very nice video. Even though i can't translate the sentences that well into japanese i can understand your translation. And your comments on the grammatical forms really help me out. So: thumbs up!
Yes, I know. I can't believe I said that. And I can't believe that my Japanese friend did not notice or correct me. I privatized this video, but youtube keeps bringing them back to public. Pisses me off.
hmm...i'm noticing a bad thing with my japanese...i'm sort of good at understanding put get tongue tied when i speak it...hopefully i will break this soon
First of all you start by saying, "Another quick one" Your concept of quick is very different from mine. Secondly, Did you say something? There was a pretty Japanese woman reflected in the poster in the background. I could not concentrate. And thirdly, I think it is harder to translate from English to Japanese than to, just speak Japanese. It is good to know that someone with your experience suffers the same "brain farts" I do when when translating phrases. Gambatte.
That always tripped me up when I started learning English eons ago! (ie, answering a question presented in a negative form.) Now, when I speak in Japanese, it's tripping me up all over again!! Haha! : (
Only when you've mastered the "intricate" grammatical anomalies of "Yes, I can't" and "No, I can", are you proudly able to call yourself bilingual!! LOL.
Haha, I would have made the same mistake using は instead of に on the last question, but after watching my video back, I completely skipped the particle! Will upload my video response to myargonauts later. This was a fun exercise to do. I did my video first and watched yours afterwards - it's uncanny how we've come to think in the same way for certain phrases and words. I guess it's due to not being native speakers and also due to time spent in Japan (i.e. we both avoid textbook Japanese) :)
haha, あしたはちょっと。 that's like the nice way of saying I'm busy right? saying いそがしい after being asked if you're free is slightly harsh? It's a statement of being busy, but it's better to say ちょっと。 don't fully remember, but they were talking about that in class a week or two ago. Great vid man, keep em coming.
Many Americans criticize us (Japanese) for not being direct/straightforward in answering some questions. But there's an art to beating around the bush!! ; P
Although, I see a lot of people using this same "technique" here as well.
Examples: "Are you free tomorrow?"
-"Tomorrow's looking kinda iffy right now."
-"I just might be doing something tomorrow..."
-(or the good old) "I'll have to check with my wife..." LOL.
very nice video. Even though i can't translate the sentences that well into japanese i can understand your translation. And your comments on the grammatical forms really help me out. So: thumbs up!
Guybrush369 11 months ago
@nathy85
What?! Now you tell me! I just chopped off another finger! Damn it!
Oh, well. Off to the hospital.
Maggie eat this!
Gimmeaflakeman 1 year ago
@nathy85
Yes, I know. I can't believe I said that. And I can't believe that my Japanese friend did not notice or correct me. I privatized this video, but youtube keeps bringing them back to public. Pisses me off.
Gimmeaflakeman 1 year ago
your japanese is pretty good
it seems like you know a lot of words and verbs
even if you do mix them up a little haha
but dont forget, when you talk perfectly, everyone knows that you arent a local
making mistakes is good sometimes
ganbate ne!
okibum18 1 year ago
how do you say " how many times must i tell you" in japanese?
Rachel2000000 1 year ago
This has been flagged as spam show
how do you say " how many times do i have to tell you ?" ?
Rachel2000000 1 year ago
How do you say answer me in japanese? :|
goldentear806 1 year ago
@goldentear806
Kotaenasai!
Gimmeaflakeman 1 year ago 2
@Gimmeaflakeman Arigoto!!Lol..I only know some japanese.. :)
goldentear806 1 year ago
This is actually a really good lesson !
Omegalux 1 year ago
If someone where to say, in Japanese... "Who is this for?"
"dare ni wa kore ga desu ka?"
btw im almost 100% sure what i have said is wrong, im just trying to put it in context!!
could you say "watashi ni wa desu" "It's for me"
or is that way off!!
ILikeToShred 2 years ago
you got owned by your wife
NesyDan 2 years ago
Did I? Man that word has changed it's meaning.
BTW, my wife is not in this video.
Gimmeaflakeman 2 years ago
I heard the Skype in the video and thought I was getting a file sent to me. : P
LanHikaru1 2 years ago
Really interesting video :)
It's funny how when you teach something it really makes you read up on the subject. It's suprising how much you learn when you teach I think.
arinco3817 2 years ago
I wondered if the travel around the world one could be something like "世界を旅行して回りたい"?
Juukyuu1989 2 years ago
@Juukyuu1989
iz de japanese symbols u wrote sayin 'sekai wo ryokou shite mawaritai?'
Animequeen159 1 year ago
"Where can I by number 2?"
auhauhauhUhuahuahu
Dude, I laughed so hard I couldn't breath for 30s.
vitoreiji 2 years ago
Awesome Victor! Thanks so much for the response and help. Cheers!
-Jason
TaishaJason 2 years ago
thank you so much!
hmm...i'm noticing a bad thing with my japanese...i'm sort of good at understanding put get tongue tied when i speak it...hopefully i will break this soon
iamtakingover 2 years ago
Woo.. Awesome.. Thanks to you and Yukari :D Always making amazing videos and even responses :D!
joshuarawr 2 years ago
awesome, very helpful.
nickrosa 2 years ago
This has been flagged as spam show
You can also say
ミルクを飲んだ後ねます。
iamryc3 2 years ago
First of all you start by saying, "Another quick one" Your concept of quick is very different from mine. Secondly, Did you say something? There was a pretty Japanese woman reflected in the poster in the background. I could not concentrate. And thirdly, I think it is harder to translate from English to Japanese than to, just speak Japanese. It is good to know that someone with your experience suffers the same "brain farts" I do when when translating phrases. Gambatte.
usaverageguy 2 years ago
No editing! Means QUICK!
Gimmeaflakeman 2 years ago
May we add naughty word balloons to the posters behind you?
ElevenColors 2 years ago
5 stars for Yukari!!
adakkochan 2 years ago
Congratz!
you Leveled up!
For some reason Seeing you Teaching us and learning at same makes me Feel happy...
TT^TT...
keep up the good work!
J4jackass 2 years ago
ヴィクターさんとゆかりさん、大変お疲れ様でした!
ilovebraziljapan 2 years ago
英語では...
Don't you speak English? or Do you speak English?
Yes, I do. =話せる
No, I don't. =話せない
ですが、
日本語では...
「英語ができない?話せない?
はい(うん)、話せない。
いいえ(ううん)、話せる。」
になると思います。
ilovebraziljapan 2 years ago
That's absolutely right!!
That always tripped me up when I started learning English eons ago! (ie, answering a question presented in a negative form.) Now, when I speak in Japanese, it's tripping me up all over again!! Haha! : (
Only when you've mastered the "intricate" grammatical anomalies of "Yes, I can't" and "No, I can", are you proudly able to call yourself bilingual!! LOL.
Minna ganbatte kudasai!!!
TiramisuHappy 2 years ago
Thank you for the kind reply, TiramisuHappy!
Ganbarimashou ne!
ilovebraziljapan 2 years ago
あしたはちょっと...LOL!
What about...
私にとって = for me
今度の日曜日 =next Sunday (次に来る日曜日は、今週中の場合もありますよね。)
ilovebraziljapan 2 years ago
i want to see Yuka jan...... p.s dude love the way you just flip on and roll it....
BlkUnk 2 years ago
Haha, I would have made the same mistake using は instead of に on the last question, but after watching my video back, I completely skipped the particle! Will upload my video response to myargonauts later. This was a fun exercise to do. I did my video first and watched yours afterwards - it's uncanny how we've come to think in the same way for certain phrases and words. I guess it's due to not being native speakers and also due to time spent in Japan (i.e. we both avoid textbook Japanese) :)
thegakuranman 2 years ago
Next year I'm going to Japan. And your videos have really helped me out.
Thanks man!
ありがとう!
iownurface12 2 years ago
thanks, this was quite helpful!
...the "ken tanaka *shhhhhhh*" ^^
Hurlibutz 2 years ago
haha, あしたはちょっと。 that's like the nice way of saying I'm busy right? saying いそがしい after being asked if you're free is slightly harsh? It's a statement of being busy, but it's better to say ちょっと。 don't fully remember, but they were talking about that in class a week or two ago. Great vid man, keep em coming.
CaliBoyinJapan 2 years ago
Many Americans criticize us (Japanese) for not being direct/straightforward in answering some questions. But there's an art to beating around the bush!! ; P
Although, I see a lot of people using this same "technique" here as well.
Examples: "Are you free tomorrow?"
-"Tomorrow's looking kinda iffy right now."
-"I just might be doing something tomorrow..."
-(or the good old) "I'll have to check with my wife..." LOL.
TiramisuHappy 2 years ago