mi vieja mula ya no es lo que era ummmmm cuantas veces no me e autoumillado para dar a conocer esa melodia tan genial XD,pues momentos asi ya no los volvi a ver en los nuevos capitulos,y pues es bastante triste que ya no se agan cosas asi en los simpsons
jajaja este viejito me encanta jajaja es un pepaa tambien...!! y dejen de pelear por los idiomas chicos... todos estamos acostumbrados a nuestro propio idioma (propio pais) jaja el punto es q hay los simpsons para todos ^_^
en español latino: "mi vieja mula ya no es lo que era". en español de españa:"esta yegua no es mi vieja yegua gris". y en inglés... ¿alguien sabe cómo es?
@diegotoonmaster en inglés es "Oh, the old gray mare, she ain’t what she used to be,
Ain’t what she used to be, ain’t what she used to be" que traducido sería más o menos " Oh, la vieja yegua gris ya no es lo que era, ya no es lo que era, ya no es lo que era"... O sea que ambos españoles y mexicanos la tradujeron medio mal, no sé porque los españoles no admiten que ellos también lo tradujeron mal...
@leonrunaway A ver cómo que qué es eso?? Se supone que el viejo está loco.. MI VIEJA MULA YA NO ES LO QUE ERA.. No parece dicho por un loco sino por alguien con síndrome de down, sin ofender. Tiene más gracia el español, mejor entonación. Este doblaje parece para retrasados y no tiene ni puta gracia.
@leonrunaway Te equivocas. Lo que pasa es que los latinos exágerais mucho las expresiones. Yo cuando veo las telenovelas esas de amor, me dan vergüenza ajena oirles hablar, lo siento. Es tan exagerada que se nota que es forzada esa entonación. No se si actúan mal o lo hacen aposta porque allí gustan esas exageraciones.. Lo mismo pasa aquí en esta escena de los simpsons. Pero claro, a cada uno le gusta lo suyo como ocurre casi siempre xD
@TheAfter2012 LOL "SPAIN ROCKS"?! ...no habrás querido decir "españa es lo mejor" o algo asi? seguramente en españa hablan inglés de idioma oficial... ... ... se nota q amas a tu pais... al menos lo suficiente para usar otro idioma XD
da igual donde lo doblen, tanto al sur como el centro, sigue siendo una puta mierda el latino, sudacas de los cojones q nos lo deveis todo lo q sabeis q si no es por nosotros aun estabais en la jungla sin civilizar incultos de mierda!!!
me cago en los españoles q hacen doblaje a su idioma ... dios como la cagan la arruinan CAGAN TODO! malditos españoles hijos de una gran legion de sus putas madre comandadas por la reina de españa >: | encuanto al video mi hizo recordar a mi amigo XD ... mi viejo braian ya no es lo q era ya no es lo q era XDDDDD
A mi me gusta tanto el doblaje Mexicano como el Español, del español solo unas cosas estoy en contra , pero desues pienso que sigue siendo divertido :)
uala personalmente no tengo discrepancias contra el doblaje latino con el español, porque cada uno tiene un accento diferente lo que pasa que personalmente en este caso cuando canta es mejor la version española
Soy español. Y del mismo modo que insulto con furia a los latinos que critican nuestro doblaje en vídeos de los simpsons en español (de españa) creo que los españoles que se dedican a criticar el doblaje latino son unos gilipollas que bien podrían estar muertos.
@0299792458 a ti te gusta mas el doblaje spañol por que estas acostumbrado a tu idioma y sus asentos pero yo que soy chileno me gusta mas el doblaje español latino por que es mas de mi idioma asi k andate a conkistar otro pais maldito colonisador español
@0299792458 tranquilo mi estimado homicida del otro lado del charco dejalos q se maten :D tu disfruta de mi vieja mula ya no es lo q era o tambien de esta yegua no es mi vieja yegua gris no es mi viega yegua gris q se pudran los demas XD ya no son lo que eran pro eso se insultan :D
@2909ASESINOo mira que original comentario que bueno esto esta mejor que el tipico manita arriba si crees que los simpsons ya son lo que era me caga que pidan manos arriba buen trabajo
@mrdaniel012345 a mi no me afecta eso.....lo que me afecta es que la creatividad y la originalidad bajó,a homero ya no le ocurren tantos accidentes como antes :(
@tiopappo Gracias a comentarios conflictivos como el tuyo en muchos videos no se permiten comentarios o directamente se le quitan las ganas a uno de comentar de tanta tontería entre gente que apoya el doblaje de América del Sur y gente que apoya el de España.
Por cierto, usar el término "gallego" para referirse a un español es un tanto desacertado es como si ahora para referirme a un argentino como tú llamo "riojano" o "cordobés" (en referencia a provincias homónimas en Argentina de España)
@CrakerMc no tiene mucho que ver pero bueno, alli nos llaman gellagos porque fuimos los primeros que tuvimos que emigrar, en argentina hay 95 000 españoles y 80 000 son gallegos, de galicia
@CrakerMc Lo que pasa que esos si que son tontos a todos les va a parecer mejor su version por que tiene su acento, pero es lo que hay que aguantar en todos los videos sobre series dobladas.
@leonel89 De ninguna manera. Latinoamérica no existe para mí y para muchos otros, así que lo repito, este doblaje es mexicano, solamente mexicano. Y claro que es relevante la diferencia, porque los mexicanos no son iguales a los argentinos, chilenos, uruguayos, paraguayos, bolivianos, ecuatorianos, peruanos, venezolanos, colombianos. Cada país tiene su propia historia y su propia identidad, así que es absurdo meter a todos en ese mismo saco que se llama América Latina. Aborrezco ese nombre.
@leonel89 Para mi desgracia, México está incluido en esa falacia. ¿Es que es necesario generalizarlo todo en lugar de que cada nación se valga por sí sola? ¿Es tanta la necesidad que se tiene de una identidad que se busca una unión que nunca ha existido?
@zirius00 "Indio"? "mono"? Y demás adjetivos que se usan despectivamente para referirse a los Mejicanos (aunque a algunos les ofende el hecho de que les llamemos Mejicanos con J y eso que está bien escrito de ambas formas).
El caso es que primero se respete, que siempre están "los gallegos pendejos de mierda" a mi pendejo ni siquiera me ofende porque no lo asimilo como un insulto, como lo de "pinche" para mi es el pasado del verbo pinchar. Así que primero respeto, y despues el diálogo.
@CrakerMc "Pinche" es el presente del subjuntivo del verbo pinchar. Lo que tu dicés es "pinché". Pinche equivale un poco a "de mierda" en España. "un teléfono de mierda = un pinche teléfono"
que interesante es que no hay ni un video de los simpson con doblaje español (latino o castellano) en el que no hallan peleas sin sentido por la preferencia de doblaje, acaso la gente ha olvidado el significado de la tolerancia, cada uno nacio en un pais donde se acostumbraron a sierto tipo de habla tomando eso en cuenta deberian respetar los gustos de los demas
@juliovcf1 Para ti la voz puede ser mas comico, pero el contenido español es una pendejada, te lo voy a demostrar misma voz simpson mexicanos le gusta a mas de 10 paises, la tuya solo a 1 ;)
@juliovcf1 Como esta eso de llamar a Wolverine= Lobezno? o llamar a Muten Roshi=Duende Tortuga? al Kame hame ha= Onda Vital? en que cabeza cabe eso? o de dejar nombres en ingles pero hablarlo literalmente como Es-pi-der-man= Spiderman o tambien I-ce-berg=Iceberg, me tienen sin cuidado! Aprended de España jajaja
@DelPiero10x1991 eso pues tiene una explicacion ALLI SE LLAMAN DE UNA FORMA Y AQUI DE OTRA fin :D te ha quedado claro, o te tengo que hacer un esquema para que lo entiendas coño..
@melany975 Y cito textualmente las palabras de juliovcf1:
"QUE MAL DOBLADOOOO APRENDED DE SPAÑA MAMARRACHOS" Osea que piden respeto a como doblan en tú pais, mientras se burlan del nuestro? Pues es obvio que se busca la manera de re-interpretar las palabras anglosajonas, pero como es posible que se rian que nosotros por nombrar a Homer-Homero, cuando ustedes tienen errores como los que escribí la primera vez como Kame hame ha=Onda vital? me tienen sin cuidado! respeto y tolerancia!
@DelPiero10x1991 mis viejos españoles ya no son lo que eran...mis viejos españoles ya no son lo que eran... mis viejos españoles ya no son lo que eran... mis viejos españoles ya no son lo que eran... mis viejos españoles ya no son lo que eran... mis viejos españoles ya no son lo que eran... tranqui tomalo por el lado amable....
@DelPiero10x1991 mis viejos españoles ya no son lo que eran...ya no son lo que eran...ya no son lo que eran...ya no son lo que eran...ya no son lo que eran...ya no son lo que eran...ya no son lo que eran... tranqui tomalo por el lado amable...saludos!!!
Pues a mi me gustan los dos doblajes, pero claro, tuvieron k salir los xenófobos a comentar, justos los k dan la mala imágen a España, así nos va . . .
Los dobladores chilenos que doblaron Garfield y sus amigos y varios documentales de Discovery Channel, o los dobladores de Venezuela que doblaron Tiny Toons y varios dibujos animados de DC Comics, podrían hacer un buen trabajo con Los Simpson...
Pero a los estadounidenses les es mas facil hacer doblar su material en Mexico porque les queda cerca.
In 1991 a boy named nick died after a suicide, and now read your parents and grandparents will die. And now came the curse you read the only way is to paste this into 10 videos haslo fast!
esto esta en latino pero la verdadera es esta yegua no es mi vieja yegua no es mi vieja yegua qris no es mi vieja yegua gris asi k no me hace ni puta gracia ademas no me gusta nada los simpsons en latino es en vez de homer homero k asco
esto esta en latino pero la verdadera es esta yegua no es mi vieja yegua no es mi vieja yegua qris no es mi vieja yegua gris asi k no me hace ni puta gracia
@TheDenssy diras latino por que en el doblaje castellano usan palabras que son muy serias y yo lo digo por que lo e visto pero cada quien con su doblaje si te gusta el doblaje latino o español felicidades
@viackeysi veras que yo no soy español y he cresido con el doblaje latinoamericano de los sipson pero la cansion es mas chistosa en en doblaje español parami los 2 doblajes tienen sus puntos debiles y sus puntos fuertes y por esta ocasion el doblaje de nuestros amigos españoles nos ha ganado
@Kurki americano??? pena das tu amigo, es como si yo digo doblaje europeo, tío, cava un agujero y metete dentro, que no vengo a meterme con nadie, y menos con gente tan infeliz como tú, que se cree el centro de américa
@deal3r09 ¿Me meto dentro? Gracias por aclarar, burro, yo pensaba meterme fuera.... Doblaje americano es por lo menos mas exacto que doblaje latino. Los latinos eran un pueblo de Italia, si dices "latino" por la raiz del idioma, pues tan latino es el español que se habla aqui como el que se habla en España o en Ginea Ecuatorial, tambien son idiomas latinos el portugues, italiano y frances; asi que "doblaje latino" para referirse al que se hace en hispanoamerica es un termino incorrecto
@Kurki meterse dentro del agujero (en este caso agujero se omite porque se puso antes) esta correcto ya que meterse no solo implica esa acción, no tiene discusión, igual que el doblaje mejicano es "latino" porque deriva del Español, y este a su vez del latín, que dudo que sepas lo que es, pero bueno. Los latinos no son nigún pueblo de Italia, eso son los Romanos, que impusieron el latín como lengua, más culta que el resto de las que existían. Esta deriva en Italiano, español etc...
Mis viejos simpson
ya no son lo que eran
ya no son lo que eran
LEOFLE99 1 month ago
el latino la lleva pero el epañol dan ganas de mandar el computador ala mierda con tal de no escucharlo
anonimouchiha 1 month ago
youtube ya no es lo que era
youtube ya no es lo que era
youtube ya no es lo que era :'(
Killerman551 1 month ago
This has been flagged as spam show
mi viejo mtv ya no es lo que era, ya no es lo que era, ya no es lo que era
sora2185 2 months ago
parece los shows de la television argentina
diablillo299 2 months ago
Los guiones de los Simpsons ya no son lo que eran, ya no son lo que eran...... :(
OldSilentHill 2 months ago 2
This has been flagged as spam show
mis viejos simpson ya no son lo que eran
Freno01 3 months ago
que mieerdaaa se pierde el chistee =(=(=(
Magnum511 3 months ago
mi vieja mula ya no es lo que era ummmmm cuantas veces no me e autoumillado para dar a conocer esa melodia tan genial XD,pues momentos asi ya no los volvi a ver en los nuevos capitulos,y pues es bastante triste que ya no se agan cosas asi en los simpsons
SuperCarlosfenix 3 months ago
Los Simpsons sin Humberto Velez ya no es lo que era,ya no es lo que era!
TheRocker587 4 months ago
jajaja este viejito me encanta jajaja es un pepaa tambien...!! y dejen de pelear por los idiomas chicos... todos estamos acostumbrados a nuestro propio idioma (propio pais) jaja el punto es q hay los simpsons para todos ^_^
CanelitaVallejo 4 months ago
los simpsons ya no son lo que eran ya no son lo que eran-.... como extraño a los simpsons de antes los de ahora son malos
rosie2900 4 months ago
esta yegua no es mi vieja yegua gris no es mi vieja yegua gris xddd es mejor en español de españa xddddd
Anahi211 4 months ago
Mi vieja mula es igual... :l ya no es lo que era
megajorge981 4 months ago
Los españoles ya no son lo que era ya no son lo que eran xDDD
TheLucarias 5 months ago
Mis viejos compas ya no son lo que eran! ya no son lo q eran!
Ornajela 5 months ago
que malas que estan las voces de estos gallegos payasines
edelarja 5 months ago
@edelarja gallegos? son mexicanos -.-
gonzalo09ful 5 months ago
This has been flagged as spam show
Mi viejo Youtube ya no es lo que era, ya no es lo que era..
tonataszero 5 months ago
Ahora el grupo de los viejos locos!!!! xDDD
Derey888 6 months ago 2
en español latino: "mi vieja mula ya no es lo que era". en español de españa:"esta yegua no es mi vieja yegua gris". y en inglés... ¿alguien sabe cómo es?
diegotoonmaster 6 months ago 2
@diegotoonmaster en inglés es "Oh, the old gray mare, she ain’t what she used to be,
Ain’t what she used to be, ain’t what she used to be" que traducido sería más o menos " Oh, la vieja yegua gris ya no es lo que era, ya no es lo que era, ya no es lo que era"... O sea que ambos españoles y mexicanos la tradujeron medio mal, no sé porque los españoles no admiten que ellos también lo tradujeron mal...
salg23 4 months ago
jajajaja q buen capitulo estee jajajjaj
laura6w9 6 months ago
This has been flagged as spam show
lo siento me obligNO LEAS ESTO AUNKE SEA UNA IDIOTEZ NO LO AGAS
el 13 de octubre de 1991
un niño llamado nick se tiro de un puente devido a problemas familiares
si ya leiste esto deves copiar y pegar
en otros 5 videos mas o si no
nick vendra por toda tu familia
haslo o moriran porfavor hasme caso
yo lo lei y lo hise aron
gokuavatar1 6 months ago
Mi vieja mula ya no es lo que era, ya no es lo que era, ya no es lo que era...!
shino0147852369 6 months ago
a mi me gustan los dos doblajes pero esta escena es mejor en castellano
deak1dms 6 months ago
mi vieja alf ya NO ES LO QUE ERA ya no es lo que era ya no es lo que era
megasufle 6 months ago
mi vieja abuela ya NO ES LO QUE ERA ya no es lo que era ya no es lo que era
megasufle 6 months ago
mi vieja mula ya NO ES LO QUE ERA ya no es lo que era ya no es lo que era
megasufle 6 months ago
NO HAN NOTADO QUE CANTAN MEJOR LOS ESPAÑOL-CASTELLANO PERO HABLANDO EL LATINO GANA
NOBLE5343 6 months ago
145 personas tienen una.....
bieja mula que ya no es lo que era
ya no es lo que era
ya no es lo que era
ya no es lo que era
superalechan 6 months ago
@superalechan La creatividad ya no es lo que era...
ya no es lo que era...
ya no es lo que era...
ya no es lo que era...
NECROLORDZ 6 months ago
mi vieja mula ya no es lo ke era
ya no es lo ke era
ya no es lo ke era
ya no es lo ke era
yomateoful 7 months ago
141 mulas ya no son lo ke eran.
ya no son lo ke eran.
ya no son lo ke eran.
AlesteWesker 7 months ago 21
puto.... jajaja no va dirigido para nadie.... los doblajes mejicanos me gustan pero me encantaría ver como se oirían doblajes argentinos
lucalipso 7 months ago
135 personas ya no son lo que eran
sergiodescontrolado 7 months ago
prefiero este doblaje no me gusta para nada el español, no da gracia
blitzenpunk1 7 months ago
@blitzenpunk1 pues este es español...madre mía que penoso XD
darkmagician961 7 months ago
@darkmagician961 me refiero al *acento español*
blitzenpunk1 7 months ago
el español dice "Esta yegua no es mi vieja yegua gris" que es esoo?¿?¿ MI VIEJA MULA YA NO ES LO QUE ERA, YA NO ES LO QUE ERA... ♫
leonrunaway 7 months ago
@leonrunaway A ver cómo que qué es eso?? Se supone que el viejo está loco.. MI VIEJA MULA YA NO ES LO QUE ERA.. No parece dicho por un loco sino por alguien con síndrome de down, sin ofender. Tiene más gracia el español, mejor entonación. Este doblaje parece para retrasados y no tiene ni puta gracia.
joso527 7 months ago
@joso527 los españoles hablan igual para cuando estan contentos enojados o lo q sea no tiene expresion por eso no me gusta esa traduccion xD
leonrunaway 7 months ago
@leonrunaway Te equivocas. Lo que pasa es que los latinos exágerais mucho las expresiones. Yo cuando veo las telenovelas esas de amor, me dan vergüenza ajena oirles hablar, lo siento. Es tan exagerada que se nota que es forzada esa entonación. No se si actúan mal o lo hacen aposta porque allí gustan esas exageraciones.. Lo mismo pasa aquí en esta escena de los simpsons. Pero claro, a cada uno le gusta lo suyo como ocurre casi siempre xD
joso527 7 months ago
jajajajajjajajajajajajaaja
PULGAR ARRIBA AL QUE PIENSE QUE EL DOBLAJE DE ESPAÑA ES PURA MIERDA
xavi123ify 7 months ago
No porque sea vuestro pais es mejor, SPAIN ROCKS!
TheAfter2012 7 months ago
@TheAfter2012 LOL "SPAIN ROCKS"?! ...no habrás querido decir "españa es lo mejor" o algo asi? seguramente en españa hablan inglés de idioma oficial... ... ... se nota q amas a tu pais... al menos lo suficiente para usar otro idioma XD
xicristian 7 months ago
Comment removed
TheAfter2012 7 months ago
This has been flagged as spam show
@xicristian No soy de espana :)
TheAfter2012 7 months ago
jeje, oi la version española y como que me mata más de risa la española pero obvio, soy latina y me gusta mi versión
GatitaDianaCC 7 months ago 2
creo que es la primera vez que me pasa, que la version española (de españa) me gusta mas que la version latina :|
SpeakerDjFly 7 months ago 2
jaja kapo lo a eava buscando xddddddddddddddddd
alexblackchaos 7 months ago
This has been flagged as spam show
Old gray mare she aint what she used to be aint what she used to be, aint what she used to be, aint what she used to be.
imdyinghelpme 8 months ago
en español tiene mucha mas gracia
Juanma12k8 8 months ago 3
soy latino y no es por que este en contra del video pero me parecio mas gracioso el español xD ESTA YEGUA NO ES MI YEGUA GRIS! xD
xdawniloveyoux 8 months ago 10
jajajajajaja!!!!!! lo amo!!!!
smuzak940 8 months ago
Los españoels son trols por naturaleza ignorenlos
mesfest 8 months ago 2
Comment removed
TheMasterpinki 8 months ago
@mesfest ah trols eh?pu'es cole'ga si'n noso'tros se'riais aun na'tivos,y otra cosa el castellano es el español autentico para que los sepas ¬¬
TheMasterpinki 8 months ago
ese viejo se refiere que su mula ya no es lo que era osea que la mula es el pene
nicolas78413 8 months ago
acabo de ver la version española... y debo admitir que me gusto mas que esta. y soy de mexico Dx.
SktMew 8 months ago 2
@SktMew No mames ¬¬
mesfest 8 months ago 2
Soy mexicano, y esta escena me gusta mas en Español de España.
Bloddyfriend 8 months ago 3
da igual donde lo doblen, tanto al sur como el centro, sigue siendo una puta mierda el latino, sudacas de los cojones q nos lo deveis todo lo q sabeis q si no es por nosotros aun estabais en la jungla sin civilizar incultos de mierda!!!
undeceleiro 8 months ago
a 123 personas YA NO SON LO QUE ERAN
YA NO SON LO QUE ERAN
YA NO SON LO QUE ERAN
marcosongoku 8 months ago
Pinches viejos lokos hahah !
Dpche 8 months ago
me cago en los españoles q hacen doblaje a su idioma ... dios como la cagan la arruinan CAGAN TODO! malditos españoles hijos de una gran legion de sus putas madre comandadas por la reina de españa >: | encuanto al video mi hizo recordar a mi amigo XD ... mi viejo braian ya no es lo q era ya no es lo q era XDDDDD
SuperNegrosdemierda 9 months ago
@SuperNegrosdemierda Viejo, relajado, porque la xenofobia, no hay que rebajarse al nivel de ellos..... disfruta el video....
gustosraros 8 months ago
This has been flagged as spam show
@SuperNegrosdemierda Viejo, por que la xenofobia? no hay que rebajarse como ellos... solo disfruta el video.....
gustosraros 8 months ago
Mi vieja mula ya no es lo que era ya no es lo que era
makistudio 9 months ago
Soy latino.. pero les recomiendo ver lo en español españa... esta mejor la cancion :D
PequenoGranJorge 9 months ago 3
soii latiina pero la de español es maz divertida:: "esta yegua no es mi vieja yegua gris"
gabyclubdefans 9 months ago 4
En esta parte si me gusta más la version española de la "yegua gris" y eso que soy colombiano....... aqui si la cagaron!!!
gustosraros 9 months ago 2
@gustosraros
Mi vieja mula ya no es lo que era
Alejandroboquense 8 months ago
jajaja xD
bryax22 10 months ago
116 LELOS SE BAJAN LOS PANTALONES POR COMIDA
farias1280 10 months ago
A mi me gusta tanto el doblaje Mexicano como el Español, del español solo unas cosas estoy en contra , pero desues pienso que sigue siendo divertido :)
DeathPunk027 10 months ago
la verdad es que soy latino y me gusta mas la version española :P
ElAntiBoxxer 10 months ago
@ElAntiBoxxer andale galleguito nadie te cree esa
NarutoR3BEL 9 months ago
@NarutoR3BEL SOY LATINO SALAME!!, PERO ME GUSTA MAS LA OTRA. SOY DE CORDOBA ARGENTINA... -.-
ElAntiBoxxer 9 months ago
@ElAntiBoxxer
Yo concuerdo, pero la version Española del Puerco Araña o como le dicen ellos Spider Cerdo es una cagada
cachazo3 9 months ago
@cachazo3
Sea como sea es una mierda porque la película de Los Simpson fue muy infantil.
Alejandroboquense 8 months ago
uala personalmente no tengo discrepancias contra el doblaje latino con el español, porque cada uno tiene un accento diferente lo que pasa que personalmente en este caso cuando canta es mejor la version española
z4ap4 10 months ago
@z4ap4 Sinceramente si, en español es mejor que en latino :D
medicenReiik 10 months ago
y ahora el baile de los viejos locos xD
Brago536 10 months ago
cuando cantan en coro se oye una voz como la de homero.
sam113ify 10 months ago
Soy español. Y del mismo modo que insulto con furia a los latinos que critican nuestro doblaje en vídeos de los simpsons en español (de españa) creo que los españoles que se dedican a criticar el doblaje latino son unos gilipollas que bien podrían estar muertos.
0299792458 10 months ago 10
@0299792458 a ti te gusta mas el doblaje spañol por que estas acostumbrado a tu idioma y sus asentos pero yo que soy chileno me gusta mas el doblaje español latino por que es mas de mi idioma asi k andate a conkistar otro pais maldito colonisador español
maletindel8 4 months ago 3
@maletindel8
Aprende a escribir y luego ya, si eso, me hablas.
0299792458 4 months ago
@0299792458 tranquilo mi estimado homicida del otro lado del charco dejalos q se maten :D tu disfruta de mi vieja mula ya no es lo q era o tambien de esta yegua no es mi vieja yegua gris no es mi viega yegua gris q se pudran los demas XD ya no son lo que eran pro eso se insultan :D
slayer692009 4 months ago
@juliovcf1 Si,que bueno por que no se lo cuentas a alguien quien le importe.
kisamexsx 10 months ago
fura del tema del acento, la voz del viejo se parece a ladl duke... ESCUPELO YAA !!!
mariayatedigo10 10 months ago
esta yegua no es mi vieja yegua gris!
igorgorito 10 months ago 2
107 son parte del grupo de los viejos locos.
MMPRrangers 10 months ago
mis viejos impsons ya no son lo que eran
ya no son lo que eran
ya no son lo que eran
ya no son lo que eran
2909ASESINOo 10 months ago 188
@2909ASESINOo jajaja
alezygal 8 months ago
@2909ASESINOo mira que original comentario que bueno esto esta mejor que el tipico manita arriba si crees que los simpsons ya son lo que era me caga que pidan manos arriba buen trabajo
charlesc300 8 months ago
@charlesc300 a mi tambn me cagan,cuesta poco ser vulgar o pedir algo simple,pero solo un poco mas ser ingenioso
2909ASESINOo 8 months ago
@2909ASESINOo deberiamos hacef que vuelvan las antiguas voceeeeees
mrdaniel012345 6 months ago
@mrdaniel012345 a mi no me afecta eso.....lo que me afecta es que la creatividad y la originalidad bajó,a homero ya no le ocurren tantos accidentes como antes :(
2909ASESINOo 6 months ago
sigue contagioso ese video
animense 11 months ago
y ni hablar de dbz..ONDA VITAL!! POR DIOSSS VAYAN A VER SUS TEVEOS GALLEGOS PIRATAASSS
tiopappo 11 months ago
los gallegos cuadrados por dios...HOMER POR HOMER!! ES GENIALL JAJAJA la mejor traduccion que hicieron..
tiopappo 11 months ago
Comment removed
CrakerMc 10 months ago 3
@tiopappo Gracias a comentarios conflictivos como el tuyo en muchos videos no se permiten comentarios o directamente se le quitan las ganas a uno de comentar de tanta tontería entre gente que apoya el doblaje de América del Sur y gente que apoya el de España.
Por cierto, usar el término "gallego" para referirse a un español es un tanto desacertado es como si ahora para referirme a un argentino como tú llamo "riojano" o "cordobés" (en referencia a provincias homónimas en Argentina de España)
CrakerMc 10 months ago 39
@CrakerMc no tiene mucho que ver pero bueno, alli nos llaman gellagos porque fuimos los primeros que tuvimos que emigrar, en argentina hay 95 000 españoles y 80 000 son gallegos, de galicia
psykarus 10 months ago
@CrakerMc Lo que pasa que esos si que son tontos a todos les va a parecer mejor su version por que tiene su acento, pero es lo que hay que aguantar en todos los videos sobre series dobladas.
VladimirMalakhov 9 months ago
@CrakerMc ayy guarda se hace el que sabe hablar el tazopu!
MrBob350z 9 months ago
@CrakerMc Entiéndanlo de una vez: este doblaje lo hacen en México, no en Sudamérica.
Jevorkan9168 9 months ago
@Jevorkan9168 Bueno, Latinoamerica entonces, la diferencia en este caso es irrelevante.
leonel89 8 months ago
@leonel89 De ninguna manera. Latinoamérica no existe para mí y para muchos otros, así que lo repito, este doblaje es mexicano, solamente mexicano. Y claro que es relevante la diferencia, porque los mexicanos no son iguales a los argentinos, chilenos, uruguayos, paraguayos, bolivianos, ecuatorianos, peruanos, venezolanos, colombianos. Cada país tiene su propia historia y su propia identidad, así que es absurdo meter a todos en ese mismo saco que se llama América Latina. Aborrezco ese nombre.
Jevorkan9168 8 months ago
@Jevorkan9168 Lastima para vos, pero Mexico esta dentro de Latinoamerica
leonel89 8 months ago
@leonel89 Para mi desgracia, México está incluido en esa falacia. ¿Es que es necesario generalizarlo todo en lugar de que cada nación se valga por sí sola? ¿Es tanta la necesidad que se tiene de una identidad que se busca una unión que nunca ha existido?
Jevorkan9168 8 months ago
@CrakerMc en ralidad les desimos gallegos como a los estadounidences les decimos gringos
zirius00 8 months ago
@zirius00 Imagino que de ser así te gustará que te llamen "panchito" ¿Verdad?
CrakerMc 8 months ago
@CrakerMc ps de hehco me llamo francisco, a los franciscos les dicen panchos y panchito es su diminutivo, asiq ue me da igual, por que?
zirius00 8 months ago
@zirius00 "Indio"? "mono"? Y demás adjetivos que se usan despectivamente para referirse a los Mejicanos (aunque a algunos les ofende el hecho de que les llamemos Mejicanos con J y eso que está bien escrito de ambas formas).
El caso es que primero se respete, que siempre están "los gallegos pendejos de mierda" a mi pendejo ni siquiera me ofende porque no lo asimilo como un insulto, como lo de "pinche" para mi es el pasado del verbo pinchar. Así que primero respeto, y despues el diálogo.
CrakerMc 8 months ago
@CrakerMc "Pinche" es el presente del subjuntivo del verbo pinchar. Lo que tu dicés es "pinché". Pinche equivale un poco a "de mierda" en España. "un teléfono de mierda = un pinche teléfono"
Evergreyoviedo 8 months ago
@CrakerMc la vdd tu comentario esta muy largo y me da weva leerlo
zirius00 8 months ago
@CrakerMc tienes mucha razón pero aunque digas eso las personas seguirán con los malos comentarios :(
ladygagamj3323 6 months ago
que interesante es que no hay ni un video de los simpson con doblaje español (latino o castellano) en el que no hallan peleas sin sentido por la preferencia de doblaje, acaso la gente ha olvidado el significado de la tolerancia, cada uno nacio en un pais donde se acostumbraron a sierto tipo de habla tomando eso en cuenta deberian respetar los gustos de los demas
Juvelas3 11 months ago
@juliovcf1 Para ti la voz puede ser mas comico, pero el contenido español es una pendejada, te lo voy a demostrar misma voz simpson mexicanos le gusta a mas de 10 paises, la tuya solo a 1 ;)
habibe 11 months ago
@juliovcf1 Como esta eso de llamar a Wolverine= Lobezno? o llamar a Muten Roshi=Duende Tortuga? al Kame hame ha= Onda Vital? en que cabeza cabe eso? o de dejar nombres en ingles pero hablarlo literalmente como Es-pi-der-man= Spiderman o tambien I-ce-berg=Iceberg, me tienen sin cuidado! Aprended de España jajaja
DelPiero10x1991 11 months ago
@DelPiero10x1991 eso pues tiene una explicacion ALLI SE LLAMAN DE UNA FORMA Y AQUI DE OTRA fin :D te ha quedado claro, o te tengo que hacer un esquema para que lo entiendas coño..
melany975 10 months ago
@melany975 Y cito textualmente las palabras de juliovcf1:
"QUE MAL DOBLADOOOO APRENDED DE SPAÑA MAMARRACHOS" Osea que piden respeto a como doblan en tú pais, mientras se burlan del nuestro? Pues es obvio que se busca la manera de re-interpretar las palabras anglosajonas, pero como es posible que se rian que nosotros por nombrar a Homer-Homero, cuando ustedes tienen errores como los que escribí la primera vez como Kame hame ha=Onda vital? me tienen sin cuidado! respeto y tolerancia!
DelPiero10x1991 10 months ago
@DelPiero10x1991 mis viejos españoles ya no son lo que eran...mis viejos españoles ya no son lo que eran... mis viejos españoles ya no son lo que eran... mis viejos españoles ya no son lo que eran... mis viejos españoles ya no son lo que eran... mis viejos españoles ya no son lo que eran... tranqui tomalo por el lado amable....
rogerkard 10 months ago
@DelPiero10x1991 mis viejos españoles ya no son lo que eran...ya no son lo que eran...ya no son lo que eran...ya no son lo que eran...ya no son lo que eran...ya no son lo que eran...ya no son lo que eran... tranqui tomalo por el lado amable...saludos!!!
rogerkard 10 months ago
@juliovcf1 mi mula gris? jajajajjajajaa si un gran doblaje, como el doblar "homer" por mmm.... "homer" jajjajajaa
habibe 11 months ago
Pues a mi me gustan los dos doblajes, pero claro, tuvieron k salir los xenófobos a comentar, justos los k dan la mala imágen a España, así nos va . . .
JackDLuffy 11 months ago
100 personas tienen una mula que ya no son lo que eran.
Elizze 11 months ago
Los dobladores chilenos que doblaron Garfield y sus amigos y varios documentales de Discovery Channel, o los dobladores de Venezuela que doblaron Tiny Toons y varios dibujos animados de DC Comics, podrían hacer un buen trabajo con Los Simpson...
Pero a los estadounidenses les es mas facil hacer doblar su material en Mexico porque les queda cerca.
WildBuster 11 months ago
@WildBuster Pueda ser que no, odio la voz de los chilenos...
koliitoxx 10 months ago
he sounds like a mongloid
rocksoliddude1 11 months ago
Mi viejo canal ya no es lo que era ya no es lo que era D:
100MasterFelix 11 months ago
Escuchando esto sólo puedo decir..
POKER FACE
MMIDlife 11 months ago
que mierda
watch?v=H8aXCTJAQDA&feature=related <------ muchisimo mejor
SuperGachet 11 months ago
fox ya no es lo que era, ya no es lo que era
iCloudBreak 11 months ago
0:13 priceless face
oslashh 11 months ago
Que asco en latino dios
jorgiliu 11 months ago
@jorgiliu Pues es para latinoamérica, baboso.
mirriflin 11 months ago
@jorgiliu bien dicho
MANUE0 11 months ago
en castellano de españa le da mil patadas xDD
limiref 11 months ago
@limiref mil patadas en las gonadas, si llega a ser doloroso de lo malo que es
CidSeptimo 11 months ago
100 MULAS YA NO SON LO QUE ERAN!!!
DogZoneChile 11 months ago
La cara de Krusty cuando enciende la tele no tiene desperdicio jajajajajaja
AlvarSpirit90 11 months ago
mucho mejor el doblaje de españa... valla mugre
enfermis 11 months ago
@enfermis no sabes d elo que hablas muchacho
MANUE0 11 months ago
el grupo de los viejos locoss jajaja pago lo q fuera para ver esoo ;)
ElPerrocumbiero 1 year ago
soi argentino, el doblaje mexicano es el mejor
extacyallnight 1 year ago
Mi vieja mula.... ya no es loque era
Mi vieja mula... ya no es loque era
Mi vieja mula.. ya no es loque era (8)
zhonnen 1 year ago
@zhonnen la única mula, es tu vieja!
perusinkk 11 months ago
@perusinkk jajajajaja
wolfpredator1000 11 months ago
This has been flagged as spam show
In 1991 a boy named nick died after a suicide, and now read your parents and grandparents will die. And now came the curse you read the only way is to paste this into 10 videos haslo fast!
dustinwacker 1 year ago
98 personas ya no son lo que eran
LCSfvp 1 year ago 2
esta yegua no es mi yegua vieja gris
mcCodigoo 1 year ago
jajjajajjajaja xD, se pasan ustedes xD
alecolon2008 1 year ago
no inporta que doblaje es mejor
WHITEANGEL288 1 year ago 2
Mis viejos simpsons ya son lo que eran ya no son lo que eran!!!!
Mis viejos simpsons ya son lo que eran ya no son lo que eran!!!!
Mis viejos simpsons ya son lo que eran ya no son lo que eran!!!!
Mis viejos simpsons ya son lo que eran ya no son lo que eran!!!!
Mis viejos simpsons ya son lo que eran ya no son lo que eran!!!!
ghgfss 1 year ago 2
esto esta en latino pero la verdadera es esta yegua no es mi vieja yegua no es mi vieja yegua qris no es mi vieja yegua gris asi k no me hace ni puta gracia ademas no me gusta nada los simpsons en latino es en vez de homer homero k asco
nomellames100 1 year ago
@nomellames100 Coma mierda, para eso tiene su doblaje españolete, mirelo y deje de mirar lo que no le importa!
Jorge1509 1 year ago
esto esta en latino pero la verdadera es esta yegua no es mi vieja yegua no es mi vieja yegua qris no es mi vieja yegua gris asi k no me hace ni puta gracia
nomellames100 1 year ago
prefiero la de españa, y eso que soy latinoamericano... pero solo esta escena porque en españa lo hace cantando
maaaatiiii7 1 year ago
En españa esta escena es un mugrero.
"Esta yegua no es mi vieja yegua gris"
Y lo dice con voz normal...no de viejo
MsKingcold 1 year ago
es que el español esta.... esta no es mi vieja yegua gris ajajajajaja miradlo os lo recomiendo =)
pescadeixior 1 year ago
la cansion en mejor en el doblaje español
TheDenssy 1 year ago
@TheDenssy diras latino por que en el doblaje castellano usan palabras que son muy serias y yo lo digo por que lo e visto pero cada quien con su doblaje si te gusta el doblaje latino o español felicidades
viackeysi 1 year ago
@viackeysi veras que yo no soy español y he cresido con el doblaje latinoamericano de los sipson pero la cansion es mas chistosa en en doblaje español parami los 2 doblajes tienen sus puntos debiles y sus puntos fuertes y por esta ocasion el doblaje de nuestros amigos españoles nos ha ganado
TheDenssy 1 year ago
@TheDenssy en eso tienes razón
viackeysi 1 year ago
How come whenever I try looking for a simpsons clip, its always in spanish...
bacala777 1 year ago
tometela es mejor en latino gallego
Infected909 1 year ago
que feo en latino jajajaja ya podria el k lo dobla decirlo con mas ímpetu jaja
javitowertoloko 1 year ago
91 mulas ya no son lo que eran, ya no son lo que eran,ya no son lo que eran (8)
regisida 1 year ago
sin querer en los comentarios aprendi la historia del idioma español
ciborg25 1 year ago
YEGUA GRIS?? CHOMASO AGUANTE MI VIEJA MULA Y NO LA YEGUA DE LOS ESPAÑOLES TROLOS
G4bryel63 1 year ago
que asco el doblaje latino
deal3r09 1 year ago
@deal3r09 que asco tu, animal ignorante (¿Latino? no sabes ni expresarte, diras doblaje americano)
Kurki 1 year ago
@Kurki americano??? pena das tu amigo, es como si yo digo doblaje europeo, tío, cava un agujero y metete dentro, que no vengo a meterme con nadie, y menos con gente tan infeliz como tú, que se cree el centro de américa
deal3r09 1 year ago
@deal3r09 ¿Me meto dentro? Gracias por aclarar, burro, yo pensaba meterme fuera.... Doblaje americano es por lo menos mas exacto que doblaje latino. Los latinos eran un pueblo de Italia, si dices "latino" por la raiz del idioma, pues tan latino es el español que se habla aqui como el que se habla en España o en Ginea Ecuatorial, tambien son idiomas latinos el portugues, italiano y frances; asi que "doblaje latino" para referirse al que se hace en hispanoamerica es un termino incorrecto
Kurki 1 year ago
@Kurki meterse dentro del agujero (en este caso agujero se omite porque se puso antes) esta correcto ya que meterse no solo implica esa acción, no tiene discusión, igual que el doblaje mejicano es "latino" porque deriva del Español, y este a su vez del latín, que dudo que sepas lo que es, pero bueno. Los latinos no son nigún pueblo de Italia, eso son los Romanos, que impusieron el latín como lengua, más culta que el resto de las que existían. Esta deriva en Italiano, español etc...
culillo1882 1 year ago