecen más cómicas.

    En cuanto al acento o la traducción, pues vale, no hay mucho que decir: si no gusta vale , y si gusta pues mejor xD Tampoco vamos a alterarnos porque no estemos acostumbrados al acento de otros. Yo por ejemplo antes no soportaba ver series o películas en español latino, y ahora que he visto un par no me desagrada, teniendo en cuenta que también tiene gazapos.

  • pierde toda la gracia la musica,... y no es el acento es la manera en la que la traducen...

  • iia see un poqo raro pero estta padre

  • sin ofender, que asco es la traduccion al español...

  • @mapache87 cuando digas sin ofender no utilices palabras como asco, desagradable y demas que es claro esta encontra de tus intereses el cual en estos momentos "sin ofender", adivina que? estas ofendiendo "sin querer queriendo", clasico comportamivento chavista.

  • Lo que no me gusta es que no distingo entre el sarcasmo y lo normal.

  • @CHOKOLO951

    FAIL or FAKE: tu ortografía y gramática. ¿"dulcura"? ¿Problema del español latino o del que escribe?

  • Estoy hasta la real misma punta de la p.o.l.l.a. de sudacas comentando que no les gusta el acento en todas nuestras series y/o películas de cualquier página. NO LAS VEÁIS, a mí me dan ardores de escucharos hablar y no por ello escribo en vuestras series sobre vuestro sucio acento.

  • @charlyflamenkito Cuánta razón!!!!

  • @charlyflamenkito a men hermano

  • @charlyflamenkito coño pues no les hagas caso, acaso io entre aqui para leer todos esos comentarios, para eso tenias que insultar tonto

    io no me quejo sobre doblajes que me da igual sino sobre lo que comentas y la forma que tienes segun tu de solucionarlo, que te crees

    Saludos.

  • @sevillanoska DEFINITIVAMENTE DEL QUE ESCRIBE! un animaaaalll! jajaja... yo soy latino y nunca se me ocurriria escribir "dulCura" en vez de "dulZura" XD ....

  • @sevillanoska el español es SIEMPRE latino, al igual que el francés o el italiano.

    Dejad de dar a la palabra "latino" un significado que no tiene. Esa palabra es mucho más nuestra que suya y como la sigáis utilizando como no se debe al final la RAE la aceptará con el significado que le dais.

  • @Lanayruful Por fin Alguien con criterio (Y si, pongo "alguien" con mayúscula, porque te lo mereces)

  • @CHOKOLO951 deja a españa en paz.

  • @CHOKOLO951 Latino= dialecto español= lengua

  • @pablodevilaseca Demuestras ignorancia de tu propio lenguaje, el nombre español es más un toponímico de la mezcla de lenguas que usas, que es un verdadero dialecto , etimológicamente di = dos (o más) lectos = lenguaje, tu qué hablas una mezcla de latín, moro, griego y castellano antiguo y sepa que más, para ver un idioma de verdad asómate al nahuatl.

  • @akzayacatl ... Para tu información no soy español tan solo estudio esa léngua y me gusta ver las series en español y me mosquea mucho la gente como tu que se cree que lo suyo es lo mejor, si buscas en cualquier libro encontraras que es "Español de america" es un dialecto del Español o castellano.

  • @pablodevilaseca ... Ni dije que fueras español, ni dije que lo mío es mejor, simplemente te explique porque el español es un dialecto... pero si lo estudias, entonces ya lo sabías ¿no?

  • @akzayacatl Claaaaro el español es un Dialecto sii claro seguro que si ve a decir eso en algún sítio donde no se vayan a reir de ti....

  • Comment removed

  • @CHOKOLO951 Cuando escribes sin pensar estas propenso a que te critiquen de un modo igual o peor a la manera en que te expresaste. No escribas en ingles no es tu fuerte. Por cierto no todas las personas saben ingles, por eso es necesario el doblaje al idioma correspondiente, por ultimo y no menos importante no ofendas, no es necesario ofender para que la personas asientan sobre tu manera de pensar y en realidad a nadie le interesa tus gustos, eres libre de cambiar el video por el de tu eleccion.

  • @CHOKOLO951 fe de erratas: dulzura en lugar de dulcura. En la version original dicen soft kitty que se traduce como suave gatito, pero tene en cuenta que al hacer los doblajes deben fijarse que las palabras que se digan al pronunciarlas acompañen el movimiento de labios de los actores.

  • @DamnQuilty Ya chinga tu madre eso fue hace un año y si no me gusta el español de españa..ni el arjentino mamon de donde eres tu troll

    chao gato

  • @CHOKOLO951 Y tampoco sabes escribir en castellano por lo visto. Por como te expresas el troll pareces vos.

  • @CHOKOLO951 Soft kitty, warm kitty, little ball of fur,

    Happy kitty, sleepy kitty, purr, purr, purr.

    Es la canción original. Que traducida LITERALMENTE es:

    Lindo gatito, gatito caliente, pequeña bolita de piel.

    Gatito contengo, duerme gatito, bien bien, bien

  • @Zstuk desde cuando fur es piel, es pelo y purr=bien???? no inventen mamadas para defender los doblajes..

  • este tio es DIOOOS

  • si ke es carisnmatico JAJAJAJAJA XD

  • entre esto, lo de es una trampa y cuendo dice: ea ea es la bombaaaaa jajajaja

  • Me meo con este hombre!!

  • JAJAJA XD XD

  • Dulce gatito parece una bola de piel, el bonito dueme gatito bien bien ^^

  • PEDAZO DE SERIE!!!

  • el tapon ,la tapa de la pomada a desaparecido...

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more